1803NA社科(觀察者效應)
line 50有一句話不好理解。
Audiences accentuate?our instinctive responses and make it more difficult to override those responses in favor of more carefully considered alternatives.
斷句如下:
Audiences
accentuate
our instinctive responses?
and?
make it more difficult?
to override those responses?
in favor of more carefully considered alternatives.
難處在于最后這個in favor of部分是修飾前面those responses的。
翻譯出來是這樣:
旁觀者的存在會加強我們的本能反應,并且使我們很難去推翻那些反應。而我們的本能反應,是更傾向于經(jīng)過深思熟慮之后的選擇的。
言下之意也就是說,所以在進行一些比較復雜的需要思考的活動的時候,旁觀者的存在,會讓我們表現(xiàn)的不好。
的確,即使句子翻譯完了之后,仍然不好理解。這種情況只好結(jié)合上下文。
上一段說到了蒙眼用手指走迷宮的任務,并且后文當中也提到了孩子們繞魚線在別人觀察的時候又快又好,可是手指走迷宮在旁觀者觀察的時候,就容易犯錯。
輕翻譯,重理解。
放開自己,備考可以不用那么用力,不必在乎一城一池的得失,不用跟每一句話死磕。
標簽: