【俄語聽說材料合集2】學習俄語7個的方法

發(fā)布字數(shù)有限,可百度網(wǎng)盤下載保存雙語文本
鏈接:https://pan.baidu.com/s/1HAKwY2nyoExU2U0dxiPGTg?pwd=af1y
提取碼:af1y
--來自百度網(wǎng)盤超級會員V5的分享
Принцип 1 — Изучай русский, используя его
原則1--學習俄語,邊學邊用
音頻 https://drive.google.com/file/d/1kdkMAL5KP01oAGkDvtOLmfDrkNrt8cyZ/view?usp=sharing
視頻: https://www.bilibili.com/video/BV1k84y1F7D9?p=45
Всем привет! Меня зовут Артём и добро пожаловать на канал Russian Progress . Это канал для тех, кто хочет выучить живой разговорный русский язык через аутентичный контент. Сегодня я хотел бы начать целую серию видео о принципах эффективного изучения русского языка. И первый принцип — это изучать русский язык, используя его.
大家好!我是Артём,歡迎大家收看 Russian Progress。這個頻道是為想通過地道材料練習俄語口語的人準備的,今天我想開始一個關(guān)于有效學習俄語的原則的系列視頻,第一個原則--學習俄語,邊學邊用。
Я думаю, многим знакома ситуация, когда ты изучаешь иностранный язык в школе на протяжении многих лет, в университете, на курсах, с репетиторами и в конечном счете не говоришь и не понимаешь язык. Мне кажется, здесь две проблемы:
我感覺大多數(shù)人都有過這種經(jīng)歷,當你在中學,大學,跟一些課程,找補習老師,學了數(shù)年外語之后最后發(fā)現(xiàn)自己并不能講和理解語言,我覺得主要是兩個問題造成的
- Первая проблема — это то, что в школе практически не уделяют никакого внимания аудированию. То есть ты просто либо что-то читаешь, либо изучаешь грамматику, но ты не слушаешь ничего.
第一個---就是在中學并沒有花大量時間在聽力上,你只是讀寫東西,或者學習語法,可沒有聽些什么東西
- И вторая проблема — это то, что ты не говоришь. И каким образом можно научиться говорить и понимать язык, если ты не говоришь на нём и не слушаешь его? Это невозможно. И, соответственно, такой результат.
第二個--就是你不說,如果你不說,不聽外語怎樣能學會講和理解外語呢?這是不可能的,所以,這種結(jié)果也是毫不意外。
К тому же слишком большое внимание уделяется грамматике. То есть вместо того, чтобы пытаться как-то научиться пользоваться языком, то есть имея даже небольшой словарный запас, учиться, ну, использовать то, что ты имеешь, в школе просто накапливаются, по сути, грамматические правила и слова из абсолютно каких-то ненужных областей, там не знаю, экология. Ну то есть человеку, который не может говорить на языке, не может рассказать о себе – он изучает слова об экологии. Зачем?
此外,過多地關(guān)注語法, 也就是說,學校并沒有嘗試教如何使用語言,即使你只有很少的詞匯量,嗯,使用你(當前)所具有的詞匯,而在學校只是簡單地積累些語法規(guī)則和一些用不到的單詞,比如關(guān)于 生態(tài)的, 好家伙,一個還不會說外語的人,還無法介紹自己——讓他去學習關(guān)于生態(tài)學的詞匯 ,圖什么?
Вот, так что... Тоже самое произошло со мной. То есть я изучал английский в школе на протяжении, там, десяти лет, более десяти лет. Тоже ходил на курсы, к репетиторам и ничего (это) не дало. Потом, когда я начал слушать подкаст на языке, это был Luke Luke's English English English podcast , более-менее понимать язык. Потом я начал переводить транскрипцию, которая была и всё — я начал понимать все больше и больше. И потом, это как снежный ком, всё, мои знания просто накапливались. Ну и как только ты понимаешь язык, следующий этап — это использовать его, в плане писать и говорить.
