【龍騰網(wǎng)】美國(guó)加利福尼亞山火形勢(shì)惡化
正文翻譯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:翻譯加工廠 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
-------------譯者:龍騰翻譯總管--- 審核者:龍騰翻譯總管------------

評(píng)論翻譯
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.com 翻譯:翻譯加工廠 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處
-------------譯者:吳林雷--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
P Hill
Population growth and expansive development in areas that previously had little habitation. Climate alarmists generally piggy back on this newer phenom.
在以前人煙稀少的地區(qū),人口增長(zhǎng)以及大規(guī)模的發(fā)展。氣象危言聳聽(tīng)者通常會(huì)對(duì)這種新的現(xiàn)象產(chǎn)生興趣。
yasmeen parveen
Sad, sending prayers?
難過(guò),給你們祈禱。
Highly Medicated
I love this
我喜歡這樣。
Blackjack Kittredge
Someone ate weird berries in the woods..
有人在樹林里吃了奇怪的漿果。
MG Massey
Prayers for ALL people facing disasters
為所有正面臨災(zāi)難的人們祈禱
-------------譯者:吳林雷--- 審核者:龍騰翻譯總管------------

Olga Weasel
i wonder why people come back and build new homes in dangerous places where wildfires happen every year. Why don't they move to some safer places?
我想知道人們?yōu)槭裁匆氐矫磕甓加猩交鸬奈kU(xiǎn)地方來(lái)建造新的房子,他們?yōu)槭裁床话岬狡渌踩牡胤剑?br/>
Ken Parsons
Oh blame it on climate change idiocracy
愚蠢的把這歸咎于天氣變化

rahn45
Seems like California has a very poor controlled burn policy, but that seems to be the case around quite a few places with a city/forest border; no one wants to burn down the trees/brush that's nearby so it's just kindling stacking up year after year after year.
貌似加利福尼亞的控制燃燒政策非常差勁,但好像相當(dāng)多地方的城市/森林邊界都存在類似問(wèn)題;沒(méi)人愿意把附近的樹林/灌叢燒掉,年復(fù)一年,年復(fù)一年,它只是一堆引火物。
Cloud Nine
Obviously the fires are arson.
顯然是人為縱火。
-------------譯者:iolite--- 審核者:龍騰翻譯總管------------
Sophia Dilworth
A pastor once said he wouldn't be surprised if California is on top of Hell.
一位牧師曾經(jīng)說(shuō)過(guò),如果加利福尼亞位于地獄之上,他絲毫不會(huì)感到奇怪。
a b
its obviously the zionists who are most happy about america getting messed up and the zionists getting more and more control over the people which they view as disponible cattle
很明顯猶太復(fù)國(guó)主義者對(duì)美國(guó)一團(tuán)糟最高興,他們對(duì)于牲口般的屁民的掌控力也越來(lái)越強(qiáng)。

Jeffrey Eick
These are the largest Wild fires in US history . But it is in California so why would Trump call a National Emergency , they didn't vote for him anyway .
這是美國(guó)歷史上最大的山火。但這是在加州,所以為什么特朗普要宣布進(jìn)入全國(guó)緊急狀態(tài)呢,反正他們也沒(méi)有投票給他。