【龍騰網(wǎng)】誰(shuí)是孔子?為什么很重要?
正文翻譯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:MYT 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
博客內(nèi)容:
Rodney L. Taylor, Ph.D. 對(duì)于孔夫子的生平及其影響進(jìn)行了點(diǎn)評(píng)

(譯注:子姓,以孔為氏,名丘,字仲尼。春秋時(shí)期魯國(guó)陬邑昌平鄉(xiāng)(今曲阜市南辛鎮(zhèn))人。家中排行第二。我國(guó)古代偉大文學(xué)家,思想家,政治家,教育家,社會(huì)活動(dòng)家,古文獻(xiàn)整理家,儒家學(xué)派創(chuàng)始人。相傳曾修《詩(shī)》《書》,訂《禮》《樂》,序《周易》,作《春秋》。他一生從事傳道,授業(yè),解惑,被中國(guó)人尊稱“至圣先師,萬(wàn)世師表”。后人把孔子的言行語(yǔ)錄,作成《論語(yǔ)》??鬃訋熪白印⑷O弘、師襄、老聃;相傳有弟子三千,賢弟子七十二人。“子”:古代對(duì)成年男子的尊稱,在戰(zhàn)國(guó)末期時(shí)期,擁有一定社會(huì)地位的成年男子都可以稱為“子”,而且都希望別人稱自己為“子”,因?yàn)椤白印边€是一種爵位,所謂“公侯伯子男”是也。但是,真正能獲得別人以“子”相稱的,一般是兩種人:要么在社會(huì)上公信力較高的,如“老師”;要么就是較有道德的貴族;孔子、老子屬于前者。而孔子是我國(guó)古代最偉大的政治家、思想家、教育家之一。他還是儒家學(xué)派創(chuàng)始人,世界最著名的文化名人。在天道觀上,孔子不否認(rèn)天命鬼神的存在,但又對(duì)其持懷疑態(tài)度,主張“敬鬼神而遠(yuǎn)之”。 孔子與孟子并稱“孔孟”,孔子被尊為“至圣”“素王”,曾子則為宗圣。孟子為“亞圣”。他的言行被他的學(xué)生寫成創(chuàng)世巨作《論語(yǔ)》。)
評(píng)論翻譯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:MYT 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
GearRatio
On a field service trip to Taiwan several years back, was bemused to find a copy of the "Sayings of Confucius" in my hotel room, in the same night table top drawer where one finds a copy of Gideon's bible in Western hotels. It wasn't a bad read...
幾年前的臺(tái)灣服務(wù)之旅,我在旅館房間內(nèi)找到一份《論語(yǔ)》,同一個(gè)晚上在西式賓館的抽屜里找到本《圣經(jīng)》。這本書還可以。?
Klarsonent
Thank you, Rodney Taylor, for an excellent mini-bio of this sage. I have great admiration for Confucius.
謝謝你,Rodney Taylor, 給孔圣人做了個(gè)出色的簡(jiǎn)介。我十分佩服孔夫子。
FreedToChoose
I love Confucius (Socrates, Buddha, Jesus and Lao Tzu as well) and thoroughly enjoyed this exploratio?n of his significan?ce.
我愛孔子(蘇格拉底,佛祖,耶穌,和老子)并且我非常享受對(duì)孔子的探索
GaiasChild
a lovely commentary?, thank you. wonder what he'd think of these times.
一個(gè)很好的評(píng)論,謝謝,不知道孔夫子對(duì)于當(dāng)今時(shí)代有何看法

foolish earthling
"God planted the desire of "eternity" in our hearts for a reason....?"
上帝把“永恒”的愿望放在我們心里是有原因的…….
Survival instinct is universal. As for the desire to live forever, that is far from universal.
求生的本能是普遍的。至于對(duì)永生的渴望,并非普遍適用的。
Daleri Rileda
There is no morality without consequenc?e. There is no consequenc?e without a cause. Morality requires a cause. The cause of morality is the Creation or existence of laws. The Creation of laws requiers a Creator. A Creator requires obedience to His laws in order to conform to His Creation.
有德有果,有因有果,德皆有因。德乃緣于法。造物主創(chuàng)造法并要求順從法,順應(yīng)其創(chuàng)造。
The Chinese word for righteousn?ess is said to be a lamb slain over you. Every culture has things that relate to biblical teaching whether intended or not. The wise men reportedly came from as far as China to find Messiah born of a woman as was spoken of since Adam and Eve.
漢語(yǔ)中“正直”被指意為“吃虧”(被宰的羔羊)。每種文化都會(huì)有意無(wú)意的涉及到圣經(jīng)教義。據(jù)傳聞,智者來(lái)自遙遠(yuǎn)的中國(guó),找到身為女人的彌賽亞,即后來(lái)被稱為亞當(dāng)與夏娃。
Since God told Adam and Eve about a Savior (God) being born of a woman, it means that everyone is without excuse. Everyone has evidence of God and everyone should have been told about the provision of God mentioned to Adam and Eve. If not, it is our fault, not God's fault.
上帝告訴亞當(dāng)和夏娃,救世主(上帝)為女人所生,這意味著每個(gè)人都沒有犯罪的借口。每個(gè)人身上都有上帝的跡象,并且每個(gè)人都應(yīng)該被告知上帝跟亞當(dāng)跟夏娃提及的規(guī)定。如果沒有,那是我們的錯(cuò),而不是上帝的錯(cuò)
Word of God
Unbelief is a mortal sin because everyone intuitivel?y knows God. Nature reveals His existence so the wicked are without excuse
無(wú)信仰是個(gè)不可饒恕的罪惡,因?yàn)槊總€(gè)人的直覺都能認(rèn)知上帝。本質(zhì)揭示存在,惡人是沒有任何借口的。
Daleri Rileda
We have to do everything we can to encourage people to face the truth.
我們必須盡我們的所能來(lái)鼓勵(lì)人們勇于面對(duì)現(xiàn)實(shí)。
It seems far too many people could care less about each other.
看來(lái)有太多的人不太關(guān)心對(duì)方。

