從動(dòng)蕩年代到太平盛世,11位百歲老人得出這樣的人生感悟……

日前,中國(guó)日?qǐng)?bào)記者前往“世界長(zhǎng)壽市”廣西賀州, 尋訪當(dāng)?shù)厥晃话贇q老人。
他們出生于1903-1917年間,親歷晚清、民國(guó)和新中國(guó)幾個(gè)歷史時(shí)期,飽嘗饑餓、貧窮、戰(zhàn)亂等時(shí)代之苦,在生存遭受威脅的情況下憑借著愛國(guó)、愛家、勤儉、奮斗、厚德、友善的中國(guó)精神步履蹣跚地邁入新時(shí)代的太平盛世。

記者用文字和鏡頭記錄了他們的真情回憶。
十種不同變換的人生,同樣地發(fā)人深省、感人至深。
胡月英的百年茶癮:
人生如飲茶,先苦后甜

116歲的胡月英是賀州最長(zhǎng)壽的老人,然而她目睹了所有兄弟姐妹和丈夫的先后離世,更經(jīng)歷了意外喪子,女兒夭折的錐心之痛。
撫育孫輩的責(zé)任讓她重燃生活的斗志,上山開荒,主理茶園,耕耘不輟百余年,如今可以悠然飲茶卻仍堅(jiān)持自己做飯、整理內(nèi)務(wù)。
人生像極她喝了百年的茶水,須得苦完才是甜。

Life's greatest lesson for Hu can be found in a cup of the green tea she has cultivated and brewed most of her life: The bitter comes before the sweet, and she has known both.
She was good at growing things from at least age 14. She loved the soil and worked in her gardens until she was 113.
"Grandma is quick-witted and has an extraordinarily agile mind. The grain she planted in the years when there were shortages of food helped the family survive," grandson Lu Congqiang, 34, said.
Hu is the oldest person in Hezhou, according to the local government, outliving her only son, who was the victim of a house collapse in 1991, and a 2-year-old daughter whose illness was beyond the skills of a "barefoot doctor". She witnessed the passing of all her siblings and her husband.
"I felt desperate when my son left me, but what else could I do but work harder? I didn’t even have time to take a deep breath, and the children needed me," she said, sipping a cup of green tea.
"I have lost my husband, my children and my brothers, it's true. But I can always find love in my family and that is how I was encouraged to carry on."
瑤族媽媽楊素貴:
母愛堅(jiān)韌也柔軟

102歲的楊素貴是8個(gè)孩子的母親,雖然沒進(jìn)過學(xué)堂,但即便在生活最困難的時(shí)期沒米下鍋,她也沒有像其他人那樣把自己的孩子送人,而是上山挖野菜充饑。
如今楊素貴8個(gè)兒女健在,已經(jīng)是130多口人的五代同堂的大家庭。

楊素貴最愛坐在門前大樟樹下聽瑤族民歌“蝴蝶調(diào)”,歌詞大意是感謝天,感謝地,感謝父母恩。

Yang married at age 15 and never attended school. She gave birth to eight children. "In the darkest days, we didn’t have enough rice to support the big family, so I went into the mountains to dig edible herbs to fill our bellies instead of giving my children away, as many people did," she said at her home in Fuchuan Yao autonomous county.
"No one in my family was allowed to shout or scream at each other. My children grew up in peace and harmony."
先富起來的董茂銳:
窮則變,變則通

在被國(guó)民黨強(qiáng)行征兵帶走之前,董茂銳和其他農(nóng)民別無二致,面朝黃土背朝天就是他的宿命。后面因?yàn)樵谲婈?duì)里食不果腹,才喬妝逃跑。這是他第一次懂得抗?fàn)幍囊饬x。
經(jīng)過60年代的困難時(shí)期后,他棄農(nóng)從商,率先做起服裝生意,成為80年代最先富起來的“萬元戶”。
妻子當(dāng)時(shí)花2000元買給他的手表,他佩戴至今。

