大學(xué)俄語2 第五課(對話,課文)
Диолог
1
--Марина,я слышала,что ты преезжаешь на новую квартиру?
--Да, мы купили квартиру.
--А где?
--На северо--востоке города.
--О,это хороший район!
--Да,район хороший,но я нак привыкла к центру!И до работы было недалеко.
--Ну что ты,на северо--восмоке и воздук лучше,и зелени больше.Скоро привыкнешь.А нравится тебе квартира?
--Очень:большая,светлая,три комнаты.В субботу будет новоселье,приходите к нам с мужем в гости.
--Спасибо,обязательно придём.
--瑪麗娜,我聽說你搬家到了一個(gè)新的公寓?
--是的,我們買了一套公寓。
--在哪里?
--在城市的東北部。
--哦,這是一個(gè)很好的地區(qū)!
--是的,這是一個(gè)很好的地區(qū),但我已經(jīng)習(xí)慣了市中心!但離單位不遠(yuǎn)。
--說什么呢,在北沃斯莫卡有清晰的空氣,有更多的綠地。很快就會(huì)習(xí)慣的。你喜歡公寓嗎?
--非常:大,明亮,三個(gè)房間。星期六有喬遷,請您和您的丈夫來我家做客。
--謝謝,我們一定會(huì)來的。
2
--С новосельем,Юра!
--Спасибо,Юра.Проходи,пожалуйста.
--Устроились уже?
--Нет ещё! Вещи только недавно перевезли,ещё не решили,как поставить.Может быть,ты мне посоветуешь,куда?поставить?письменный стол?
--Стол,по-моему,лучше поставить слева от окна,рятом--этожерку с книгами.
--А диван где будет стоять?
--Поставть его справа у стены,а напротив-телевизор.
--Илея!Так и сделаем.
--祝賀喬遷之喜,尤拉!
--謝謝,伊拉,請進(jìn)。
--一切都已經(jīng)擺好了嗎?
---還沒有!這些東西不久前搬來的,還沒有決定怎么擺放。你可以給建議我把書桌放在哪里嗎?
--桌子,我想最好把桌子放在窗戶的左邊,旁邊放書架。
--那沙發(fā)放哪兒呢?
--把它放在墻邊的右側(cè),對面放電視。
--太好了,那就這樣擺吧。
3
--Дорогие гости,прошу к столу.Лина,вы садитесь сюда,а ты,Борис,рядом.У добно?
--Что будем пить?Водку,коньяк,вино?Лина,вы?
--Вино.
--А ты,Борис,коньяк?
--Пожалуй,коньяк.
--Лида,Борис,берите закуски-рыбу,икру.Попробуйте салаты,этот салат с крабами,а этот--с грибами.Марина,положи Лиде салат.
--Спасибо,пока хватит.Салат замечательный.Вы сами готовили?
--Да. Ну что же,дорогие. У меня есть тост.За встречу!
--За встречу!
--Приятного аппетита.Потом будет горячее--моё фирменное блюдо--утка с яблоками.
--尊敬的客人,請入席,利達(dá)你坐這里,啊你,鮑里斯,坐旁邊??梢詥幔?/p>
--好,謝謝。
--我們要喝些什么呢?伏特加,白蘭地,葡萄酒?利達(dá),你喝什么?
--葡萄酒
--那你呢,鮑里斯?
--白蘭地。
--利達(dá),鮑里斯,拿小菜--魚,魚子醬。嘗一下莎拉。這是帶螃蟹的,而這個(gè)--帶蘑菇的?,旣惸龋o利達(dá)夾點(diǎn)沙拉。
--謝謝,可以了。沙拉很好,你自己準(zhǔn)備的嗎?
--是,我提議喝杯酒。為了相遇!
--為了相遇!
--有個(gè)好胃口。然后是更熱(好)--我的拿手菜--蘋果鴨。
Текст
В ГСТЯХ У ДРУГА
? ? ? ?Крилл Николаевич недавно вернулся из-за границы,и в субботу его пригласил к себе на новоселье старый друг Александр Петрович.Александр?с женой и сыном Пашей теперь живёт в новой квартире,которую они купили совсем недавно.
? ? ? ?Суббота. Кирилл Николаевич нашёл дом,поднялся на лифте и позвонил в дверь.Старые друзья очень обрадовались друг другу.Кирилл привёз хозяевам подарок из Англии.Новая квартира у Александра Петровича лучше и?просторнее,чем старая.В ней??три комнаты,кухня и ванная.Сначала Александр повёл крилла в гостиную.Это самая большая комната в квартире.Здесь стоят диван и кресла,в углу на столике телевизор.Посреди комнаты круглый стол,а у стены большой шкаф.Напротив двери окно и дверь на балкон.
