最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

王寶紅|西藏各民族學習和使用中華通用語文的歷史

2023-04-18 04:07 作者:中國大黃鴨鴨  | 我要投稿

導語

  民族共同體是指人們在歷史上形成的一種具有共同語言、共同領土、共同經(jīng)濟生活及共同文化心理素質的穩(wěn)定共同體。中華民族共同體是由中華人民共和國境內56個民族共同組成的民族共同體,是歷史上形成的具有共同語言(漢語文)、共同領土(中國)、共同經(jīng)濟生活(茶馬和絹馬互市)、共同文化心理素質(儒學)的穩(wěn)定共同體。漢語文是中華民族的通用語言文字,亦即中華通用語文。

  本文在不改變原作者原意的前提下,對原文部分字詞有略微改動。

——UP主


(一)唐代西藏各民族各階層學習中華通用語文的熱潮

  西藏各民族與內地同胞的交往很早就開始了。公元7世紀前葉吐蕃王朝建立,唐蕃之間使臣往來、王室通婚、會盟等,使得雙方的聯(lián)系空前發(fā)展。

  據(jù)不完全統(tǒng)計,唐蕃雙方使臣往來約二百余次,使臣人數(shù)達五十至百余人,并留居對方十余年至數(shù)十年之久。吐蕃與唐兩次和親,其間大批內地人員入藏,他們在日常交往中使用中華通用語言,為中華通用語文在西藏地方的廣泛傳播提供了有利條件。

  吐蕃贊普派遣貴族子弟赴內地學習中華通用語文,學習內地的文獻典籍和治學方法,前后歷經(jīng)四十余年,為西藏地方培養(yǎng)了一批精通中華通用語文的官員。這些人員中,如吐蕃的使臣仲琮「是吐蕃政權的一位重要官員,公元672年,吐蕃派他前往唐朝進貢。早些年,仲琮年輕時曾作為人質被派到唐朝,進入太學學習,熟練掌握了中華通用文字。這次,皇帝召他入宮設宴,禮遇非常隆重?!?/span>

  迎接金城公主入藏的吐蕃使臣明悉獵中華通用語文造詣精深,在景龍四年與中宗君臣的柏梁體聯(lián)唱中,當場吟誦出聯(lián)句的最后一句「玉醴由來獻壽觴」,非常得體。那些在唐朝為官的西藏各民族人士「將自己的穿著改為內地服飾,同時通曉中華通用語言?!?/span>

  吐蕃使臣也積極學習中華通用語文。迎接文成公主時,「吐蕃先遣使來此迎公主,兼學中華通用語言」。吐蕃又聘請內地文人入藏協(xié)助辦理與唐朝往來的文書,吐蕃官府中常有精通中華通用文字執(zhí)掌文書的人,一些文書用中華通用文字寫成。

  唐時有不少中華通用文字典籍傳入吐蕃,文成公主入藏時帶去不少書籍,其中「占卜和歷算的書有60種?!菇鸪枪魅氩貢r,將「各種工藝和技術書都帶到了西藏」。公元731年,吐蕃使者代金城公主「請求得到《毛詩》、《禮記》、《左傳》和《文選》這四部書」,唐玄宗「下令秘書省撰寫這些書籍并交給他們」。穆宗長慶時,唐朝「一位名叫韋休符的使臣前往西藏,他在那里見到當?shù)厝税选渡躺接洝穼懺谄琳仙稀?,西藏各民族把當時文學家馮定的《商山記》寫到屏幛上,可見當時內地文學家的作品已經(jīng)在西藏各民族中間有了一定影響。

  唐時西藏各民族對學習中華通用語文與中華共俗文化是十分重視的,學習中華通用語文的風氣也十分濃厚。這些都有利于西藏各民族與內地同胞的友好往來,也為西藏經(jīng)濟文化的發(fā)展起了積極的推動作用。


(二)大規(guī)模的將中華通用語文譯為藏語文的活動

  早在唐朝時,西藏各民族就開始從中原大量引進并翻譯佛經(jīng)、天文歷算和醫(yī)藥等書籍。赤松德贊執(zhí)政時,曾請內地僧人到吐蕃翻譯佛經(jīng)、從事佛教活動,吐蕃也有一些佛經(jīng)譯師從事將中華通用語文譯為藏語文的工作。這一時期,不少儒家經(jīng)典如《周易》《尚書》《論語》等與其他中華通用文字史籍被翻譯成藏文。

  西藏各民族譯師們還把內地的民間文學作品翻譯過來,如孔子項橐相問的故事,在唐代以來由中原傳至敦煌、吐蕃等地,在敦煌藏文寫卷中就有16個中華通用文字抄本和三個藏文抄本的《孔子項橐相問書》。