Poverty fosters a desire for change. That's the most important lesson that Dong Maorui, of Hezhou’s Zhongshan county, said he has learned in life.
Like most older people in Zhongshan county, Dong married at a young age and expected to spend his life farming.
In 1939, when his son was just 1 year old, he was forced to join the Kuomintang army.
"We were served gruel for every meal, and it didn’t fill our bellies, so I decided to run away," he said. Disguised as a porter, he managed to escape. Lacking money, he tried many odd jobs as he made his way home.
"I missed the war, but I have fought another battle against poverty all my life," he said.
Famine in the 1960s forced him to seek change again.
At the end of 1970’s, on the eve of reform and opening-up, he took a train to Yulin, 300 kilometers distant, to purchase clothes, which he then brought back to his hometown to sell at a small profit.
"Only a few people did business at that time. After many years and many changes, I finally made a comfortable living," Dong said. His wife bought him a gold watch costing 2,000 yuan in 1989, a memento he has kept for 30 years.
His advice to others: "Don’t be afraid of change."
鐘兆丙:再窮不能窮教育

鐘兆丙老人酷愛書法,但少時(shí)因家貧輟學(xué),一直深感遺憾的他重視子女的教育,在70年代通過販牛創(chuàng)造條件供孩子讀書,如今兒子是村干部,家里也出了人民教師,是他最驕傲的事。
他認(rèn)為教育滋養(yǎng)孩子一生,能改變家庭命運(yùn)。
At a young age, Zhong showed extraordinary talent for reading and calligraphy. But he was forced to drop out of middle school for lack of money. In the 1960s, he was determined to help his son and daughter get a better education and started a successful cattle business. Now Zhong practices calligraphy every day and reads as much as he can in Hezhou’s Changwan village.
"Education is the best soil to support children’s growth and will nurture their minds for a lifetime."
樂天老人莫妹仙:
寬容仁愛無欲則剛

因?yàn)橛休p微的阿爾茲海默癥,莫妹仙已經(jīng)不大能叫上自己曾孫的名字。
當(dāng)三個(gè)頑皮的男孩略帶羞澀地叫她阿婆時(shí),她露出了慈祥的笑容,瞬間彌合代際間的鴻溝。
老人的寬厚和善意也是她戰(zhàn)勝歲月風(fēng)霜、長(zhǎng)壽康健的法寶。

Gentleness and generosity toward others, along with a bright and cheerful disposition, are essential for long life, Mo said.
"The quickest route to happiness and long life is to do nothing negative. Have a merry heart and be tolerant of others."
潘會(huì)化:最幸福的
事兒是遇到下雨天

饑餓是潘會(huì)化對(duì)過去最鮮明的記憶。
那時(shí)候每天的勞動(dòng)都是為了全家的口糧,所以最幸福的是下雨天,不用出門干活。
結(jié)婚的時(shí)候,沒有別的東西可以宴請(qǐng)賓客,就從田里抓了一斤泥鰍過油當(dāng)做婚宴。
不久前老人意外摔倒?fàn)顟B(tài)不佳,卻還能顫巍巍寫出自己的名字。
他說人生雖困難不斷,但總有解決的辦法。
Pan, of Zhongshan county, tells many stories about hunger. With diligent work he was able to survive many hardships in the 1950s, 60s and 70s.
"Although life is full of suffering, it is also full of overcoming it. That is the important thing."
百歲夫婦:
你是我的耳,我為你拐杖

如果婚姻真有七年之癢,那長(zhǎng)達(dá)八九十年的婚姻生活該是怎樣一種體驗(yàn)?
106歲的楊才華和他105的妻子林玉瓊給出一種答案,你聽不見聲響我是你的耳朵,我行走不便你為我拐杖。
他們鮮少直接表達(dá)愛意,吃飯也恥于相互夾菜,但相濡以沫,共沐風(fēng)雨。
奶奶滔滔不絕,爺爺默然相和,這也許就是婚姻最好的樣子。

