最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

關(guān)于“花姑娘”一詞當(dāng)今含義溯源的一個推測兼雜記

2023-06-14 02:03 作者:9冊樓閣  | 我要投稿

首先要說的是,這個問題目前還是沒法下定論的。這不僅是因為語言學(xué)的社會科學(xué)特性,更多還是因為這已經(jīng)屬于一種“死語”了,還是被官方在某種程度上有所回避甚至排斥的“死語”。故而,在這方面,不僅資料極其稀缺,有了解的人也基本沒多少。

這么說有點抽象了,還是先說一下這個標(biāo)題的“花姑娘”指的是什么吧。相信國內(nèi)很多人都看過或聽說過一些抗日劇,里面的日本人(多是軍官)和中國人或漢奸(多是翻譯官)溝通時,會出現(xiàn)一些不太像中文的“中文”。最有名的就是“太君”,類似的還有“你的什么的干活”,上面提到的“花姑娘”也是其中的一種。這里想討論的是在這種語境下的“花姑娘”是如何產(chǎn)生,以及在產(chǎn)生過程中可能出現(xiàn)的一些變化過程。

由于諸多原因,這里并不想進(jìn)行比較專業(yè)的分析。就當(dāng)圖個樂。想看專業(yè)嚴(yán)謹(jǐn)內(nèi)容的讀者,看到這里時,已經(jīng)可以退出去了。

先說一下這種語言的源頭。這幾天簡單搜了一下,其實還是有部分人認(rèn)為這是謠傳的,其理由主要是日語里面沒有對應(yīng)說法。再加上某段時期里,抗日劇的可信度下降到了一個新的高度,認(rèn)為這種語言是抗日劇在惡意摸黑的人,也不是沒有。但這些理由其實多少有些臆想了,因為這種語言在歷史上是真實存在過的。

這類語言目前可以被統(tǒng)稱為“協(xié)和語”,當(dāng)然這種語言的定義和分類本身也存在著諸多說法。對協(xié)和語的研究可以說非常之少,宮雪的博士論文《“協(xié)和語”研究》已經(jīng)可以說是國內(nèi)目前在這方面僅有的全面綜述了。

這算是一種正常的語言現(xiàn)象,一般叫做皮欽語(pidgin),或者用我們更常見的說法,叫洋涇浜。嚴(yán)格的定義可以自行查一下資料,概括一點說的話,主要是指不同語言相互接觸時產(chǎn)生的一種混合語或接觸語。簡單來說,就像有些人學(xué)英語不會讀,于是用發(fā)音相近的漢語標(biāo)注一樣。

而這其中,每個詞匯、語法形成的原因也是不盡相同的。比如“太君”是對應(yīng)日語的中文音譯,“你的什么的干活”是用日語句法結(jié)構(gòu)表示中文意思。這些還是比較能看得出來痕跡的。而像“花姑娘”這種,就不是很能看出中間變化過程的。

在當(dāng)代,在現(xiàn)在,在國內(nèi),“花姑娘”這個詞的含義指向還是比較明確的。在本專欄討論的語境下,一般指“侵華日軍稱供他們侮弄的女子”。這個算是終點。現(xiàn)在我們試著看一下中日雙方的起點,再來看一下這兩個起點是怎么接觸形成現(xiàn)在這個終點的。

在說所謂“起點”之前,再說一下上面“花姑娘”的一些相關(guān)情況。根據(jù)《“協(xié)和語”研究》的內(nèi)容,上面說的這個含義,有更直接很粗暴的說法(漂亮X,當(dāng)然原論文沒和諧),當(dāng)然對于年輕女性本身也有特定的說法(キー ドモン,當(dāng)然這個的溯源難度顯然更大)。而在引用的例子中,除了用“花姑娘”外,其實還有將“姑娘”用作指代“女性”的用法。甚至于“花姑娘”這個說法,也有日本人使用“協(xié)和語”用來指代年輕女性的例子(不過這個來源可靠程度存疑)。因此,“花姑娘”現(xiàn)在這種含義,明顯應(yīng)該是經(jīng)過了一定的變化過程的。

