《歌德散文選》雜著 魏瑪宮廷劇院
魏瑪宮廷劇院
1802年2月
現(xiàn)在魏瑪宮廷劇院很快就要慶祝建院十一周年了。人們可以不揣冒昧地認(rèn)為,在此期間在這個劇院中業(yè)已取得了如此的進(jìn)步,以致它能夠理應(yīng)得到本地人的滿意和外地人的注意。因此,在報導(dǎo)該劇院中所發(fā)生的事情的同時,也提及人們在這里所采取的措施,這種做法恐怕不是不恰當(dāng)?shù)?。一些讓其他劇院感到困難,甚至感到不可能實現(xiàn)的事情,由于采用這些措施,在我們這里逐漸地相當(dāng)輕而易舉地產(chǎn)生了。
德國的劇院的歷史記載恰好總是偏愛地和敬佩地回憶賽勒爾演員協(xié)會①,這個協(xié)會在它若干年成為高級監(jiān)護(hù)的宮廷事務(wù)的一個特殊的裝飾品之后,由于宮殿大火而被驅(qū)逐,遷到哥達(dá)。從1775年開始,一個戲劇業(yè)余愛好者協(xié)會斷斷續(xù)續(xù)地進(jìn)行演出。從1784年至1791年貝羅莫協(xié)會持續(xù)地進(jìn)行演出,這個協(xié)會退出舞臺之后建立了現(xiàn)在的這個宮廷劇院。在這些不同的時期中,每個時期都向留心的觀察者顯示出各自的特性,而較早時期已經(jīng)讓人們從它們身上覺察到后續(xù)時期的萌芽。
——————
①賽勒爾演員協(xié)會:自1771年以來進(jìn)行演出?!?br>②宮殿大火:發(fā)生于1774年?!?br>——————
這個仍舊存在的宮廷劇院的歷史恐怕也可以重新劃分成若干不同的時期。第一階段,我們恐怕可以追溯到伊夫蘭德①的到來②,第二階段可以追溯到按照建筑藝術(shù)原理布置劇院演出大廳③,第三階段可以追溯到上演根據(jù)特倫茨④的作品改編的《兄弟們》⑤,因此可經(jīng)說我們現(xiàn)在處于第四階段。
——————
①奧古斯特·威廉·伊夫蘭德(1759—1814):德國演員,曾寫過一些劇本?!g注
②到來:1796年3月?!?br>③布置演出大廳:1798年秋季?!?br>④特倫茨(約公元前195—159):古羅馬喜劇作家,古拉丁文喜劇的優(yōu)秀作家?!g注
⑤《兄弟們》:1801年上演?!?br>——————
關(guān)于在各個不同的時期中所做出的成績的概況,也許會逐漸地向人們披露。目前我們只停留在最新的成績上,并且打算就此成績進(jìn)行一些解釋。
劇院是極少能夠按照計劃予以處理的事務(wù)之一,人們在任何時刻都完全取決于時代和同時代人,作者要寫的,演員要演出的,觀眾要看的和聽的內(nèi)容,所有這些不外乎都是使管理部門遭受折磨的東西,針對這一切它們幾乎沒有任何自己的意志,然而,只要人們堅定地堅持同樣的意愿,并且善于利用這個機(jī)會使所有這些予以執(zhí)行。在這一時刻的這種急流和漩渦中一些經(jīng)過深思熟慮的座右銘不會不給以幫助的。
在本地的劇院中人們始終記憶猶新的那些原則當(dāng)中,最重要的一條原則是:演員一定要違反自己的性格,并且學(xué)會這樣對其加以改造,以致在某些角色中使人無法認(rèn)出自己的個性的效果完全取決于他本人。
在從前,跟這條座右銘對立的是關(guān)于對話語調(diào)的一個被錯誤地理解的概念以及關(guān)于逼真的一個不正確的概念。伊夫蘭德在我們劇院的出現(xiàn)終于猜出了這個謎。這位杰出的藝術(shù)家用智慧將自己的各種角色彼此分開,他善于由任何一個角色構(gòu)成一個整體,他既精通裝扮成高貴的角色又精通裝扮成普通的角色,總是既符合藝術(shù)規(guī)律又光彩照人,這樣的智慧太杰出了,以致它不會不成為富有成果的。從這個時期開始,我們的演員中有若干人——一種過于明顯的個性不跟他們對立——進(jìn)行一些使自己多才多藝的出色的試驗,而多才多藝始終使一位戲劇藝術(shù)家獲得好評。