? ? ? ?Потом Александр показал Кириллу комнату сына.Кирилл увидел справа узкую кровать и письменный стол,а слева книжный шкаф.На столе стоит лампа,лежат учебники,тетради,папки,журналы.Сразу видно,что здесь живёт студент.Сегодня Паша в университете.
? ? ? Друзья вернулись в гостиную и сели в кресла.В это время в гостиную вошла жена Александра Петровича Ольга.Она тоже обрадовалась Кириллу и пригласила его поужинать с ними вместе и попить чаю.Александр помог жене накрыть на стол,поставил тарелки,положил ножи и вилки.
? ? ? --Пожалуйста,к столу,--позвала Ольга.
? ? ? На столе уже стояло вино,коньяк и разные закуски:солёные огурцы,овощной,мясной и рыбный салаты.Кирилла посадили рятом с Александром.Александр Петрович налил всем вина.
? ? ? --У меня тост.Давайте выпьем за встречу!
? ? ? --Выпьем за ваше новоселье.Как всё вкусно!Вы сами готовили?
? ? ? --Да.Попробуй моё фирменное блюдо--мясо по--грузински. Оля,положи Кириллу рыбу.Сейчас ещё будет десерт--пироги с яблоками.
? ? ? После ужинна друзья пили чай,ели торт,за столом было весело.Кирилла расспрашивали о поездке за границу,обменивались впечатлениями.
? ? ? Потом хозяйка стала убирать со стола.А Кирилл Николаевич с Александром Петровичем посидели ещё немного.Пора было уходить,Кирилл поблагодарил хозяев и попрощался.Александр проводил его до двери.
? ? ? --Заходи,когда будет время,
? ? ? --сказал он.
? ? ? --Спасибо,обязательно.

在朋友家做客
? ? ? ?基里爾·尼古拉耶維奇不久前回國,所以周六他的老朋友亞歷山大·彼得洛維奇請他去自己的新家做客?,F(xiàn)在亞歷山大和妻子、兒子巴沙住在他們前不久買的新房子里。
? ? ? ?周六基里爾·尼古拉耶維奇找到他們家,乘電梯上去,按門鈴。老朋友見面都很開心。基里爾送給主人從英國帶回來的禮物。亞歷山大的新房子比以前的更好、更寬敞。有三個(gè)房間,廚房和浴室。亞歷山大先帶基里爾去客廳,這是最大的一個(gè)房間。這里有沙發(fā)和椅子,角落的小桌上放著電視。屋子中間有一個(gè)圓桌,墻邊立著大櫥柜。門對面是通往窗戶和陽臺(tái)的門。
? ? ? ?然后亞歷山大帶基里爾去看兒子的房間。基里爾看到右邊擺著一個(gè)小床和一張書桌,左邊是一個(gè)書柜。桌子上放有臺(tái)燈、課本、練習(xí)本、文件夾和雜志。一下就能看出,這里住的是一名大學(xué)生。今天巴沙上學(xué)去了。
? ? ? ?朋友兩個(gè)人回到客廳里坐下。這時(shí)亞歷山大·彼得洛維奇的妻子奧莉加走進(jìn)客廳。她很高興見到基里爾并邀請他一起吃晚飯、喝茶。亞歷山大幫妻子擺好桌子,擺好盤子和刀叉。
? ? ? “請入座?!眾W莉加招呼大家。
? ? ? ?桌上擺好了葡萄酒、白蘭地和各種小菜--腌黃瓜、蔬菜、豬肉和魚肉沙拉?;餇栕趤啔v山大旁邊,亞歷山大·彼得洛維奇給每個(gè)人都倒了些葡萄酒。
? ? ? ?“我提議喝杯酒。讓我們?yōu)橄嗑鄱杀?”
? ? ? ?“為喬遷之喜干杯!太好吃了,這是你們自己做的么?”
? ? ? ?“是的。請嘗嘗我的拿手菜。格魯吉亞風(fēng)味肉。奧莉加,把魚遞給基里爾。馬上還要上甜點(diǎn)--蘋果餡餅。”
? ? ? ?晚飯后,朋友們喝茶、吃蛋糕,吃得很愉快。大家讓基里爾講述了國外的見聞,交流了感受。
? ? ? ?然后女主人開始收拾餐桌?;餇枴つ峁爬S奇和亞歷山大·彼得洛維奇又坐了一會(huì)兒。該回去了?;餇栔x過主人后就告別了。亞歷山大送他到門口。
? ? ? ?“有時(shí)間再來?!彼f。
? ? ? ?“謝謝。一定再來?!?/p>