簡單談?wù)勎遗c我的翻譯
啊動態(tài)的字數(shù)限制讓我不得不發(fā)專欄
其實自從2019年來第一次接觸背景然后開始著手翻譯,高崔克并非我的第一選擇或者最具興趣的地方,我的首要興趣一直是矮人為首的設(shè)定和軍書內(nèi)容。當時的我大學剛畢業(yè),想要為中古貢獻點什么,但我也還是有點求穩(wěn),我想先試試這種從來沒搞過的翻譯,于是將目光轉(zhuǎn)向一個第二興趣點然后可以讓我練練手的東西——高崔克。于是乎我拿著高崔克的短篇以及正傳系列的高崔克第三卷作為一個真正的開始和練手,我并沒有那么大的動力去更新他,再到后來,我開始去想了解高先生的中古最后一遭,然后為了督促自己看完它,所以開始翻譯,并終于有了自己翻譯完的第一本高崔克。之后其實我真正地回歸了自己想要翻譯的東西,古墓王和矮人社會專題。這兩部翻譯確實給了我一個非常不錯的成就感,也是自認為翻譯最好的兩部作品(興趣加成)。之后的一段時間都沒有新的作品是,一小部分因為我覺得自己很難去超越它,也很大一部分是因為在社會專題翻譯之后,我處于一個情緒低谷(其實自從疫情延期以來這種情緒就開始醞釀了),學業(yè)因疫情停滯延期,很長一段時間找工作不順利,找到工作然后在工作上的失望失利甚至懷疑自己為什么讀大學,迫切想要寄回國的東西被扣下白交錢還得寄回去等一系列誤操作,就那種,“怎么不順的事都集中在一個時期發(fā)生呢”的感覺,各類煩心事接踵而來,啥都不想干,以前積累的各類學業(yè)事業(yè)怨念,加上現(xiàn)在的不順再加上對未來的迷茫讓我甚至想去看看心理醫(yī)生??赡芤彩且驗榭鼓媪Σ蛔惆?,這些也許在各位看來都不是什么難關(guān),但我既沒遭遇過,也缺乏應(yīng)對這些難關(guān)的資源和機制。在這段時間,高崔克是我逃避的一環(huán),我并沒有停滯看中古背景和高崔克,我又看了一些高崔克短篇比如Josh寫的《婚姻時刻》和Nathan寫的《紅雪》,中長篇小說,包括精靈殺手,顱骨之路,蝮蛇女王等等,也跟各位分享了我在看小說時發(fā)現(xiàn)的有趣的內(nèi)容,但我都沒打算翻譯他們是因為我純粹只是想去看看故事罷了。
從過年往后,或者說在這之前,我一直嘗試著與校方溝通,尋求解決途徑,在學分減免申請過后,學校提供了可行方案,我也還是認識到不能就這樣頹廢,于是這一學期我沒有延期也不可能延期,得克服困難去繼續(xù)學業(yè)。
現(xiàn)在的我依舊,怎么說,對未來不抱很大希望,精神狀態(tài)也不是那么好,但我總得找點事做,學業(yè)可以繼續(xù)進行是一個很大的鼓舞起碼我不再停滯,那么我覺得是時候讓自己繼續(xù)動起來了。
期待一下吧,各位
中古戰(zhàn)錘高崔克與菲利克斯系列惡魔屠夫第四章:斯卡文來襲