在魏瑪劇院,人們從不放棄的另一種努力是:重新加入那些格外受到冷落的,甚至幾乎被排除在我們祖國的所有舞臺之外的抑揚頓挫的朗誦。人們沒有錯過,通過上演《華倫斯坦》①系列劇為按照建筑藝術(shù)原理重新布置的演出大廳舉行落成典禮的機(jī)會,諸如為了進(jìn)行某種比較程式化的步子和姿勢的練習(xí),同時為了不放松進(jìn)行演說式的朗誦的訓(xùn)練,將譯成韻文②的《穆罕默德》和《唐克雷德》?搬上舞臺?!尔溈税姿埂发?、《屋大維亞》、《巴雅爾》⑤(的上演)提供了進(jìn)一步練習(xí)的機(jī)會,最后上演的還有《瑪麗亞·斯圖亞特》⑥,它要求對抒情成分很重的部分進(jìn)行處理,這樣一來就為戲劇表演藝術(shù)的朗誦開辟了一個嶄新的領(lǐng)域。
經(jīng)過這樣的一些練習(xí)和考驗之后,人們在本世紀(jì)初已經(jīng)取得很大的進(jìn)步,以致人們手中掌握一切手段,以便能夠敢于進(jìn)行程式化的、或多或少戴假面具的演出?!杜寥R奧弗隆和內(nèi)奧特爾佩》⑦開了個頭,這次在一家私人劇場進(jìn)行的演出的效果如此出色,以致人們希望立即著手上演《兄弟們》,然而由于當(dāng)時出現(xiàn)的種種障礙,《兄弟們》的演出不得不推遲到秋天。
——————
①華倫斯坦(1583—1634),三十年故爭期間德意志民族神圣羅馬帝國的軍人統(tǒng)帥。席勒著有歷史劇《華倫斯坦》三部曲?!g注
②韻文:由歌德翻譯?!?br>③《穆罕默德》和《唐克雷德》:均為伏爾泰的作品。——原注。
④麥克貝斯(1040—1057):蘇格蘭國王。莎士比亞著有劇本《麥克白斯》。——譯注。
⑤《屋大維亞》、《巴雅爾》:均為德國作家奧古斯特·科策布(1761—1819)的作品。——譯注
⑥《瑪麗亞·斯圖亞特》:1800年上演?!?br>⑦《帕菜奧弗隆和內(nèi)奧特爾佩》:歌德的作品?!?br>——————
在這期間烏策爾曼夫人通過自己的出場使人們重新想起那個伊夫蘭德時代。這位杰出的女演員借以處理各個角色以及善于將自己改扮成任何一個角色的才智,她的表演的謹(jǐn)慎和周到,她在舞臺上完全合乎禮儀的和落落大方的出場,她的——諸如作為一個頗有教養(yǎng)的、彬彬有禮的人,善于通過適當(dāng)?shù)淖⒁馐雇_演出的演員們活躍起來的——嫵媚動人的方式,她的清晰的吟誦,她的鏗鏘有力的、然而恰如其分的朗誦,一言以蔽之,她天生所具備的一切以及她為藝術(shù)所獻(xiàn)出的一切,對于魏瑪劇院來說都是一個值得想望的人物,其影響還會持續(xù)下去,而且對今年冬季演出的成功做出了并將做出不小的貢獻(xiàn)。
當(dāng)人們由于上演《兄弟們》終于取得了經(jīng)驗——即觀眾能夠喜愛大膽的、具有性格特征的、感性一藝術(shù)的表演之后,人們通過上演《智者納坦》①,選擇了最完美的對立面。在這個——幾乎只有理智在講話的——劇本中,一段清晰的、闡明觀點的朗誦是演員們最出色的職責(zé),在大多數(shù)情況下人們確實成功地履行了這個職責(zé)。