  從中華通用文字譯入的佛經(jīng)譯著數(shù)量更大,唐時吐蕃編撰的大藏經(jīng)中就包含譯自中華通用文字的34部經(jīng)典。在元朝至元時,《新唐書·吐蕃傳》和《資治通鑒·唐紀》被譯成藏文,其譯文被藏文史籍《紅史》吸收。在清代乾隆年間,中華通用語言名著《大唐西域記》也被譯為藏文。這些不同時代的譯著,豐富并促進了西藏各民族文化的發(fā)展。

  元朝政府召集吐蕃佛教學者同內地學者一起進行規(guī)模宏大的佛經(jīng)核對勘察工作。翻譯的前提是要精通中華通用語文,譯經(jīng)活動促進了中華通用語言在西藏的傳播,造就了一批雙語兼通的人才。西藏高僧八思巴精通中華通用語言和藏語,另一天文歷算學家康巴噶邏亦精通中華通用語文。

  清乾隆時期,三世章嘉國師通曉多種語言,翻譯了諸多中華通用語言佛教經(jīng)典。翻譯必然伴隨中華通用文字和藏文兩種文字的交流。自吐蕃時期以來形成的重視翻譯中華通用文字歷史文獻的傳統(tǒng)一直延續(xù)至今。


(三)考古發(fā)現(xiàn)的中華通用語言與藏語對音資料及雙語文獻

  從考古發(fā)現(xiàn)來看,吐蕃時代西藏各民族與內地同胞的交往主要在西北一帶。20世紀初發(fā)現(xiàn)的敦煌文獻中有不少藏文寫卷,學者們從中發(fā)現(xiàn)了唐時吐蕃編寫的《蕃漢字書》,是現(xiàn)存最早的一部西藏各民族學習中華通用語文的字典。

  唐代后期,吐蕃占據(jù)河隴地方近百年(763~851),形成漢藏民族雜居的局面,為西藏各民族與內地同胞民間層面語言上的相互學習創(chuàng)造了條件。出自敦煌千佛洞的雙語對照詞語殘卷,收錄雙語對照詞語175條,每個詞條藏語在前,中華通用語言在后,中華通用語言詞匯用藏文標音。敦煌文書中還有雙語對音的《千字文》殘卷及《藏漢對音詞語》《漢藏對照詞匯》等珍貴文獻。2006年出版的《敦煌吐蕃漢藏對音字匯》,從18種原始文獻中收集對音漢字1432個。這些資料是西藏各民族占據(jù)隴右、敦煌時期學習中華通用語言的記錄,也從一個側面反映了西藏各民族與內地同胞在語言文化上相互學習、交流的深刻程度。

  此外,在西域的考古資料中也發(fā)現(xiàn)大量中華通用語言與藏語并用的文獻,使用藏語的西藏各民族人士對中華通用語言的習得和使用在這些歷史文獻中得到證實。


(四)元明清時期西藏各民族各階層使用中華通用語言的情況

  13世紀中期,西藏正式成為元朝中央政府管轄下的一個行政區(qū)域,中央王朝在西藏實施括戶、分封、置驛等管轄舉措,大批政府官員、戍軍、商賈、技工入藏,并長期定居,促進了藏漢通婚,形成血緣與文化的交融。西藏與內地的聯(lián)系、西藏各民族與內地同胞之間的交往更加密切。

  在明代安多或康區(qū)西藏各民族中,有一批兼通藏中華通用語言言的民眾,充任通事舍人的職務,在朝廷與西藏的聯(lián)系中起到溝通交際的作用。

  清政府對西藏的管理進一步加強。清廷在西藏派有駐藏大臣,內地赴藏人員逐漸增多。清代各類文獻記錄了不少西藏各民族各階層人士使用中華通用語文的情況。乾隆年間,西藏士人恭格班珠爾能寫中華通用文字詩,曾與入藏辦理軍務的清廷官員孫士毅吟詩唱和,留下了兩首中華通用文字詩作。

  清代筆記也記錄了西藏各民族平民通習中華通用語言的情況。據(jù)《燈窗叢錄》載:「康熙朝末期,有一個人叫杜昌丁來到了西藏,途中渡過了瀾滄江一百里。他經(jīng)過一片叫做古宗的部落時,遇到了一個聰明伶俐、美麗動人的小女孩,名叫倫幾卑。這個小女孩不僅善于講中華通用語言,而且杜昌丁經(jīng)常到她家里住宿時,她還會喊他『木瓜呀布』,非??蓯邸!蛊渲械摹腹抛凇篂橥罗笠幔@則材料反映的是西藏各民族平民女性在日常生活中使用中華通用語言的情形。

