のっぺら / 一二三 feat.初音ミク?鏡音リン

新鮮的一二三!
于是很快的用工地日語翻譯了!有稍微的個(gè)人理解意譯在里面 有錯(cuò)誤歡迎指出!
のっぺら
翻譯:波瀾
————————————————————————
為了變成和那孩子一樣 所以模仿起她的特點(diǎn)
為了變成和那孩子一樣 所以將外表拼湊起來
好耀眼啊 就連你 也被吸引住了嗎?
我明白的 從一開始就是不利的啊
真想像那孩子一樣 能笑出那樣可愛的聲音
真想像那孩子一樣 能搖曳閃閃發(fā)光的頭發(fā)
羨慕的眼光 堆積成山
我 真是悲慘啊 我發(fā)覺了啊
從一開始比較起來
我啊 就是什么都沒有的
所以用你喜歡的一切 來鞏固一下好了
在黑暗中 笑容也好 怒顏也好 我的個(gè)性也好
如果把它們丟掉了 我便沒有臉與你相見了
空蕩蕩的 我什么都沒有 只想被你喜歡
我到底需要什么 這樣嘟囔著 但是依舊不知道啊
因?yàn)橄氤蔀槭裁礃拥娜?所以尋找著所謂特點(diǎn)
因?yàn)槭裁礃拥娜硕紵o法成為 所以責(zé)備著無能的自己
真悲傷啊 我希望著 能被你所看著啊
即使我沒有任何過人之處
為了能成為想成為的 將用白色所覆蓋住的自身
用從別處拿下的 何處現(xiàn)成的著色來掩飾覆蓋
一個(gè) 又一個(gè)的裝飾
不斷的增加著 不斷的重復(fù)『好沉重』
好痛苦 好痛苦 自己好像要丟失了 但是
不加修飾的我 被你所夸贊的言語拯救了
到底是怎么一回事 我的心頭一震
缺少的到底是什么 突然察覺到了這一點(diǎn)啊 心情突然變得輕松了起來
這樣就夠了 只要這樣就太好了 從一開始就是啊
標(biāo)簽: