最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

【龍騰網(wǎng)】日本人的飲食中含有大量的鹽和糖,他們怎么還能成為世界上最健康的人的?

2022-02-21 18:07 作者:龍騰洞觀  | 我要投稿

正文翻譯


How are Japanese people amongst the healthiest people on Earth when their food contains lots of salt and sugar?

日本人的飲食中含有大量的鹽和糖,他們怎么還能成為世界上最健康的人的?


評論翻譯

Sara Choe
I'm not Japanese..
I've traveled to Japan though and immersed myself in their culture while I studied abroad in school. I was also raised in a Korean household and I think Korea and Japan have a lot of similarities in food culture. I'll answer this question to the best of my abilities .. it may not be 100% accurate ! :)
I had yakitori maybe once or twice during my visit to Japan. It's not an everyday food therefore the sauce and sodium intake is much less than you're thinking.
Similarly, red bean paste is also NOT an everyday food it is a dessert. It goes along the same lines as the yakitori. Red bean paste is a common food item in China and Korea as well and I've really only seen it eaten as a treat.
A Japanese meal might be some sort of protein (like fish, beef, or chicken), veggies or salad, rice, and miso soup. These food items are all generally healthy and low in fat and sugar/sodium levels.
BUT the number one thing that stood out to me in Japan is the size of their portions. They're tiny (to me). I was born and raised in California so I'm all about the huge portions but in Japan, your meal is just enough to fill you up no more no less!

我不是日本人。
我曾經(jīng)去日本旅游,在國外讀書的時候,我沉浸在他們的文化中。我也是在韓國家庭長大的,我認(rèn)為韓國和日本在飲食文化上有很多相似之處。我將盡我所能回答這個問題,可能不是100%準(zhǔn)確。
1,我在日本的時候吃過一兩次烤雞肉。雞肉不是日常食物,因此醬汁和鈉的攝入量比你想象的要少得多。
2,同樣,紅豆沙也不是日常食物,它是一種甜點。它和烤雞肉燒是一樣的。紅豆沙在中國和韓國也是一種常見的食物,我真的只看到它被當(dāng)作一種招待食品。
3,日本料理可能含有某種蛋白質(zhì)(比如魚、牛肉或雞肉),蔬菜或沙拉,米飯和味噌湯。這些食品一般都是健康的,脂肪、糖和鈉含量都很低。
4,但是在日本最讓我印象深刻的是他們食物的份量。(對我來說)份量太小了。我是在加州出生和長大的,所以我喜歡大份的食物,但是在日本,一頓飯剛剛只夠你吃飽!


Maggie Carter
I’m not Japanese either but I’ve been to Japan with a Japanese friend and I ate as she ate and let me tell you the one thing I noticed was the LACK of sugar in particular. For example, if you buy a can of green tea from a vending machine, that’s what you get, green tea, no sugar. Green tea drinks you buy in western countries are packed with sugar. It took a bit of aclimatisation but in the end I was absolutely loving it. The food we ate was always fresh, simple, lovingly prepared, healthy and DELICIOUS!

我也不是日本人,但我和一個日本朋友去過日本,我和她一起吃過飯,我告訴你一件事,就我注意到其中特別缺糖。例如,如果你從自動售貨機買了一罐綠茶,這就是你能買到的,就是綠茶而已,不含糖。你在西方國家買的綠茶飲料含有大量的糖。我花了一點時間適應(yīng),但最后我完全愛上了它。我們吃的食物總是很新鮮、簡單、健康又美味!


Peter Y Cho
As a Korean growing up on a vegetarian diet I can tell you that traditional Korean cuisine is very high in vegetables (fiber) and very low fat. It was only after Koreans became wealthy did they add a lot of meat to their diet.

作為一個吃素食長大的韓國人,我可以告訴你,傳統(tǒng)韓國菜的蔬菜(纖維)含量非常高,脂肪含量特別低。韓國人在富裕之后,才在飲食中增加了大量肉類。


Profile photo for Sidney Raphael
One important Japanese diet fact was omitted: Japanese use very little oil in food preparation. Very little. Very, very little. On the opposite side of the scale, Chinese cooking uses a great deal of oil. Oil usually increases the taste. But it can accumulate in the body. If you own apartments and rent them out to Asian people, after you rent to Japanese people your kitchen walls can be as clean as the day you rent them out. Chinese renters use a lot of oil in their food, so the kitchen walls will have momentoes of the oilier diet.