ladiesbane
Confucius had a lot of great ideas, but I disagree with his classism (everyone should know his role and keep to his place -- always popular with elitists), as well as his rejection of Buddhism. Even many of his admirable ideas would not translate well to a free and multicultu?ral society. Teaching morals to students might not be a challenge in a monocultur?e, but here in the U.S., we have as many different ideas as there are people. For that reason, there are lots of great theories that will never work here; as a society, we don't function very efficientl?y. I like that about us, actually. Efficiency will never have half the attraction individual liberty has for me.
孔子有很多偉大的思想,但我不認(rèn)同他的階級(jí)優(yōu)越論(每個(gè)人都應(yīng)該知道他的角色和固守他的位置----在優(yōu)秀人才中很流行),還有他拒絕信佛。甚至他的很多令人欽佩的思想不會(huì)被轉(zhuǎn)化為自由和多元化的社會(huì)。師德在單一文化中可能不會(huì)受到質(zhì)疑,但在美國(guó)不同的人有不同的想法?;诖耍枚鄠ゴ蟮睦碚摬粫?huì)在這里起作用,作為一個(gè)社會(huì),我們運(yùn)作不是很有效率。但實(shí)際上,我喜歡我們這樣。效率對(duì)于我來(lái)說(shuō),還沒有個(gè)體自由的一半那么有吸引力。
Bill Bushing
That is why the "golden rule" would work... it can cross all religious boundaries without denying the theology of any of them... at least the ones I know of.
那就是為什么“黃金法則”能起作用… 它可以越過(guò)所有的宗教界限而不否認(rèn)任何神學(xué)……至少我知道的是這樣?
(譯者注:黃金法則指的是己所不欲勿施于人這句話)
dharmadhatuzoo
ARGH! What are you talking about? Confucius didn't reject Buddhism! He couldn't have, because Confucius lived from 551-479 BC, whereas Buddhism didn't come to China until the 2nd century AD! Also, it's very simplistic to say that China is or was ever a "monocultu?re" with no diversity of ideas.
啥!你說(shuō)什么呢?孔子沒有排斥佛學(xué)!他根本不可能排斥,因?yàn)榭鬃邮巧钤诠?51-公元前479年,佛教傳到中國(guó)是在公元2世紀(jì)以后!而且可以簡(jiǎn)單地說(shuō),中國(guó)是或曾經(jīng)是一個(gè)“單一”沒有多樣性想法的國(guó)家
Myoho Mod
Confucius himself didn't reject Buddhism but his followers sure did when it arrived on the silk road from Central Asia for the same reasons Brahmans reject Buddhism
孔子自己沒有排斥佛教,當(dāng)佛教通過(guò)絲綢之路從中亞傳到中國(guó)時(shí),孔子的追隨者因?yàn)橥瑯拥脑蚺懦夥鸾?br/>
Pod-gers
Soong Ching Ling replaced Kung Fu Zi's ideas about women, with "Women hold up half the sky."
宋慶齡用“婦女能頂半邊天”取代了孔夫子對(duì)于女性的觀點(diǎn)
DoctorGreeves
At the time Confucius was teaching moral goodness and reciprocit?y in his native land, my ancestors in Wales were trying to batter each other senseless with stones and clubs. Confucius, my man, why didn't you head west rather than wasting your time in China?
在那個(gè)時(shí)候,孔子在他家鄉(xiāng)教授道德善良和互惠,而我在威爾士的無(wú)知祖先在那個(gè)時(shí)代干的事,是使用石頭跟棍子,試圖打死對(duì)方。孔子,我的偶像,你為啥當(dāng)時(shí)不向西行而是把時(shí)間浪費(fèi)在中國(guó)?