日語(yǔ)填詞:我用什么把你留住
原詞曲:福祿壽 填詞:質(zhì)子 傷口を 冷めるその風(fēng)を 這讓傷口冷卻的風(fēng) 平穏で 冴えない命を 這平穩(wěn)而不起眼的一生 でも どうして 雪が降ったら口ずさむ 但是為什么 落雪之時(shí)就會(huì)哼唱歌謠 どうして 手放すと涙が落ちる 為什么 在放手時(shí)刻眼淚會(huì)掉落 通り過(guò)ぎて行く 不斷地路過(guò) すれ違って行く 不斷地錯(cuò)過(guò) 繰り返して 一遍一遍重復(fù)著 「諦めて」って 說(shuō)著“放棄吧” いくら笑って 無(wú)論多么盡情歡笑 いくら叫んで 無(wú)論多么盡情喊叫 輝く思い出 刺さる 閃耀的回憶 還是刺痛我 鮮やかさを 味わって 將它的鮮艷 細(xì)細(xì)品味 腐った痕を 我慢して 將它腐爛的痕跡 苦苦忍耐 その愛(ài)を 諦めずほど 無(wú)法放棄那份愛(ài) 命が苦い 歌のように 生命是如此苦澀 就像歌謠 鮮やかさを 味わって 將它的鮮艷 細(xì)細(xì)品味 腐った痕を 我慢して 將它的腐爛 苦苦忍耐 その背中 追わずほど 無(wú)法追趕那道背影 命が綺麗 歌のように 生命是如此美麗 就像歌謠 ね、眠っても 時(shí)間は過(guò)ぎていくの 哪怕睡著了,時(shí)間依然會(huì)流逝 ね、怖くても 夢(mèng)は覚めるものか 哪怕心存恐懼,夢(mèng)還是會(huì)醒來(lái) その星を 手にしてじっとしていても 哪怕拿著那顆星靜靜等待 その聲 耳にすると砕けるの 那道聲音穿透耳朵時(shí)也依舊會(huì)破碎嗎 通り過(guò)ぎて行く 不斷地路過(guò) すれ違って行く 不斷地錯(cuò)過(guò) 繰り返して 一遍一遍重復(fù)著 「諦めて」って 說(shuō)著“放棄吧” いくら笑って 無(wú)論多么盡情歡笑 いくら叫んで 無(wú)論多么盡情喊叫 輝く思い出 刺さる 閃耀的回憶 還是刺痛我 鮮やかさを 味わって 將它的鮮艷 細(xì)細(xì)品味 腐った痕を 我慢して 將它腐爛的痕跡 苦苦忍耐 その愛(ài)を 諦めずほど 無(wú)法放棄那份愛(ài) 命が苦い 歌のように 生命是如此苦澀 就像歌謠 ? 花の海 みたいか 想不想看到花海 鳥(niǎo)の帰り 見(jiàn)たいか 想不想看到鳥(niǎo)歸 全部なくなったら ここにいる意味もないか 如果一切都不在了,存在在這里的意義是什么 花の海 みたいか 想不想看到花海 鳥(niǎo)の帰り 見(jiàn)たいか 想不想看到鳥(niǎo)歸 全部なくなったら ここにいる意味もないか 如果一切都不在了,存在在這里的意義是什么 鮮やかさを 味わって 將它的鮮艷,細(xì)細(xì)品味 腐った痕を 我慢して 將它腐爛的痕跡,苦苦忍耐 その愛(ài)を 諦めずほど 無(wú)法放棄那份愛(ài) 命が苦い 歌のように 生命是如此苦澀,就像歌謠 この銀河の どこにいる 你在這片銀河的哪里 その瞳に 映し出すの 還是倒映在那雙眼中 光を 煌めいて落ちる 閃著光墜落 命が綺麗 歌のように 生命是如此美麗,就像歌謠