English Learning Day 8
Time 2023.2.25
1.單詞
[1]???? unnerving adj. 令人不安的;令人擔(dān)心的 v. 使緊張,使恐慌 E.g. Microsoft is considering limits for it’s A.I. bot after users received unnerving responses.
[2]???? columnist n. 專欄作家 e.g. tech columnist 技術(shù)專欄作家
[3]???? unsettled adj. 多變的;不安的;心神不寧的 The A.I. left him deeply unsettled.
[4]???? transcript n. 成績單;抄本;副本
[5]???? moviegoer 電影觀眾
[6]???? enthrall v. 吸引
[7]???? resolution n. 清晰度;分辨率 4K resolution 4K清晰度
[8]???? pulp adj. 粗制濫造的;庸俗刺激的 n. 糊狀物;紙漿(可引申為俗套) e.g. B-movie pulp B級電影的俗套
[9]???? installment n. 裝置;安頓;一部(續(xù)集) e.g. Also in the theater this weekend, the latest installment of “Ant-Man.” Our critic called it “busy, noisy and thoroughly uninspired,” but it’s almost certain to make a lot of money.
[10]? arguably adv. 大概
[11]? pronounced adj. 顯著的
[12]? tease v. 取笑;嘲弄;使期待 e.g. with a robotaxi teased as recently as December now arguably further more delivery. Spring is here and we have already been teased with a glimpse of summer. [tease sb with sth]
[13]? defiant adj. 大膽的;挑釁的 a defiant speech
[14]? war-torn adj. 飽受戰(zhàn)火摧殘的 Kyiv is war-torn.
[15]? rally [?r?li] v. 召集 n. 聚集;恢復(fù)健康 to rally his allies
[16]? treaty n. 條約 Treaty of Whampoa 黃埔條約 Treaty of Versailles 凡爾賽條約
[17]? A powerful winter storm will begin to pummel【襲擊;猛擊;捶打】 the U.S. from coast-to-coast【東海岸和西海岸】 Tuesday, bringing heavy snow and gusty【猛烈的】 winds.
2. 短語
[1]???? guard rail 護(hù)欄;扶欄
[2]???? reel in 收起(繞繩);卷起
[3]???? martial arts 武術(shù)
[4]???? highest-grossing 最高總收入 e.g. It remains highest-grossing movie is US.
[5]???? Be poised to do 為做某事做好準(zhǔn)備
[6]???? lethal support 致命支持 e.g. U.S. not decide on lethal support to Kiev: spokeswoman.
[7]???? state-of-the-nation address 國情咨文【美國總統(tǒng)每年在美國國會聯(lián)席會議召開之前於美國國會大廈中的眾議院發(fā)表的報告,也可以指各國總統(tǒng)的年度報告和演講】 E.g. Mr Putin announced during his last state of the nation speech in April 2007 that a new president would give the equivalent address this year.
[8]???? hospice care 臨終關(guān)懷
[9]???? health setbacks 健康倒退
[10]? hospital stays 住院治療
3.翻譯
1. You decide you'll wait for your pitch【投籃;投球】. Then as the ball starts toward the plate【本壘home plate】, you think about your stance【立場;體育中指站姿】. And then you think about your swing【揮桿動作】. And then you realize that the ball that went past you for a strike【擊打a good strike】 was your pitch.
?
翻譯1:你決定等球過來再說。然后球從本壘射了過來,你在想你如何站,然后想如何揮桿。然后你意識到剛剛漏過去的那個球正是你要擊打的那球。