英雄無敵三派系介紹據(jù)點篇【武德充沛的小圖王者】

看了下英文原名
1級是Goblin,一般音譯為哥布林(臺灣地區(qū)為代表),或意譯為地精(大陸地區(qū)為代表),比如WOW里的Goblin,國服譯為地精,臺服譯為哥布林(臺服里的地精則是指Gnome,國服翻譯為侏儒)。升級后是Hobgoblin,一般意譯為淘氣鬼。這倆玩意其實沒直接關(guān)系,Goblin是邪惡的小精靈,Hobgoblin則是一種友善的小精靈,兩者共同點也就是一個喜歡惡作劇,只不過Goblin的惡作劇往往制造災(zāi)禍,而Hobgoblin的惡作劇則主要是淘氣搞笑。
2級是Wolf Rider,字面意譯就是狼+騎兵,升級后是Wolf Raider,字面意譯就是狼+襲擊者/突擊隊。前者可翻譯為狼騎兵,后者么,也許可以翻譯為狼騎兵突擊隊/惡狼突擊隊。
3級是Orc,一般音譯為奧克,表示族群的復(fù)數(shù)音譯為奧克斯,一般意譯為獸人,但在魔戒里面,他們其實是Goblin的另一種稱呼,只不過在之后的一些奇幻作品里分家了。還有一種訛傳的譯名叫半獸人,但在很多奇幻作品設(shè)定里,獸人和其他種族雜交的后代才叫半獸人。獸人、半獸人、哥布林之間關(guān)系混亂,翻譯混雜,僅僅是魔戒的小說和電影就有不同版本的譯名,WOW里的Orc被翻譯為獸人,但周杰倫為war3創(chuàng)作的歌曲又叫《半獸人》……升級后是Orc Chieftain,意譯為獸人首領(lǐng)/酋長,如果大家在西幻方面更多受WOW翻譯影響的話,肯定更習(xí)慣獸人酋長的譯名。
4級是Ogre,大陸一般意譯為食人魔,但臺灣一般意譯為巨魔,WOW國服、臺服即有此分別。升級后是Ogre Mage,直接翻譯就是食人魔法師。既然說到了食人魔與巨魔之爭,那就不得不提英雄無敵3里的橋梁怪——Troll了,這玩意WOW國服意譯為巨魔,臺服則意譯為食人妖,主要是在傳說里,Ogre和Troll都是吃人的,所以造成了翻譯上的混亂。
5級是Roc,這是一種阿拉伯、波斯傳說中的大型怪鳥,一般意譯為大鵬,升級后為Thunderbird,是一種美洲原住民傳說中的大型神鳥,一般直接翻譯為雷鳥。
6級是Cyclops,這是一種希臘神話中的獨眼巨人,一般意譯為獨眼巨人或者音譯為庫克羅普斯,升級后為Cyclops King,字面意思就是獨眼巨人之王。
7級是Behemoth,這是一種圣經(jīng)中傳說由上帝用粘土創(chuàng)造的巨型怪物,和它同一天被創(chuàng)造出來的另一頭巨型海怪叫Leviathan,Behemoth一般音譯為貝西摩斯,或者意譯為比蒙巨獸,Leviathan則一般音譯為利維坦、勒維亞坦。升級后為Ancient Behemoth,直接翻譯就是遠古比蒙巨獸。