還有......發(fā)生在我身上的類似情況,我在學校學了十年,十多年的英語,我也上過課程,找過補習老師,但最后什么也沒有學會,然后當我開始聽外語播客時,那是 盧克的英語播客 ,開始或多或少地理解該語言,然后我開始翻譯轉(zhuǎn)錄(內(nèi)容文本),就是這樣 - 我的理解能力開始越來越好,然后,就像滾雪球一樣,我的知識就這樣積累了起來。當你開始能理解了語言,下一步就是在寫作和口語方面使用它。
То есть всё это упирается в использование. Поэтому первый принцип основной и самый главный — это использовать язык, изучать язык, используя его. Это не значит, что грамматика — это ужасно, что нужно забыть о ней, как о кошмаре. Нет. Грамматика хороша в начале. То есть, чтобы немножко ознакомиться с языком, чтобы, ну, просто понять, как он функционирует. Ознакомиться — ключевое слово, не изучать каждую деталь, а просто ознакомиться.
這一切都是建立在使用的基礎(chǔ)上的,所以第一個原則是基礎(chǔ)的、最主要的---那就是使用語言,學習語言邊學邊用,這不意味著語法是噩夢,需要忘記他,語法在學習初期是很有用的,這樣可以大致地了解語言,明白他的作用,了解一些關(guān)鍵詞,而不用把所有的都掌握,只是需要先了解。
И потом, через два месяца где-то, переходить уже к более аутентичным материалам — то, что я вам и предлагаю. То есть читать... ну или также вы можете использовать курсы, которые предлагают диалоги с аудио. То есть вы можете слушать, читать, слушать, читать, в принципе, то же самое. Вот
然后,大約經(jīng)過兩個月后,就開始轉(zhuǎn)向使用更地道的材料——這像我給你提供的這樣,也就是說,閱讀......好吧,或者您也可以使用提附帶音頻對話的課程,這樣,你可以聽、讀、聽、讀,原則上是一樣的。
Что ещё я хотел сказать? Да, и такая... такой пример, такая аналогия — кто-нибудь учиться езде на велосипеде, изучая теорию? Чтобы научиться кататься на велосипеде, ты просто садишься на него и едешь. Ты едешь сначала метр, потом два, три, четыре и потом, ты умеешь кататься.
我還想說什么呢?對了,還有這樣一個……這樣一個例子,這樣一個比喻——有人通過學習理論來學習騎自行車嗎?要學習如何騎自行車,您只需騎上它并開始行駛即可,你先騎一米,然后是兩米、三米、四米,然后你就學會怎么騎了,
Здесь то же самое. Здесь то же самое — ты сначала выучил одно слово, как оно произносится, потом, предложение, абзац. Ну то есть я не имеюв виду нужно заучивать слова. Нужно использовать язык. То есть читать, переводить, слушать, переводить, пытаться переписываться, говорить. И вот таким образом... потому что грамматику в любом случае можно вернуться к ней в любой момент.
這里也一樣,在這里也是一樣的——你首先學會了一個單詞,它是如何發(fā)音的,然后是一個句子,一個段落。嗯,也就是說,我并不是說你需要牢記單詞,你需要使用語言,也就是說,閱讀,翻譯,聽,翻譯,嘗試寫東西,說話,這樣以來……因為語法這一方面我們可以在任何時間回頭來解決它。
То есть, когда вы уже имеете хороший словарный запас, когда у вас уже есть понимание языка, вы можете спокойно за месяц-два разобраться в грамматике, устранить все свои ошибки и всё. И это будет гораздо проще и интереснее, чем нежели когда вы сразу же начнете этот огромный пласт изучать. То есть с временами, с падежами, если говорить о русском.
也就是說,當你已經(jīng)有了不錯的詞匯量,當你已經(jīng)對語言有了一定的了解,你可以在一兩個月內(nèi)輕松搞定語法,改正所有的錯誤,僅此而已。而且它會比你在一開始即著手研究會更容易和更有趣,比如俄語里的時態(tài)和變革。
Так что... так что вот. Советую, призываю изучать язык, используя его и вот для этого я создаю эти материалы. На этом всё на сегодня. Спасибо за просмотр этого видео. Пишите в комментариях, что думаете об этом и увидимся в следующем. Пока!
好了,就這些了,我建議,呼吁大家在學習語言時要使用它,所有我為此創(chuàng)作了這些材料,今天就這些了,感謝大家觀看這個視頻,請在評論區(qū)寫下你是怎么想的,下次見,再見。