詩(shī)詞欣賞:《木蘭花慢·滁州送范倅》——辛棄疾送別宴上感慨萬(wàn)千


辛棄疾在滁州做官時(shí),有一位同事叫范昂,是他的副職。兩人一起共事,合作得很好,在滁州的地方建設(shè)上,取得了不少成績(jī),因此他們之間有深厚的友誼。
公元1173年秋天,范昂因?yàn)槁毼徽{(diào)動(dòng),要離開(kāi)滁州趕赴京城。辛棄疾感到依依不舍,他希望范昂此去京城,能夠得到朝廷的重用,為國(guó)立功,而自己仍留在滁州,不能為國(guó)建功立業(yè),不禁感慨萬(wàn)千,便寫(xiě)下了這首詞《木蘭花慢·滁州送范倅》。
老來(lái)情味減,對(duì)別酒、怯流年。況屈指中秋,十分好月,不照人圓。無(wú)情水、都不管,共西風(fēng)、只管送歸船。秋晚莼鱸江上,夜深兒女燈前。
征衫。便好去朝天。玉殿正思賢。想夜半承明。留教視草,卻遣籌邊。長(zhǎng)安故人問(wèn)我,道愁腸殢酒只依然。目斷秋霄落雁,醉來(lái)時(shí)響空弦。
老來(lái)情味減,對(duì)別酒、怯流年。
獨(dú)自一人時(shí),時(shí)常會(huì)感覺(jué)到人生正在慢慢地衰老,當(dāng)年的那種情懷和趣味都已經(jīng)消減而去,現(xiàn)在面對(duì)著送別的酒宴,卻讓人有些害怕的感覺(jué)。
作者在害怕什么呢?
表面上是對(duì)歲月的流逝而產(chǎn)生一種懼怕,實(shí)際上是壯志未酬,作者在情緒上有一種壓抑感。
況屈指中秋,十分好月,不照人圓。無(wú)情水、都不管,共西風(fēng)、只管送歸船。秋晚莼鱸江上,夜深兒女燈前。
屈指一算,馬上就要到了中秋佳節(jié)的時(shí)候,此時(shí)天上一輪明月,卻偏偏不按照人的心情團(tuán)圓。團(tuán)圓之日而友人卻要遠(yuǎn)行,這不更令人遺憾嗎?
不懂人情世故的江水,全然不顧我們離別的痛苦,只管和西風(fēng)一起,把載著朋友的船送走。
你回去以后,可以品嘗到莼菜羹、鱸魚(yú)等家鄉(xiāng)美味。兒女圍繞在你身邊,家人團(tuán)聚在一起,坐享天倫之樂(lè)。
征衫。便好去朝天。玉殿正思賢。
希望你不要沉醉在家庭的歡樂(lè)中,應(yīng)當(dāng)趁著旅途的衣服沒(méi)有脫下,去拜見(jiàn)天子,因?yàn)榛实壅趯m里盼望著賢德的人,能夠去幫助他料理國(guó)家大事。
在這里,辛棄疾那種時(shí)刻關(guān)心國(guó)家社稷的心情躍然紙上。
想夜半承明。留教視草,卻遣籌邊。
想必皇上一定會(huì)把你留在承明廬,讓你審定各種重要的文書(shū),請(qǐng)你一起籌劃邊防的軍機(jī)大事。
辛棄疾用這些想象之詞,鼓勵(lì)范昂不可留戀兒女溫情,要努力為國(guó)家做些事情。
長(zhǎng)安故人問(wèn)我,道愁腸殢酒只依然。
如果在京城遇見(jiàn)老朋友,可以告訴他們,我自己仍然是借酒消愁,為酒所困。
這句話表露出辛棄疾報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的無(wú)限悲憤。
目斷秋霄落雁,醉來(lái)時(shí)響空弦。
作者在醉酒中拉弓虛射,卻驚落了秋雁。
在這里,其實(shí)是引用《戰(zhàn)國(guó)策》中“虛弓落病雁”的典故。一個(gè)壯懷激烈、無(wú)用武之地的英雄形象,通過(guò)這兩句顯現(xiàn)出來(lái),他的情懷只能在酒醉之后發(fā)泄出來(lái)。
這首詞以豐富的聯(lián)想和跌宕起伏的筆法相結(jié)合,使跳躍性的結(jié)構(gòu)顯得整齊嚴(yán)密。全篇虛實(shí)結(jié)合,由此及彼,由近及遠(yuǎn),感情上猶如江上的波濤,大起大落,氣勢(shì)上開(kāi)闔頓挫,騰挪跌宕,與辛棄疾沉郁雄壯的風(fēng)格相一致。