Anitama新聲:工作很痛苦,寫文章很開心


作者:謝楓華
封面:《Stand My Heroes》
鼓手、作編曲家山本真央樹分享了樂譜上好懂的指示:




(https://twitter.com/maokiyamamoto/status/1213813475790610433)

同人插畫家キノコウタロウ-R 一直認(rèn)為,畫得好的人,都是“像呼吸一樣畫畫”、對一般人感覺痛苦的試錯樂在其中的人,所以想要提高畫技,首先要具備享受試錯的心理素質(zhì)。但是,當(dāng)他把這番論調(diào)告訴一個想提高畫技卻很痛苦的人之后,卻被對方拉黑了。他下定決心,今年不再和別人分享自己的這一主張。

動畫評論家藤津亮太表示,以寫文章為生的人也是如此,他認(rèn)知中,撰稿人們工作都很痛苦,但是喜歡寫文章。撰稿人,都是一群“不知道為什么一般人會在并沒多長的郵件后面寫一句‘寫這么長不好意思了’”的人。


編輯たられば分享了實用的寫作技術(shù):
等寫完之后,在發(fā)送之前重讀一遍。你不是天才
總之一定要從頭到尾重讀一遍
留足重讀的時間
該改就改不要猶豫
哪怕會導(dǎo)致拖延時間也好必須重讀(你重讀的時間可以省掉某人必須用來修改的時間)
重讀之后就放手吧,這和帶孩子是一樣的
たられば說,很多人都不會重讀自己寫出來的文章,讓他感到驚訝:難道你出門前都不照鏡子的嗎?這些人寫出來的文章里,就會保留很多只要重讀一遍就可以顯著減少的失誤和表述不當(dāng)。他建議大家還是要重讀。還有出門的時候要照鏡子。

評論家、小說家前島賢說,他的寫作方法時這樣的:如果有人讓他寫 2000 字的原稿,他會先寫 3000 字,然后刪改到 2000 字左右,再結(jié)合紙面排版(41 字×50 行)調(diào)整。所以,他這么寫文章,必然會強(qiáng)制性地重讀。
不過,前島并不會機(jī)械地刪掉“似乎”“這樣的”“我認(rèn)為”之類的語句。有些時候,這些語句帶來的曖昧感、無法斷言感、不干不脆感,還有文章的呼吸,會是必不可少的。而反過來,如果沒有這些語句,文章就全都是斷定的口吻,會非常僵硬,有時候還會讓人感到壓迫、攻擊性。
前島認(rèn)為,“刪改”這一過程非常重要。他給自己定了一個規(guī)矩,即使是在給沒有字?jǐn)?shù)限制的網(wǎng)絡(luò)媒體供稿的時候,也一定要刪掉約 1/4。這樣一來,即使是乍看之下冗長的部分,他也可以判斷那是“因為不加推敲導(dǎo)致的冗長”,還是“這篇文章必不可少的冗長”……大概可以吧。


撰稿人前田久說,他整理聲優(yōu)采訪的時候,就會苦惱不知道該在多大程度上保留聲優(yōu)說話的口吻。最近,因為廣播、網(wǎng)絡(luò)節(jié)目、線下活動等等,很多聲優(yōu)粉絲可以聽到聲優(yōu)不扮演角色、平常說話的口吻。那么,采訪稿是不是也應(yīng)該貼近這種印象呢?還是說,應(yīng)該干脆明確,書面文章就是書面文章?
當(dāng)然,原封不動地把聲優(yōu)說的話寫下來是絕對不行的。

前田的這一煩惱,引發(fā)了多位撰稿人的共鳴:又想要保留采訪對象自己的性格和采訪對話的氛圍,又想寫成漂亮易讀的文章,兩方面的平衡要怎么掌握,是他們始終在摸索的課題。
撰稿人平巖真輔還說,當(dāng)他保留了聲優(yōu)說話的口吻寫出采訪稿交過去之后,原稿回到自己手里,卻被紅字改成了工整的書面語,這就讓他感到非常不好意思。


本文僅供Anitama發(fā)表,任何單位或個人,不得以任何形式刊載本文的部分或全部內(nèi)容。
原文地址:http://www.anitama.cn/article/6c57eda6d933edee
官方網(wǎng)站:http://www.anitama.cn/
合作郵箱:bd@anitama.cn