劇本由于縮短而可能蒙受的損失,現(xiàn)在通過比較簡練的表演得以補(bǔ)償,人們也許會擔(dān)心這種做法的效果:盡可能詩一般地將劇本修補(bǔ)并使其完整。演員中有不少人都會竭盡全力來彌補(bǔ)在加工他們的角色方面所缺乏的東西,因此這個劇目每年都能夠由于觀眾的滿意而重新上演。
萊辛②就道德一宗教方面而言談到,他要為首先上演《納坦》的那個城市慶幸;然而考慮到戲劇方面的情況,我們只能說,如果在我們的劇院得以保留這樣一個劇目,并且能夠經(jīng)常重演的話,我們就盼望這個劇院吉星高照。
在此情況下領(lǐng)導(dǎo)不得不極其歡迎諸如《游子》③這樣的劇本。假如人們通過《兄弟們》試圖認(rèn)識古羅馬喜劇的話,那么此時這里這樣做的目的只不過是力求接近古希臘悲劇罷了。人們可以指望這個劇目的感性部分會取得最好的效果,因為這六個人物的表現(xiàn)形形色色,各不相同。一個生氣勃勃的男孩,一個翩翩少年神仙,一個身體魁梧的國王,一個值得尊敬的老翁,一個年富力強(qiáng)的女王和一個虔誠、年邁的女教士。于是安排了數(shù)目可觀的服裝供人們輪流使用,仍舊保持原樣的劇院由于整個劇本的演出也適當(dāng)?shù)剡M(jìn)行了裝飾。人們通過合適的面具加強(qiáng)了兩位年紀(jì)較大的男子的形象,使其富于悲劇性,然而由于在此劇中各個人物在各式各樣的情況下出場,因此為了討好觀眾的眼睛,演員小姐徹底進(jìn)行輪換,演員們履行了困難的職責(zé),這樣一來比他們由于演出法國的悲劇而習(xí)慣于在舞臺范圍內(nèi)的從容不迫的態(tài)度和彬彬有禮的姿勢更加愜意。
上述主要情況為更加生動的舞臺造型④提供了機(jī)會,人們可以不揣冒昧地認(rèn)為,(劇院)從這方面提供了大多數(shù)情況下完美無缺的表演……
——————
①?《智者納坦》:采用經(jīng)席勒改編的劇本?!?br>②戈特霍爾德·埃夫賴姆·菜辛(1729-1781):德國啟蒙思想家,文藝?yán)?br>論家和劇作家。著有美學(xué)論著《拉奧孔,論繪畫與詩的界限》、《漢堡劇評》;劇本《薩拉·薩姆遜小姐》、《愛米麗雅·迦洛蒂》、《明娜·馮·巴爾赫姆》、《智者納坦》;寓言《獅子與驢子》、《神與綿羊》等。他的理論和創(chuàng)作,體現(xiàn)了資產(chǎn)階級民主主義精神,對德國文化的發(fā)展產(chǎn)生重大影響?!g注。
③《游子》:由奧古斯特·威廉·馮·施勒格爾編劇,根據(jù)歐里庇得斯的原著改編?!?br>④舞臺造型:由活人扮演的靜態(tài)畫面、場面或歷史場景?!g注
——————
人們除了不要像對待凡夫俗子那樣對待觀眾之外,可以不向他們表示較大的崇敬。那些凡夫俗子毫無思想準(zhǔn)備地?fù)磉M(jìn)劇場,他們要求上演一些能讓他們直接欣賞的劇目,他們想要觀看驚嘆、大笑、哭泣,并且因此強(qiáng)迫那些以他們的意志為轉(zhuǎn)移的領(lǐng)導(dǎo),或多或少的遷就他們,從某一方面將劇院繃得過緊,從另一方面又將其完全松開。我們感到幸運的是,我們可以假設(shè)我們的觀眾——特別是如果我們,完全合情合理地把耶拿的那一部分觀眾也計算在內(nèi)——具備這樣的條件:他們隨身帶著的錢比入場費還多;那些在觀看一些優(yōu)秀的劇目首次精心演出時還感到有些難以理解,甚至不能欣賞的那些觀眾,愿意讓自己更好地了解第二次演出,從而使自己熟悉演出的意圖。只要我們的情況允許我們進(jìn)行某些——使經(jīng)過挑選的觀眾能夠?qū)ζ浒l(fā)生興趣的——演出,我們就有可能著手進(jìn)行這樣的、更普遍地受到歡迎的演出……
