『Ham』(ずっと真夜中でいいのに。)(日文/日文羅馬字/中文翻譯)

Ham[1]
おはよう おつかれ 今日(きょう)電話(でんわ)していい?
o ha you o tsu ka re kyou denwa shi te i i
早上好辛苦了 今天可以打電話嗎?
まだ序(じょ)の口(くち)?早(はや)く目覚(めざ)めないかな
mada jo nokuchi hayaku mezame na i ka na
才剛開始洗漱?就不能早一點(diǎn)起床嗎
君(きみ)の鼓動(dòng)(こどう)で飛(と)び上(あ)がる この體(からだ)にも
kimi no kodou de tobia ga ru ko no karada ni mo
這具身體早已習(xí)慣了
慣(な)れてきたから
nare te ki ta ka ra
隨你的心跳而歡欣快樂
一(ひと)言(こと)目(め)はきっと 久(ひさ)しぶり
hitokoto me wa kitto hisashiburi
第一句話一定是好久不見
それしか言(い)えない それすら出(で)てこない
so re shi ka i e na i soresura de te ko na i
除此之外無話可說 甚至連這句話也說不出來
夢(mèng)(ゆめ)で出會(huì)(であい)えた翌朝(よくあさ)は 息(いき)が痛(いた)いよ
yume de dea e ta yokuasa wa iki ga ita i yo
次日清晨夢(mèng)中相見 連呼吸也感痛苦
あざになるくらい
a za ni na ru ku ra i
似要留下瘢痕一般
なんであの時(shí)(とき) 身(み)を引(ひ)いた君(きみ)を
na n de a no toki mi wo hi i ta kimi wo
為何那時(shí)你抽身離開
受(う)け止(と)めたふりで 疑(うたが)わなかったの
uketo me ta fu ri de utaga wa na ka tta no
我卻只是假裝從未有過疑問
なんで まだもっといたいよ 君(きみ)と
na n de ma da mo tto i ta i yo kimi to
為何“還想和你在一起”
もう言(い)えずに すぐ心(こころ)緩(ゆる)めるの
mo u i e zu ni su gu kokoro yuru me ru no
已不再說得出口 內(nèi)心很快便能恢復(fù)平靜
僕(ぼく)の立場(chǎng)(たちば)と ちっちゃな噓(うそ)で 食(た)べられた
boku no tachiba to chi ccha na uso de tabe ra re ta
我的立場(chǎng) 被小小的謊言吞噬
いっぱい諦(あきら)めさせた
i p pa i akirame sa se ta
讓你終于心灰意冷
その傷口(きずぐち)のほう 僕(ぼく)じゃない誰(だれ)かに
so no kizuguchi no hou boku ja na i dareka ni
可我卻無法期望
救(すく)われてほしいとも 願(yuàn)(ねが)えなくて
suku wa re te ho shi i to mo nega e naku te
由我以外的人來治愈你受過的傷
なさけないけど 空(むな)しいけど
na sa ke na i ke do muna shi i ke do
盡管我很沒出息內(nèi)心空虛
君(きみ)の手(て)を 繋(つな)いで歩(ある)きたいよ
kimi no te wo tsu na i de aruki ta i yo
卻還是想牽著你的手走下去
血(ち)の溫(おぬく)もりも 色素(しきそ)の距離(きょり)も
chi no nukumori mo shikiso no kyori mo
血液的溫度也好色素的距離也好
君(きみ)といたいよ どうしたらいい
kimi to i ta i yo do u shi ta ra i i
都想和你在一起 我到底該怎么辦呢
どうにもならないけど
do u ni mo na ra na i ke do
我想自己根本無能為力
//
なんであの時(shí)(とき) 身(み)を引(ひ)いた君(きみ)を見(み)て
na n de a no toki mi wo hi i ta kimi wo mi te
為何那時(shí) 看見你抽身離開
ほっとしてる自分(じぶん)が もうこわいよ
ho tto shi te ru jibun ga mo u ko wa i yo
我竟會(huì)松了口氣
なんで まだもっといたいよ 君(きみ)と
na n de ma da mo tto i ta i yo kimi to
自己也覺毛骨悚然為何“還想和你在一起”
もう言(い)えずに すぐ心(こころ)緩(ゆる)めるの
mo u i e zu ni su gu kokoro yuru me ru no
已不再說出口 內(nèi)心很快便能恢復(fù)平靜
僕(ぼく)の弱(よわ)さがね 君(きみ)ばかり傷(きず)つけた
boku no yowa sa ga ne kimi ba ka ri kizu tsu ke ta
我的軟弱總是單方面?zhèn)χ?/span>
いっぱい諦(あきら)めさせた
i p pa i akirame sa se ta
讓你終于心灰意冷
だめな僕(ぼく)の根(ね)を 自分(じぶん)で罰(ばつ)することで
da me na boku no ne wo jibun de batsu su ru ko to de
雖然這一切并未單純到 依靠我自己
解決(かいけつ)できるくらい 単純(たんじゅん)じゃないけど
kaiketsu de ki ru ku ra i tan jun ja na i ke do
來懲戒糟糕的自我本性 就足以解決
なさけないけど 虛(むな)しいけど
na sa ke na i ke do muna shi i ke do
盡管我很沒出息內(nèi)心空虛
君(きみ)のこと 最後(さいご)まで知(し)りたいよ
kimi no ko to saigomade shi ri ta i yo
可還是想和你相知相守到最后
硬(かた)い心(こころ)も 鋭(するど)い爪(つめ)も
kata i kokoro mo surudo i tsume mo
無論冷硬的心 還是尖銳的指爪
君(きみ)を想(おも)うと どうしたらいい
kimi wo omo u to do u shi ta ra i i
只要一想到你我便不知所措
なさけないけど 隠(かく)したけど
na sa ke na i ke do kakushi ta ke do
盡管我很沒出息總是隱藏心跡
君(きみ)の手(て)を 繋(つな)いで歩(ある)きたいよ
kimi no te wo tsu na i de aruki ta i yo
但我真的很想牽著你的手走下去
壊(こわ)れていく この世界(せかい)でいつでも
koware te i ku ko no sekai de i tsu de mo
我想在這個(gè)走向崩壞的世界中
君(きみ)といたいよ どうしたらいい
kimi to i ta i yo do u shi ta ra i i
永遠(yuǎn)與你相伴到底怎么做才好
どうにもならないけど
do u ni mo na ra na i ke do
我大概無能為力吧
//
一(ひと)言(こと)目(め)はきっと 久(ひさ)しぶり
hitokoto me wa kitto hisashiburi
第一句話一定是好久不見
それしか言(い)えない それすら出(で)てこない
so re shi ka i e na i so re su ra de te ko na i
除此之外無話可說 甚至連這句話也說不出來
意気込(いきご)むことはないけれど
ikigo mu ko to wa na i ke re do
雖然做不到精神百倍
生(いき)きていけるよ 君(きみ)をさがして
iki te i ke ru yo kimi wo sa ga shi te
但我會(huì)一邊尋找你努力活下去
[1] 作為第3首收錄于迷你專輯『朗らかな皮膚とて不服』(“ずっと真夜中でいいのに?!背銎罚珽MI Records 2020年8月5日發(fā)行于日本),作曲、作詞、演唱是ACAね,編曲是100回嘔吐、ZTMY團(tuán)隊(duì)。
『Ham』(ずっと真夜中でいいのに。)(日文/日文羅馬字/中文翻譯)的評(píng)論 (共 條)