先看日語這邊。日語里的“娘”是有中文“姑娘”意思的。但熟知中文的大家自然知道,這個直接變成“協(xié)和語”用的話,估計要成為一個笑柄。因此補一個“姑”字形成“姑娘”來表示女性,減少在漢語這邊的歧義,日本那邊也至少不吃虧了,“姑”字日語里面也有在用,也主要指女性(但一般指婆婆或岳母),日本這邊也能接受。這樣,用“姑娘”指代“女性”就能理解了。而“花”字呢?一方面,日語里面“花”有時確實可以指代女性,習(xí)慣用語如“両手に花”(當(dāng)然也是特定場合),文學(xué)隱喻如《源氏物語》。另一方面,“姑娘”這個詞對日本那邊來說可能也不夠明確,“花姑娘”的說法可能能夠更加明確表達(dá)年輕、漂亮女性的含義。這樣的話,到這里為止,“花姑娘”指代年輕女性的例子也可以解釋。

那“花姑娘”為什么會變成現(xiàn)在的意思呢?這個就得從中文這邊的起點來看了?!肮媚铩边@個詞是比較白話化的詞,含義也不只是上面理解的“年輕女性”。某些時候它也可以指代妓女。而花姑娘指代漂亮女性和青樓女子的例子就更多。14年,貼吧就有人引用,蔡東藩《民國演義》第一五八回、丁中江《北洋軍閥史話》一三七等多處例子證明,“花姑娘”在我國,特別是在北方,在抗戰(zhàn)前就有指代美女的用法。知乎上甚至有說法稱,“孫中山在臺灣的時候,住在一家日本人開的旅館里,同老板娘語言不通只好寫紙條,寫的是「有花姑娘否」”,搞不好日本那邊其實也早有流傳過類似的說法。

當(dāng)然,語言的使用環(huán)境也是重要影響因素。在抗日時期,日軍暴行這種環(huán)境因素,使得“花姑娘”的侮辱性含義得到不斷強化?!盎ü媚铩敝暗摹澳贻p女性”、“漂亮女性”這些相對不那么負(fù)面的含義,最終在轉(zhuǎn)化成現(xiàn)在這個含義后,逐漸消失在日常用語中。

當(dāng)然,上述說法的假設(shè)頗多,臆測頗多,證據(jù)較少。因此,這頂多只能算是可備一說。錯漏難免,萬望海涵。

最后簡單說兩句無關(guān)的東西,因標(biāo)題來看的讀者此時也已經(jīng)大可以退出去了。

之前相互都有喜歡過的人,今天才知道,早已物是人非,被親友捷足先登了。

這篇專欄也算是因此而起,因此而廢。很多地方本來應(yīng)該再多查一些資料,應(yīng)該更專業(yè)更嚴(yán)謹(jǐn)一點的。

最早接觸物語系列,就是從她那里的,可惜接觸是刷牙梗,可惜我當(dāng)時還沒聽懂。

如同花一般的姑娘,如同花一般的青春。

但就像網(wǎng)易云的vip音樂那樣,沒錢的我獲得的,只是試聽的資格。

就像“花姑娘”這個詞一樣,原來的含義早已過了期限,如今已再也不能像一百多年前那樣說出口了。現(xiàn)在對姑娘們這樣稱呼,怕是要被人打的。

詞若是,而人已非。

不知道是不是到了畢業(yè)季高考季的原因,這段時間格外容易傷感一些。

我不知道為什么要寫下這些,不知道是為了更好的掩飾還是為了更好的宣泄,不知道是為了更好的記住還是為了更好的遺忘。

想不到,在今天這個垃圾和蕩漾第一次約會的日子。某個班長的傷心事會在自己身上再演。

那最后就讓我再模仿一下物語系列某知名詐欺師的口吻結(jié)尾吧。

物語系列的讀者觀眾們,你們應(yīng)該在這次的專欄得到一個教訓(xùn):有花堪折直須折,莫待無花空折枝。

關(guān)于“花姑娘”一詞當(dāng)今含義溯源的一個推測兼雜記的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
崇文区| 大化| 鄂伦春自治旗| 政和县| 蓬莱市| 思茅市| 华坪县| 集贤县| 闸北区| 黑山县| 普洱| 永寿县| 弋阳县| 公安县| 应用必备| 新蔡县| 灵武市| 介休市| 茶陵县| 奉节县| 通榆县| 丰镇市| 葫芦岛市| 枝江市| 会宁县| 兴国县| 榆树市| 华池县| 吉林省| 岳阳市| 灌阳县| 民权县| 周口市| 枣强县| 株洲县| 新宁县| 汝阳县| 武安市| 东城区| 昌图县| 望江县|