如果我們的演員全部做好按照藝術(shù)規(guī)律處理各種不同種類的戲劇創(chuàng)作的準(zhǔn)備,那么《紛亂》①這個只是偶爾在這里才輪上演出的劇目,也有可能上演,作為滿足一般觀眾而加以考慮的演出。
在大多數(shù)情況下,觀眾對待這樣的劇目的態(tài)度是不公平的,其主要原因可能在于,演員不容易讓觀眾充分地享受自己的權(quán)利。
——————
①《紛亂》:科策布的喜劇?!?br>——————
如果作者喜歡把人們拉入一出喜劇中,在罕見的、與其令人振奮不如使人丟臉的情景中加以表現(xiàn),那么,假定這種做法既富有才能又符合戲劇程序,人們就不應(yīng)對此提出任何反對意見。只是演員隨后應(yīng)當(dāng)認(rèn)識到,他必須,通過他按照藝術(shù)規(guī)律處理這樣的演出,從他自己這方面完成這個劇目,并且使它獲得良好的反應(yīng)。
在這樣的劇目中,完全以某種時而明顯的、時而隱晦的靈巧扮演各個角色,用美麗如畫的適當(dāng)安排描繪擺在面前的情景,從而把按照它的設(shè)計似乎下降的整體通過演出向上托起,這些都是可能的。
如果我們這樣出色地又把一些古希臘羅馬的喜劇搬上舞臺,如果我們的演員們更深刻地領(lǐng)悟假面戲,那么我們也會在這個專業(yè)中迎頭趕上,以滿足我們的愿望。
如果演員的多才多藝是值得想望的,那么觀眾的興趣廣泛同樣是值得追求的。于是劇院,就像其余的場合那樣,受到某些占統(tǒng)治地位的風(fēng)氣的折磨,它們有時候在劇院中泛濫,然后又重新消退。這種風(fēng)氣導(dǎo)致暫時地適應(yīng)任何一種方式方法,我們熱烈地沉湎于這種方式方法,隨后永遠(yuǎn)將其驅(qū)除。遭受這種不幸的德國劇院不止一個,其原因可能在于:直到現(xiàn)在我們所努力追求和試圖實現(xiàn)的,超過我們所贏得的和達(dá)到的。我們的文學(xué),謝天謝地,還不曾有過黃金時代,而我們的劇院像其余的劇院一樣還在發(fā)展。每個領(lǐng)導(dǎo)都在翻閱自己的保留劇目,并且發(fā)現(xiàn),人們在過去二年年間所上演的大量的劇目當(dāng)中只有多么少量的劇目現(xiàn)在還能繼續(xù)上演。誰可能設(shè)想,逐漸地制止這種胡作非為的事情,把一定的數(shù)量的現(xiàn)存的劇目在舞臺上固定下來,并且借此最終提出一份能夠留傳給后世的劇目,誰恐怕就必定首先設(shè)法將自己面前的觀眾的思維方式培育成興趣多樣。這種思維方式主要在于,觀眾學(xué)會這樣看問題,不能把每個劇目都看成像一件外套一樣,外套一定要完全按照觀眾目前的需要做得合體才行。人們不應(yīng)當(dāng)總是打算在舞臺上滿足自己,以及自己最近的精神的、內(nèi)心的和感官的需求,相反地人們常常可以把自己視為一個旅游者,為了使自己受到教育并使自己賞心悅目,旅游者訪問了一些陌生的地方和地區(qū),所到之處他并沒有感到全都令人方便舒適,他在家里則有機(jī)會使其適應(yīng)自己的個性。
我們指望我們的觀眾進(jìn)行這樣一次旅游的第四個劇目是《圖蘭多特》①,它是根據(jù)格齊②的原著改編成韻文的。
我們期望,在《摩登世界報》第七期上以如此公正的認(rèn)識評論《游子》的上演的,我們劇院的那位朋友也會對《圖蘭多特》同樣不辭辛苦。凡是在我們的舞臺上所進(jìn)行的表演,我們都希望聽到第三者的意見,凡是我們以為每走一步所贏得的成績,對此我們也許都會親自說出我們的想法。
