張澤禹x你 East of Eden
認準金漸層阿獄不走丟??
??是肥嘟嘟??
開整~
硬0警告??

Pink toes pressed against the carpet
粉嫩腳趾踩在地毯上
“哥哥?!?/p>
你叫的很小聲。
?
?
他倒在地毯上。
?
?
“我能出去嗎?”
那個男人沒了動靜。
?
?
?
這是你成為刺客的第一單。
?
?
Show your face and finish
顯露你的表情
What you started
在你開始的地方結(jié)束
?
“你不該害怕。”
酒館里你喝著悶酒。
?
?
有個男人靠近你。
?
?
“男人什么的最靠不住了?!?/p>
你笑著扭過頭,不想搭理他。
?
?
?
“但有些時候,你的身體說,它需要?!?/p>
男人把手放在你的手上。
?
?
“張澤禹。”
他自報家門。
?
?
?
“刺客小姐?!?/p>
?
?
?
你不知道會不會遇到行條與否。
?
至少人總是要放縱一次。
?
?
“然后…我就發(fā)現(xiàn)他倒在了地毯上,唔……”
你邊說邊給自己灌酒。
?
?
?
The record spins down
唱片不停播放著
?
他拖著你來到暗巷子。
?
“嘿,你想做什么?”
你把刀架在他的脖子上。
“哼哼。”又憨憨的笑了。
?
?
用手勾住他的脖子。
?
?
?
“欺負我?!?/p>
說的很小聲。
?
?
The alley late night
在深夜的小巷回蕩著
Be my friend
做我的朋友吧
?
?
“別…再伸了?!?/p>
你咬了咬他的舌頭。
?
“下雨了?!?/p>
?
?
他看著雨水下,你的身體。
衣服緊緊的貼在身上,睫毛還掛著水。
?
?
?
“不敢玩嗎…”
你挑著他的下巴。
?
?
Surround me like a satellite
像一顆衛(wèi)星般包圍我
?
他把你轉(zhuǎn)過身子。
讓背部對著他。
?
?
前胸貼近冰涼的墻面。
還有水往衣服里灌,
?
?
后背是他滾燙的身體。
?
Tiger on the prowl
老虎潛行徘徊
?
?
我需要找到
伊甸蘋果。
?
?
?
East of eden
伊甸之東
Coming for you now
為你而來
Keep me from the cages
讓我逃離
Under the control
受控的牢籠
?
得到又能如何。
?
?
他咬著你的肩膀。
把你身上的布料扯了下來。
?
你的腰被他抓住。
?
喘著氣把頭低下去。
兩只手撐在墻上。
?
?
口水低落。
他的吻和雨點密密麻麻的打在背上。
?
?
Running in the dark
黑暗中奔跑
To find East of Eden
找尋伊甸之東
Keep me from the cages
讓我逃離
Under the control
受控的牢籠
Running in the dark
黑暗中奔跑
To find East of Eden
找尋伊甸之東
?
?
他是溫柔的。
你從來被這么溫柔對待過。
?
他沒有放過你的任何一寸皮膚。
?
?
每一塊都仔細掠過。
?
?
“嘿,不快一點,我會殺了你?!?/p>
?
“我打賭,你會愛這種感覺?!?/p>
張澤禹拍了拍你撅得很高的臀部。
Call me wild
喚我狂野吧
Drinking up the sunshine
痛飲下陽光
?
一根
Be my man and show me
做我的男人吧
?
兩根
What it feels like
告訴我那是什么感覺
?
三根
Darkened sky unbuttoned
幽暗的天空
?
你仰起頭,整個人扭成一個奇怪的弧度。
?
張開嘴,接觸到雨點。
?
?
伊甸蘋果還不如短暫的狂歡。
?
?
Down the middle
從中間斷開
Spilling out little by little
一點點被撕裂
?
?
他的到來非常唐突。
當你舒服的哼哼的時候他直接穿透。
?
Tiger on the prowl
老虎潛行徘徊
East of eden
伊甸之東
Coming for you now
為你而來
水的冰冷。
?
身體的溫度。
?
你的呻吟。
?
“乖?!彼麑⑹诌谀愕氖稚?。
把你包裹著。
?
閉上眼睛,吻了吻你的耳朵。
?
身下卻沒有停下掠奪。
If I wanted to stay
如果我想留下
You don't mind
你并不在意
You're a true believer
你是個真正的信徒
?
他抓住你的肩膀。
?
?
更好的著力。
?
?
加快!
加快!
加快!
?
Take it up with the bad man
卻將信仰施予不可信的人
?
身體碰撞的聲音淹沒在雨聲中。
你的頭發(fā)緊貼臉。
?
大腿被抬起,無力的掛在他的腰間。
Scribbling like the concrete fever
像是發(fā)燒般病態(tài)涂鴉
你看著脖子上的紅印子。
?還有床上酣睡的他。
?
?
一把刀架在他的脖子上。
?
?
?
If I wanted to stay
如果我想留下
You don't mind
你并不在意
You're a true believer
你是個真正的信徒
?
?
“怎么了,寶貝?!?/p>
他無所謂的翻過身。
?
?
“是昨天晚上沒有盡興嗎?!?/p>
Take it up with the bad man
卻將信仰施予不可信的人
Scribbling like the concrete fever
像是發(fā)燒般病態(tài)涂鴉
“你是誰。”
?
你的眼里攀上戾氣。
?
?
“我的刺客小姐?!?/p>
?
Keep me from the cages
讓我逃離
Under the control
受控的牢籠
?
“我是,你要找的人?!?/p>
?
他翻過身子。
赤裸著上半身把你壓在身下。
Running in the dark
黑暗中奔跑
To find East of Eden
找尋伊甸之東
他的吻不再是溫柔的。
而是直接霸道的探入。
?
??
他的肩上還有你的抓痕。
你把刀扔到了一邊。
?
?
瘋了,絕對是瘋了。
?

審核老師辛苦了
審核老師大大滴好