周杰倫贏了!“被迫營(yíng)業(yè)”的粉絲:這場(chǎng)勝利與流量無(wú)關(guān)

7月21日凌晨,隨著周杰倫超話的影響力定格在1.1億,擁有眾多粉絲的40歲歌手周杰倫拿下了微博超話明星榜的冠軍。

An epic generational clash waged on Chinese social media has come?to a close, with the mostly older fans of 40-year-old singer Jay Chou declaring digital victory over the largely?Gen Z?followers of young vocalist Cai?Xukun.
中國(guó)社交媒體上一場(chǎng)史詩(shī)般的代際之爭(zhēng)劃上句點(diǎn),在這場(chǎng)數(shù)據(jù)之戰(zhàn)中,40歲歌手周杰倫的夕陽(yáng)紅粉絲們戰(zhàn)勝了以Z世代為主的年輕歌手蔡徐坤的粉絲。
Gen Z:Generation Z ,通常指1995-2005年出生的一代人

Early Sunday morning, a screenshot posted to Chou's official Weibo fan account showed the musician topping the platform's list of “super topics”. Cai, the 21-year-old Chinese mainland entertainer who formerly occupied the No. 1 spot, trails in second place, with a lower tally of the “influencer power” that the site uses to determine the rankings.
周日(7月21日)凌晨,周杰倫官方微博粉絲賬號(hào)上的截圖顯示,他已高居微博超級(jí)話題榜榜首。此前排名第一的21歲大陸藝人蔡徐坤排到了第二。微博平臺(tái)用“超話影響力”來(lái)決定這一排行。
最近沒(méi)發(fā)單曲,沒(méi)出新專輯,40歲歌手周杰倫為何突然被推至榜首?
這一切源于一位網(wǎng)友的提問(wèn)。

"I've been seeing people saying that it's difficult to buy his tickets," reads a supposed screenshot of the now-deleted Douban post, referring to Chou. "But after I looked into it, I found that he couldn't even make it onto Weibo's super topic list."
一條如今已被刪除的豆瓣貼文的截圖寫道:“我一直看到有人說(shuō)他票難買,但是我查了查,他在微博超話都排不上名?!?/span>
原本大家一笑了之,因?yàn)橹芏挠绊懥Σ槐囟嗾f(shuō),可以稱得上家喻戶曉。

Jay Chou has been a household name in the Chinese-speaking world since the release of his album “Jay” in 2000 and was?once described by a 2003?Time?magazine article as Asia's hottest pop star.
自2000年發(fā)行專輯《周杰倫》以來(lái),周杰倫的名字開(kāi)始在華語(yǔ)世界家喻戶曉。2003年,《時(shí)代》雜志的一篇文章更將周杰倫稱為亞洲最火的流行歌手。
而當(dāng)下流行的“超話排名”“打榜”“控評(píng)”“輪博”本是粉絲幫助青年偶像維持流量的方式,傳統(tǒng)明星粉絲大多不參與其中。
但此帖一發(fā),一些好奇的粉絲也開(kāi)始模仿飯圈,給周杰倫做起了數(shù)據(jù),希望表達(dá)自己的支持與喜愛(ài)。



越來(lái)越多的用戶加入了這場(chǎng)做數(shù)據(jù)活動(dòng),但大家紛紛表示自己如今已經(jīng)成了飯圈的中老年人,搞不懂如何打榜。
于是,歌迷們戲稱自己為“夕陽(yáng)紅”粉絲團(tuán),推出了打榜教程,手把手教歌迷做數(shù)據(jù)。

Many hoped to defy the Douban post by boosting Chou's place on Weibo's ranking of super topics, a feat that can be accomplished with enough posts and other activity on the platform.
很多人希望通過(guò)提升周杰倫在微博上的超級(jí)話題排名來(lái)挑戰(zhàn)那個(gè)豆瓣帖子,只要在微博上發(fā)布足夠多的帖子和完成其他任務(wù),這一目標(biāo)就可以實(shí)現(xiàn)。
“周杰倫粉絲被迫營(yíng)業(yè)”的話題也上了熱搜榜。