德國人具有特別嚴(yán)肅認(rèn)真的天性,如果談到表演,特別是在劇院中的表演,這種嚴(yán)肅認(rèn)真表現(xiàn)得極為出色。在這方面德國人需要一些對自己產(chǎn)生某種單純的威力的劇本,它們或者使他激動得開懷大笑或者使他激動得異常同情。雖然他通過某種中間類型的戲劇除了習(xí)慣于觀看悲哀的劇目以外也習(xí)慣于觀看快活的劇目;僅此二者不會達(dá)到戲劇的最高的頂點,而是出現(xiàn)了一種以上的融合,如果喜劇和悲劇彼此銜接而沒有中間環(huán)節(jié),觀眾也會始終悶悶不樂的。
就我們而言,那么我們當(dāng)然希望,我們逐漸地會得到更多的類型完全分開的劇本,因為真正的藝術(shù)只能以這種方式進(jìn)行促進(jìn),唯有我們才覺得這樣的劇本是最必要的,通過它們可以提醒觀眾,戲劇表演藝術(shù)的全部活動就是一種消遭,如果它會對觀眾在美學(xué)方面,甚至在道德方面有所裨益的話,那么觀眾一定要高瞻遠(yuǎn)矚,因此絕不應(yīng)僅僅從中得到較少的享受。
——————
①《圖蘭多特》;圖蘭多特是《一千零一夜)的一個故事中的公主,——譯注
②老爾羅:格拉夫,格齊(1720—1806):意大利作家。著有童話劇(圖羊
多特》等。——譯注
③?改編成韻文:由席勒改編?!?br>——————
我們把《圖蘭多特》評為這樣的劇本。在此劇中,盤根錯節(jié)的、人的命運的冒險經(jīng)歷是情節(jié)展開的基礎(chǔ)。猶如講述故事一般的情節(jié)爆發(fā)使得一些被推翻的王國、被逐出的國王、迷途的王子、女奴、其他公主,在我們的想象前面走過,就在那個地方在幻想的北京正等待著一個勇敢的、可愛的外國人的危險于是就擺到我們眼前。我們隨后看到的是,一個雖然悲傷,然而平靜處于統(tǒng)治地位的愜意的皇帝,一個嫉妒婦女自由的公主,另外還有一個通過偽裝使人開心的土耳其蘇丹的宮殿。在這里謎團(tuán)代替了西拉和卡利布提斯①的地點,一個好心腸的王子在他幸運地逃脫了這兩個礁石之后,重新被流放到那里。現(xiàn)在應(yīng)當(dāng)披露這個不認(rèn)識的人的姓名,人們企圖采用暴力,于是這里出現(xiàn)了一系列感人的、在戲劇表演藝術(shù)方面引人注目的場面,人們企圖使用陰謀詭計,于是說服的威力逐步地被取消。
在所有這些情況之間播下了輕松愉快的、歡樂的、滑稽的場面,于是如此變化多端的情節(jié)完全統(tǒng)一地展開直至終場。
可以預(yù)料,這個劇本在德國會多么受歡迎。當(dāng)然此劇本來是專為有修養(yǎng)的觀眾寫的,并且在演出中存在著我們尚未完全克服的困難,雖然第二次排演得以比第一次排演更為成功。如果此劇能夠在任何地方完完整整地出現(xiàn),那么就肯定會產(chǎn)生美好的影響,并且會激起德國人的天性當(dāng)中正在沉睡的某些東西,子是我們就會聽到令人愉快的效果,我們的觀眾自己動手解開謎團(tuán),我們也許會在將來每次演出時能夠讓公主帶著新的任務(wù)出場。
如果能夠,使四副假四具②,在那里雖然沒有表現(xiàn)其原來的優(yōu)美,至少代替類似的東西,那么就會贏得許多成就,對所有這一切在將來均有更多的要求,目前我們只是仍舊希望,我們能夠看到《兄弟們》和《游子》始終如同最初的那些演出一樣地成功,《納坦》和《圖蘭多特》一再得到精心修改,并且日臻完善。
——————
①西拉和卡利布提斯:均為一個危險的海峽的礁石。——原注
②四副假面具:意大利喜劇所用的假面具?!?/span>