【初音ミク】ときめきジェットコースター(心跳不已的過山車)【picco】【歌詞翻譯】

很喜歡セカイノオト這張專,挑了喜歡的翻翻,個(gè)人能力有限,如有錯(cuò)誤可以指出
*本專目前仍未配信,期待游戲?qū)嵮b
ときめきジェットコースター
心跳不已的過山車
今は急上昇↑
現(xiàn)在正急劇上升↑
ロマンチックがちょうどいいんだよ?
要論浪漫氣氛也是剛剛好吧?
だからもうちょっとだけ
所以再稍微
そばにいてね
陪在我身邊
ときめきジェットコースター
心跳不已的過山車
今は急上昇↑
現(xiàn)在正急劇上升↑
星に願(yuàn)った Shining Star
向星星許愿的 Shining Star
もっとギュッてして
再抱緊我一些
あ一重いかな?やっぱり
啊—果然很沉重吧?
思い出にぶかり
但卻充滿了回憶
あたしを寂しくさせる君に戀をして
我愛上了讓我寂寞的你
止めらんない「會(huì)いたい」が
無(wú)法停止的「想要見你」
強(qiáng)制破壊するファインダー
強(qiáng)制破壞的觀景窗
まだやり直せるの?コンティニュー繋ぎとめて
還能再重新來(lái)過嗎?那就繼續(xù)連接起來(lái)吧
ときめきジェットコースター
心跳不已的過山車
今は急上昇↑
現(xiàn)在正急劇上升↑
カラフルな瞬間が
色彩繽紛的瞬間
まだ続きますように
希望還能繼續(xù)下去
星に願(yuàn)った Shining Star
向星星許愿的 Shining Star
もっとギュッてして
再抱緊我一些
ロマンチックがちょうどいいんだよ?
要論浪漫氣氛也是剛剛好吧?
だからもうちょっとだけ
所以再稍微
そばにいてね
陪在我身邊
ときめきジェットコースター
心跳不已的過山車
今は急降下!
現(xiàn)在正急劇下降!
好きなのに!好きなのに!
明明那么喜歡!明明那么喜歡!
ねえ だけどもうわかんないよ...
吶 但我已經(jīng)完全不明白了啊…
耐えらんないの
根本就無(wú)法忍受了不是嗎
まだ足りないの
難道還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠嗎
ときめきジェットコースター
心跳不已的過山車
星に願(yuàn)った Shining Star
向星星許愿的 Shining Star
君の一番になりたくて Darling
想成為你的第一 Darling
他の誰(shuí)かじゃ埋められない Lonely
是其他人無(wú)法填補(bǔ)的 Lovely
いつの間にか輝きだした Story
不知何時(shí)開始閃耀的 Story
この気持ちがずっと溶けないで Melty
這份心情一直無(wú)法融化啊 Melty
ときめきジェットコースター
心跳不已的過山車
今は急上昇↑
現(xiàn)在正急劇上升↑
カラフルな瞬間が
色彩繽紛的瞬間
まだ続きますように
希望還能繼續(xù)下去
星に願(yuàn)った Shining Star
向星星許愿的 Shining Star
もっとギュッてして
再抱緊我一些
ロマンチックがちょうどいいんだよ?
要論浪漫氣氛也是剛剛好吧?
だからもうちょっとだけ
所以再稍微
そばにいてね
陪在我身邊