絆愛和愛哥同唱中文歌曲!中文發(fā)音超標準,萌到日本人都服了


就在前些日子,KIZUNA_AI的官方頻道發(fā)布了一首歌曲MV,是由初代絆愛(老愛)和中國絆愛(愛哥)一起演唱的一首中文歌曲,《學貓叫》,引發(fā)了日本人熱議,紛紛稱贊“雖然聽不懂,但感覺很可愛”。

這是一首中國的歌曲,原版是小潘潘、小峰峰演唱的《學貓叫》,是一首對唱的,節(jié)奏歡快有趣的情歌。根據(jù)老愛的留言,她說是中文絆愛“愛哥”手把手教她唱會的,這也是老愛和愛哥第一次聯(lián)動唱歌曲,歌曲中,老愛的節(jié)奏抓得準并且歌詞唱腔清晰標準。

要知道日語里只有5個元音,日本人要學發(fā)音復雜的中文是很難的,所以如果沒有任何漢語基礎,你讓日本人模仿中國人的發(fā)音,總是有著濃濃的口音,很難,例如,中文里,“一只”的“只”,日本人就發(fā)不出這個“只”的發(fā)音,只有JI“幾”的發(fā)音,所以對于他們沒有的發(fā)音來說,是很困難的。
而老絆愛的吐字已經(jīng)很清楚了,這首歌完全沒有唱成“開口跪”的感覺,不僅如此還保持著原版歌曲的那種活躍的萌感,我個人覺得作為一個日本人演繹的角色,已經(jīng)很了不起了。

兩只絆愛高度同步的演出也非常華麗可愛

網(wǎng)友也盡情發(fā)揮,做出了許多有趣的吐槽,例如上圖這位,“普通的貓,喵喵叫,日本的貓,娘娘叫”,因為英文里,貓叫和中文里,聲音聽起來大都是“喵~”的發(fā)音,但是唯有日本是“Nya”的發(fā)音……

日本網(wǎng)友也說,“雖然我不懂中文,但是唯獨知道超級可愛的說”看來萌這種東西,去了哪個國家都是一樣的

還有網(wǎng)友說自己看過原版,但是聽了愛醬的版本簡直是太棒了

有日本網(wǎng)友夸贊愛醬的歌唱力,讓他這個不懂中文的人也覺得非常好聽……
雖然絆愛“分裂”成了多個版本的絆愛也引發(fā)了2019年的Vtuber風波,但2020年,似乎這種風波也逐漸的平息下來,希望各位愛醬都能和共演這首《學貓叫》里那樣友好的相處……