  出于信息或經(jīng)濟交流的需要,接鄰四川的西藏各民族民眾通曉中華通用語言者不乏其人。據(jù)《西藏紀述》記載:「西藏的居民很多,漢族人和藏族人混居在一起。近些年來,藏族人學習中華通用語言的人越來越多了。與西藏接壤的理塘,是連接西藏和內地的主要交通路線。土司扎什朋楚也會說中華通用語言?!埂镀蕉▋山鸫ǚ铰浴肪矶妮d:「瓦寺的土司弁格特布雖然不能書寫漢文,但是能說藏語,也能說漢語?!?/span>

  清末駐藏大臣有泰在駐藏期間的日記中記錄了一些西藏各民族平民使用中華通用語言的細節(jié)。比如:「清晨出發(fā)前往察覺卡,行了三十多里路到旗子坡,從下帳房開始爬,很快就能看到原來的岳威信公所留下的三十六戶的藏族村莊,名叫三十六村,當?shù)鼐用衲苷f中華通用語言?!惯€有:「旁邊有通曉中華通用語言的藏族人,將這句話傳達出去后,藏族人們便迅速趕了過來?!埂干侥贤醯膬鹤右姷轿?,便下馬行禮,他長得很像內地人。我用中華通用語言問他問題,他也能回答得很明白。」「康定地區(qū)有很多人學習中華通用語言。」

  與中華通用語言在西藏使用的情況相比,中華通用文字的使用則甚少,「中央政府寫信給達賴喇嘛,結果對方那里居然沒有認識中華通用文字的人?!?/span>

  在藏戲傳統(tǒng)劇目《蘇吉尼瑪》中,國王達唯森格乘船渡海時,兩個船夫身著清代侍從兵勇服裝,說著夾雜有中華通用語言詞的藏話相互逗笑,進行擺渡舞蹈表演。這一戲劇情節(jié),從一個側面反映了中華通用語言在清代西藏社會的流行程度。

  自元代以來,康定地區(qū)位于康區(qū)漢藏中間地帶的中心,是川藏大道上重要的商埠、漢藏貿易的場所。在這里,西藏各民族與內地同胞相互接觸交融,出現(xiàn)了精通中華通用語言與藏語雙語,充任西藏地方與祖國內地貿易中介的青年女性,這在清人李苞的《爐城即事》詩中有記載。

  在青藏高原東部,漢藏語言長期深刻接觸,產生了一種混合型語言——倒話,其詞匯來自中華通用語言、語法結構來自藏語。這是自18世紀早期以來,進入康藏地區(qū)的內地軍人與船夫及零星內地人與當?shù)厝寺?lián)姻后,在家庭語言交際中產生的一種雜糅漢藏語言特征的混合語。


總結

  唐代以來,歷朝歷代西藏各民族通曉中華通用語文的人數(shù)有多有少,對中華通用語文的掌握有熟有生,但西藏各民族習得、使用中華通用語文的現(xiàn)象,在西藏社會發(fā)展史上不曾斷絕。中華民族是歷史上形成的具有共同語言、共同領土、共同經(jīng)濟生活和共同文化心理素質的穩(wěn)定共同體,是客觀、真實的共同體,而非想象、虛幻的共同體。西藏各民族都為開發(fā)、建設、保衛(wèi)祖國做出了重要貢獻,都為中華民族共同體建設做出了重要貢獻,都是西藏的主人,都是中國人。

  歷史證明,西藏地區(qū)凡是多語并用、交流頻繁的時期,也是各民族文化勃興、社會進步的時期。學習使用國家通用語言文字,是繁榮發(fā)展西藏各民族文化的重要歷史經(jīng)驗。

——UP主

王寶紅|西藏各民族學習和使用中華通用語文的歷史的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
连南| 镇赉县| 靖西县| 抚顺县| 吕梁市| 合江县| 华容县| 米林县| 三原县| 鱼台县| 堆龙德庆县| 额尔古纳市| 井研县| 万年县| 东辽县| 齐齐哈尔市| 班玛县| 荣昌县| 南康市| 微博| 绵阳市| 商城县| 阳东县| 蓬溪县| 广丰县| 松桃| 那坡县| 扎囊县| 闽清县| 健康| 郧西县| 永新县| 东乡族自治县| 威远县| 安顺市| 长春市| 招远市| 海兴县| 云南省| 长白| 平安县|