上元日語—日語寫作應該怎么寫?
初級日語常用寫作句型9
學習外語,寫作肯定是大家都很頭痛的點,那么今天老師也來分享一些初級日語常用寫作句型,在日本的大家平時日常生活中也會使用到哦!
?
…として…。/作為…。
1.私は學生の代表として、その會議に參加しました。/我作為學生代表參加了那個會議。
利用句型翻譯句子:
1.我作為醫(yī)生盡了力啦。
2.他作為日本人算是高個子。
?
…とはかぎらない。/不一定…。
1.君も頑張ればできないとは限らない。/你也是努力的話,不一定就辦不到。
2.痩せている人が體が弱いとは限りません。/瘦人不一定就身體弱。
利用句型翻譯句子:
1.貴的東西不一定就質量好。
2.老師的話不一定都正確。
?
…とは…だ。/所謂的…是…。
1.名譽とは人格的価値についての社會から受ける客観的評価である。
/所謂的名譽就是對人個價值的來自社會的客觀評價。
2.田中さんとはこの會社の社長のことですか。
??/人們說的田中先生指的是這個會社的社長嗎。
利用句型翻譯句子:
1.所謂的“團地”就是中國的“小區(qū)”。
2.所謂的“先生”指的是教師啦醫(yī)生等。
?
どんなに(どれほど?どれだけ)…か分からない(か知れない)。/不知多么…。
1.今の古里はどんなに美しいか分からない。/如今的故鄉(xiāng)不知多么美麗。
2.人民の生活はどれほど豊かかしれない。/人民的生活不知多么富裕。
3.この手紙を読んだら、母はどんなに喜ぶか分かりません。
???/讀了這封信,不知母親該多么高興。
利用句型翻譯句子:
1.不知她多么喜歡你。
2.這部電影不知多么有趣。
3.現(xiàn)在不知他的一家過著多么幸福的生活。
?
…なくてもいい。/即使不…也可以。
1.まだ時間があるから、そんなに急がなくてもいいです。/還有時間,不用那么著急。
2.帰りたくなければ、帰らなくてもいいです。/如果不想回,不回也可以。
利用句型翻譯句子:
1.那些事做不做都可以。
2.雖說是舞蹈,沒必要想的那么難。
?
…なくてはならない(なくてはいけない)。/一定要…。(不…就不行。沒…就不成。)
…なければならない?…なければいけない。/一定要…。(不…就不行。沒…就不成。)
1.朝ご飯は食べなくてはなりません。/一定要吃早飯。
2.外國語を習うには辭書がなくてはならない。/要學外語沒詞典可不成。
3.上手になりたければ、毎日まじめに勉強しなければなりません。
???/想成為高手,就得每天認真學習。
利用句型翻譯句子:
1.外語就得從小學起。
2.任何事情如果沒有認真勁兒就不行。
3.為了生活必須每天勞動。
4.今天得早點兒睡。
5.一定要多讀書。
?
…なければ…ない。/如果不…就不…。
1.早くいかなければ、きっと間に合いませんよ。/如果不早點去,肯定趕不上。
2.いくらきれいでも、丈夫でなければ何もなりません。/在怎么漂亮,不結實就沒用。
利用句型翻譯句子:
1.如果不登山頂,就瞭望不到城市全貌。
2.不懂外語,就沒法跟外國人好好交流。
?
なんと…だろう。/多么…呀。
1.この辺りは何ときれいな景色だろう。/這附近是多么美麗的景色呀。
2.なんとめでたいことでしょう。/多么可喜可賀的事情啊。
利用句型翻譯句子:
1.多么出色的年輕人啊。
2.多么難得的好事呀。
?
…にきまっている。/肯定是…。
1.いつもまじめに勉強しているから、試験に受かるに決まったいます。
/因為一直認真學習,所以考試可定能通過。
2.掃除したばかりだから、部屋はきれいに決まっている。
???/因為敢打掃了,屋子肯定很干凈。
3.人を殺したから、許されないに決まっています。/因為是殺了人,肯定不會得到原諒。
利用句型翻譯句子:
1.經(jīng)常跟日本人接觸,肯定是日語說得好。
2.做那種傻事,肯定會被嘲笑的。
?
答案:
…として…。/作為…。
利用句型翻譯句子:
1.?我作為醫(yī)生盡了力啦。
/私は醫(yī)者としてできることをみんなやりました。(私は醫(yī)者として力を盡くしました。)
2.?他作為日本人算是高個子。/彼は日本人としては背が高いほうです。
?
…とはかぎらない。/不一定…。
利用句型翻譯句子:
1.貴的東西不一定就質量好。/高い品物は質がいいとは限らない。
2.老師的話不一定都正確。/先生の話がみんな正しいとは限りません。
…とは…だ。/所謂的…是…。
利用句型翻譯句子:
1.所謂的“團地”就是中國的“小區(qū)”。/「団地」とは中國の“小區(qū)”のことです。
2.所謂的“先生”指的是教師啦醫(yī)生等。/「先生」とは教師や醫(yī)者などのことです。
?
どんなに(どれほど?どれだけ)…か分からない(か知れない)。/不知多么…。
利用句型翻譯句子:
1.不知她多么喜歡你。/彼女はあなたをどんなに好きか分からない。
2.這部電影不知多么有趣。/この映畫はどれほどおもしろいかしれません。
3.現(xiàn)在不知他的一家過著多么幸福的生活。
/彼の一家は今、どれだけ幸せな生活をしているか分かりません。
?
…なくてもいい。/即使不…也可以。
利用句型翻譯句子:
1.那些事做不做都可以。/そのことはしてもしなくてもいいです。
2.雖說是舞蹈,沒必要想的那么難。
/踴りと言っても、そんなに難しく考えなくてもいいです。
?
…なくてはならない(なくてはいけない)。/一定要…。(不…就不行。沒…就不成。)
…なければならない?…なければいけない。/一定要…。(不…就不行。沒…就不成。)
利用句型翻譯句子:
1.外語就得從小學起。/外國語は幼い時から習わなければなりません。
2.任何事情如果沒有認真勁兒就不行。/どんなことでもまじめさがなければいけない。
3.為了生活必須每天勞動。/生活のために毎日働かなければなりません。
4.今天得早點兒睡。/今日は早く寢なくてはいけない。
5.一定要多讀書。/多くの本を読まなくてはなりません。
?
…なければ…ない。/如果不…就不…。
利用句型翻譯句子:
1.如果不登山頂,就瞭望不到城市全貌。
/山の頂上に登らなければ、町の全體を眺められない。
2.不懂外語,就沒法跟外國人好好交流。
/外國語ができなければ、外國とのコミュニケーションがうまくできない。
?
なんと…だろう。/多么…呀。
利用句型翻譯句子:
1.多么出色的年輕人啊。/何と立派な若者だろう。
2.多么難得的好事呀。/何とありがたいことでしょう。
?
…にきまっている。/肯定是…。
利用句型翻譯句子:
1.經(jīng)常跟日本人接觸,肯定是日語說得好。
/いつも日本人と付き合っているから、日本語がうまいのにきまっています。
2.做那種傻事,肯定會被嘲笑的。/そんなバカなことをしたら、笑われるに決まっている。
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?
?