The hashtag "Jay Chou fans are pushed to do business" was viewed 2.66?billion times.?
“周杰倫粉絲被迫營(yíng)業(yè)”的話題閱讀量達(dá)到26.6億次。
這場(chǎng)運(yùn)動(dòng)的一開(kāi)始,只是歌迷想證明追星做數(shù)據(jù)這一套我們也玩過(guò)。
而到后期,“沖上第一”就成了一大目標(biāo),而貢獻(xiàn)積分的人之中,有路人、有其他藝人的粉絲、也有抓住熱點(diǎn)跟著參與的明星等。
給周杰倫打榜的明星團(tuán)有李現(xiàn)、陳赫、林俊杰、蕭敬騰、陳數(shù)、王力宏、劉畊宏、艾福杰尼……幾乎變成全網(wǎng)幫打榜。


The unlikely success of the campaign has inspired rejoicing among Chou's fans.
這場(chǎng)活動(dòng)的意外成功讓周杰倫的粉絲們歡欣鼓舞。
歌迷:微博數(shù)據(jù)不代表影響力
這場(chǎng)數(shù)據(jù)的勝利,點(diǎn)燃的是“中老年”歌迷對(duì)青春歲月里的偶像的熱愛(ài)和對(duì)逝去年華的懷念。
有網(wǎng)友稱,“我?guī)椭芏虬?,只是想證明微博數(shù)據(jù)不高不代表他沒(méi)有影響力,也不代表歌迷沒(méi)有激情做數(shù)據(jù),我們只是不在乎社交媒體的流量。”

北京知名律師岳屾山在微博上寫道:
"I joined the craze with a bunch of middle-aged and older people to help Jay Chou top the list."
“昨天跟著一幫中老年人湊熱鬧給周董打榜?!?/span>

“As an old person, I needed to prove to the young generation that it’s not because Jay Chou has no influence, nor because his fans are not passionate,” Yue wrote, referencing common-sense explanations that might explain Chou’s absence from Weibo’s top rankings. “It’s just they don’t care about (social media) traffic.”
針對(duì)周杰倫此前沒(méi)有登上微博超話榜榜首的常見(jiàn)解釋,岳屾山寫道:“作為中老年人需要給年輕人說(shuō)明一個(gè)事實(shí),不是周董沒(méi)有影響力,也不是粉絲不給力,只是都沒(méi)有把(社交媒體)流量當(dāng)回事?!?/span>
超話成功登頂后,歌迷朋友打趣道:“這次我們被迫營(yíng)業(yè)(pushed to do business),但也是參加過(guò)一個(gè)億項(xiàng)目的人了,歌迷團(tuán)建圓滿結(jié)束!”

傳統(tǒng)明星 VS?流量明星
事實(shí)上,歌迷將周杰倫超話推至榜首前,曾與長(zhǎng)期占據(jù)超話榜首的青年歌手蔡徐坤粉絲團(tuán)展開(kāi)長(zhǎng)達(dá)16小時(shí)的拉鋸戰(zhàn)。
社交媒體“流量明星”與傳統(tǒng)明星之間的差異成為了一大熱門話題。

有媒體報(bào)道稱:
This provoked a contest between traditional singers who attract fans with products and social media celebrities who first gather online attention then use it to cash in.?
這引發(fā)了一場(chǎng)傳統(tǒng)歌手和社交媒體“流量明星”之間的競(jìng)爭(zhēng),前者用作品吸引粉絲,后者先在網(wǎng)上吸引關(guān)注,然后利用這些關(guān)注吸金。

分析人士表示,具備專業(yè)表演技能的歌手、演員在社交媒體上擁有的線上數(shù)據(jù)可能表現(xiàn)不佳,但他們憑借優(yōu)秀的作品在公眾中贏得的人氣,是那些依靠粉絲在微博上偽造數(shù)據(jù)的網(wǎng)絡(luò)名人無(wú)法獲得的。

網(wǎng)友爭(zhēng)論“流量明星”與傳統(tǒng)明星差異之際,人民日?qǐng)?bào)發(fā)表了題為“偶像會(huì)發(fā)光”的短評(píng),引得網(wǎng)友頻頻點(diǎn)贊!


編輯:左卓?許雅寧
實(shí)習(xí)生:張琳曼
來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)新聞(ID:Chinadaily_Mobile)
運(yùn)營(yíng)實(shí)習(xí)生:徐瀟銳 解子鈺