According to a proverb, a good wife and health are a man’s best wealth. Yang Caihua has both. He and his wife, Lin Yuqiong, have been married 86 years. He doesn’t smoke or drink. Their recipe for happiness: no angry words.?
Lin puts it this way:?"Harmony keeps a family prosperous. The secret to avoiding quarrels is that one must learn to listen while the other is complaining."
一生勤勉的百歲“店小二”潘玉英

在古榕參天、小橋流水的黃姚古鎮(zhèn)上有家土菜館,里面有位不同尋常的“店小二”,很多游客慕名而來。她就是105歲的潘玉英。
老人雖然高齡,還是可以利落地摘菜、收拾碗筷。潘玉英自小在鎮(zhèn)上生活,年輕時(shí)是當(dāng)?shù)赜忻牟每p,憑借一針一線編織出好生活。

雖然老人一生只育有一個(gè)女兒,這在當(dāng)時(shí)人們看來是無兒防老,她卻不以為意,撫養(yǎng)外孫林共平成人,教育他要自立自強(qiáng),不要受世俗標(biāo)準(zhǔn)的束縛,自己去定義和丈量幸福。
Self-reliance, hard work and clear thinking are key to a good life and longevity, Pan Yuying of Huangyao said. As a young mother, she was shamed for having only a daughter. Pan is blunt: “I don’t really care about it, actually. I know people try to make themselves feel better by nagging about others’ pain.” She always walked her own path, including getting a job as a waitress in Huangyao at age 99.??
Grandson Lin Gongping, 57, spoke of Pan’s influence in his life:?
"We had better not be confined to secular ideas about happiness and shame. We should find out the truth by ourselves."
黃執(zhí)中的詩酒人生:
看透命運(yùn)沉浮,服務(wù)鄉(xiāng)里

104歲的黃執(zhí)中,讀過中學(xué),至今還能唱出英文字母歌,是方圓百里的“高知”。
曾在中學(xué)執(zhí)教,文化大革命后返鄉(xiāng)務(wù)農(nóng),仍手不釋卷,自學(xué)中醫(yī)和地理知識(shí),后為赤腳醫(yī)生懸壺濟(jì)世。因通周易之道,也擺攤算命,直至九旬。
雖命運(yùn)沉浮,詩酒為伴,服務(wù)鄉(xiāng)里,也是人生價(jià)值所在。
During the "Cultural Revolution" (1966-76), Huang was forced to leave his job and start farming. He found solace in books. He loved to read and learn, and continued to cultivate himself. As a "barefoot doctor"?he won the respect of his neighbors. For him, a rich life is defined by service to others:
"There was a serious lack of medical care, so the knowledge I got from books could help people in need. Service to others matters most."
保養(yǎng)達(dá)人莫天蘭:
健康的體魄是快樂的源泉

一天三碗油茶,動(dòng)輒手動(dòng)刮痧,是莫天蘭老人的日常。
瑤族自制油茶可以驅(qū)寒排濕,刮痧則可以舒經(jīng)絡(luò),強(qiáng)免疫,都是莫天蘭的保健之法。然而在她看來,這都比不過笑口常開這劑良藥。

If you maintain your health, you have everything you need for a happy, long life, according to Mo Tianlan, of Fuchuan Yao autonomous county. Add a dose of laughter, and you’re all set.
"You can take care of your health well, whether you’re poor or rich."
從這些正安享晚年的百歲老人身上能看到很多傳承不變的中國(guó)精神,支撐并成就了現(xiàn)在日漸強(qiáng)大的新中國(guó),他們的人生課將會(huì)有更多中國(guó)人去體會(huì)、去講述。
來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語新聞(ID:Chinadaily_Mobile)
運(yùn)營(yíng)實(shí)習(xí)生:李懿