出國留學需要翻譯哪些資料呢?(最新整理)
一般來說,留學申請材料應該運用英文進行寫作,但對于大多數(shù)母語為中文的學生來說這著實另人頭大。全世界都在興起留學熱潮,有很多外國的國家是很適合出國留學的。下面是未名翻譯分享的出國留學需要翻譯哪些資料呢?歡迎參考學習!
出國留學資料要求翻譯總結如下:
1.出國留學資料要求翻譯之簡歷翻譯;
個人簡歷(一般隨附信寄出)翻譯,其內容包括:姓名、性別、民族、電話、電子郵箱、聯(lián)系地址、郵編、身體狀況、個人經歷(學習/工作經歷)、特長愛好等。需要特別注意的是由于中外思維習慣的不同,在翻譯學習/工作經歷時,應按時間由近及遠排列。
2.出國留學資料要求翻譯之出生證明翻譯
出生證明主要體現(xiàn)申請人的姓名、性別、國籍、出生日期、地點、生父母姓名等信息。在出國留學申請過程中,為了方便國外院校對申請人及其生父母之間的關系認定,也為了給申請人在國外留學期間的經濟來源提供可靠保障,所以要求翻譯出生證明。
3.出國留學資料要求翻譯之學歷證書翻譯
出國留學申請時學歷證書將作為認定申請人學歷的證明材料,所以這是必須提供的翻譯資料之一。
4.出國留學資料要求翻譯之成績單翻譯(學歷成績單)
成績單是出國留學必備的資料之一,也是高校畢業(yè)生在校期間的成績展現(xiàn),在申請出國留學時將作為重要參考憑證,所以其需要準確的翻譯。
5.出國留學資料要求翻譯之入學申請表翻譯
出國留學首先要填寫入學申請表,各個學校入學申請表不盡相同,但歸納起來申請表所填內容包括:
(1)申請人所修專業(yè)及學位;
(2)擬入校時間(學期)
(3)入學申請表的類別
(4)申請人TOEFL/GRE等考試成績
(5)申請人的詳細聯(lián)系方式,包括聯(lián)系電話,Email等
考慮到文化差異問題,翻譯此類信函時需使用標準的信函格式及恰當?shù)拇朕o語氣。以下是國內外高校和大使館、公證處等部門對學歷認證翻譯第三方資質的要求:
1、擁有中英文翻譯專用章及中英文公司名稱對照;
2、公司中文名全稱須有“翻譯”字樣,不能以“咨詢服務、文化傳播、科技發(fā)展、信息技術公司”等公司名稱在翻譯件上蓋章;
3、公司英文名全稱須有“Translation”字樣;
4、擁有備案編碼。
在這里,未名翻譯提醒今年計劃出國留學的各位學生朋友,成績單翻譯是比較常見的證件翻譯,就難度來說,一些外語能力較好的朋友完全可以自己翻譯,但只有加蓋翻譯專用章附帶翻譯公司資質的翻譯件才被官方所認可。因此在選擇成績單翻譯服務上,一定要選擇專業(yè)機構,才能確保翻譯的準確性和權威性。
最后,成績單翻譯時需要注意以下幾處易錯的地方:
? 成績單上的課程名;
? 成績單上的成績和學分;
? 成績單上的院系名稱;
? 成績單上的課程編號;
以上就是關于成績單翻譯的簡單介紹,希望對朋友們有所幫助。
? 挑選翻譯公司注意事項
由此可見翻譯留學材料還是一件較有難度的,對此類翻譯還是建議大家挑選專業(yè)的翻譯公司來進行翻譯。當然我們也不能說隨隨便便找一個翻譯公司來進行文件的翻譯,要確保所找的翻譯公司的營業(yè)執(zhí)照中包含翻譯服務,也要擁有雙語翻譯專用章,也必須加蓋公司公章的譯員資格證書復印件。
如果您需要翻譯留學材料,可以找未名翻譯公司未名翻譯公司是國內正規(guī)翻譯涉外機構,可以通過國家企業(yè)信用信息公示系統(tǒng)查詢。我們能夠保證每份留學材料都能夠符合官方要求,也會承諾嚴格保護客戶信息。
在此希望每位準備出國留學的學生都能去到自己理想的學校,都能學成歸來。