ChatGPT與語料數(shù)據(jù)處理工作坊

ChatGPT作為大型語言模型(LLM)的應用,引爆了AIGC技術(shù)的奇點。作為基于深度學習和自然語言技術(shù)的語言模型,ChatGPT不僅是“譯者”,還可充當“程序員”,更是數(shù)據(jù)處理方面的得力助手。
本次工作坊特邀兩位學界專家、一位北外博士生及一位行業(yè)從業(yè)者,以案例驅(qū)動的方式,深入探索ChatGPT在翻譯研究數(shù)據(jù)處理、機器翻譯譯前編輯、語料庫建設與應用、語料標注及統(tǒng)計分析方面的應用潛能,提供AIGC時代的實踐與研究新思路,助力實現(xiàn)語料數(shù)據(jù)處理與應用能力的全面進階。
01、授課主題
ChatGPT與語料數(shù)據(jù)處理工作坊
02、招生對象
語言學/翻譯學相關專業(yè)的師生
從事語料數(shù)據(jù)處理與應用人員
03、課程安排
ChatGPT在翻譯數(shù)據(jù)挖掘中的實踐與應用-袁煜
ChatGPT輔助翻譯研究數(shù)據(jù)加工
ChatGPT輔助口譯質(zhì)量自動評估
ChatGPT輔助機器翻譯系統(tǒng) DIY
ChatGPT在機器翻譯譯前編輯中的應用探索-王均松
機器翻譯譯前編輯簡介
譯前源語語料編輯策略
基于ChatGPT的源語自動編輯
譯前源語編輯效果評估
ChatGPT賦能單語與平行語料庫建設與實操-郭鎮(zhèn)
翻譯語料選擇與元信息標注
ChatGPT輔助語料批量處理
語料的分析與檢索
ChatGPT輔助語料數(shù)據(jù)圖形化
大語言模型(LLM)在語料標注與數(shù)據(jù)分析中的實踐與應用-李夢飛
主流大語言模型在語言研究中的應用評估
大語言模型在語料檢索與分析中的應用
不止詞匯與句法:LLM在語料標注中的應用
大語言模型輔助語言數(shù)據(jù)的統(tǒng)計分析
04、工作坊收獲
探索ChatGPT在機器翻譯譯前編輯中的應用
掌握ChatGPT在翻譯數(shù)據(jù)挖掘中的最佳實踐
挖掘ChatGPT在語料庫建設及應用中的潛能
體驗LLM輔助語料標注與數(shù)據(jù)分析工程實戰(zhàn)
05、授課講師
授課講師(按授課順序排列)
袁煜
上海海事大學副教授、碩士生導師。英國利茲大學哲學博士(計算語言學)、碩士(外國語言學及應用語言學)、學士(英語)。兼任數(shù)家國外翻譯學SSCI期刊匿名評審、計算語言學國際會議審稿人(如ACL Rolling Review (2020,2021)、LREC(2020))。個人主要研究領域為計算語言學和語言技術(shù),專注于語言使用者加工過程和語言產(chǎn)出(例如翻譯)的計算機建模,有近十年的面向語言研究的應用機器學習開發(fā)與應用經(jīng)驗。
王均松
北京師范大學翻譯學博士,西北工業(yè)大學外國語學院副教授,碩士生導師,語料庫語言學實驗室負責人。研究興趣包括認知翻譯學、語料庫語言學、現(xiàn)代翻譯技術(shù)等。學術(shù)兼職包括翻譯傳譯認知國際聯(lián)盟理事,陜西省翻譯協(xié)會理事,世界翻譯教育聯(lián)盟翻譯技術(shù)委員會專家會員,中國智能學會會員。迄今為止,主持并完成教育部人文社科基金1項,陜西省社科基金2項,在《外國語》、《上海翻譯》、《外語教學》、《外語研究》等國內(nèi)外核心期刊發(fā)文30余篇。
郭鎮(zhèn)
北京外國語大學中國外語與教育研究中心翻譯學博士在讀,高級翻譯學院英語口譯碩士,研究方向為語料庫翻譯學、翻譯教學。曾任高校外聘翻譯碩士會議口譯教師,持人事部二級口譯、筆譯證書,為深圳文博會、瑞士大使館、世界軍人運動會等提供口筆譯服務。
李夢飛
智譜 AI 數(shù)據(jù)標注團隊項目經(jīng)理,曾任字節(jié)跳動 AI Lab 語言學專家。北京外國語大學碩士(語料庫語言學)、廈門大學學士(西班牙語)。個人主要研究領域為計算機輔助的非通用語種習得研究,在企業(yè)中有豐富的大語言模型應用與評測經(jīng)驗。
06、授課時間
8月31日、9月1日、9月2日、9月3日晚19:00-21:00
07、報名渠道
報名鏈接:小鵝通·企業(yè)微助手
https://xeaje.xet.tech/s/2Mu3Aq
08、報名咨詢
咨詢鏈接:小鵝通·企業(yè)微助手
https://xeaje.xet.tech/s/2Mu3Aq
-END-
編輯:Pickey