一個重要的日本飲食事實被省略了:日本人在做食物時用油很少,非常少,非常,非常少。在天平的另一邊,中國烹飪使用大量的油。油通常會增加味道。但它會在體內(nèi)積聚。如果你有自己的公寓,并把它們租給亞洲人,在你租給日本人之后,你的廚房墻壁可以像你租給他們的那天一樣干凈。中國的租客在他們的食物中使用了大量的油,所以廚房的墻壁將有更多的油飲食的紀(jì)念。


Leah Ma
That reminds me of my niece (Chinese) who is married to a Japanese. Her first pregnancy she about went nuts with the Japanese diet. There was just nothing that satisfied her! Finally she went home to Taiwan for awhile (where she’d grown up till the age of 14) so she could get some food she liked. I guess she’s gotten used to it now though since she just had twins and spent the entire time in Japan.

這讓我想起了我的侄女(中國人),她嫁給了一個日本人。她第一次懷孕的時候,日本人的飲食讓她抓狂。沒有什么能讓她滿意的!最后,她回臺灣老家住了一段時間(她在那里長大,一直到14歲),這樣她就能吃到她喜歡的食物了。我猜她現(xiàn)在已經(jīng)習(xí)慣了,因為她剛生了雙胞胎,而且一直在日本生活。


Boris Touzeau
I have a question, how can Japanese food be that healthy and yet have one of the highest rate of stomach cancer in the world (third position in 2012) ?

我有一個問題,為什么日本食品如此健康,卻是世界上最高的胃癌發(fā)病率(2012年排名第三)之一?


Profile photo for Sandra Tsang
I think most asian countries eat healthily. I have never been to south east asia, but I have been to north east asia, and we have delicious and healthy food.

我認(rèn)為大多數(shù)亞洲國家都吃得健康。我從來沒有去過東南亞,但是我去過東北亞,那里有美味健康的食物。


Jim Attrill
I had one meal in an upmarket Japanese restaurant here in South Africa. Very nice but we had to stop for a takeaway on the way home! The unhealthy takeaway destroyed the goodness of the healthy but small meal. I must add that I am a small eater - one US starter does me for a day!

我在南非一家高檔的日本餐廳吃了一頓飯。很好,但是我們不得不在回家的路上停下來買了份外賣!不健康的外賣破壞了身體但是便捷。我必須補充一點,我是一個小食量者——一份美國開胃菜能讓我吃一天!
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www.ltaaa.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處


Shoshanna
OMG! Is it any wonder why they are super skinny? It’s like they don’t like food so I could not live ever in Japan. I did visit my girlfriend who’s Japanese but she was raised in Hawaii and she lived with my family and trust me, Hawaiian loooove to eat…LARGE portions too. She was thick and had a nice shape. It seems they have a fascination with being rail thin for some reason. Except if you’re a sumo wrestler. But the culture is cool and all. The food portions are very small its like they are serving children’s portions when you go out to eat.

天哪,難怪他們這么瘦。就好像他們不喜歡食物一樣,所以我無法在日本生活。我去看過我女朋友,她是日本人,但她在夏威夷長大,她和我的家人住在一起,相信我,夏威夷人喜歡吃。她較胖,但身材很好。因為某種原因,他們似乎對保持苗條很著迷。除非你是個相撲手。但日本的文化很酷。食物份量非常少,你出去吃飯時,他們給你提供給孩子吃的那個份量。


Gianfranco Fertino Hwandiano
They're not healthier. They're just thinner. Health is a broad definition. Many people assume health is associated with being thin. Other people assume health is associated with being athletic, or rarely get sick. If it's the former then yes i agree japan is better since they eat less. However if it's the latter than i have to disagree. Their food is pretty bad, you're right. It's either fried with vegetable oil or extremely sugary, choose one.

他們并沒有更健康。他們只是更瘦點。健康是一個寬泛的定義。許多人認(rèn)為健康和瘦有關(guān)。另一些人認(rèn)為健康與熱愛運動有關(guān),或者很少生病。如果是前者,那么我同意日本更好,因為他們吃得更少。但是如果是后者,我就不同意了。他們的食物很糟糕,你說得對。他們的食物要么是用植物油炸的,要么是含糖量極高的,必有其一。


Rich Hernandez
Interesting points about the sodium and sugar. Also the portion size. But one thing in question is that of the quality of the ingredients. The industrialization of our foods seems to be different in a very significant way. Not all sodium and sugar are the same i’ve noticed. We have “refined” sugar here for example.

關(guān)于鈉和糖的觀點有趣。還有分量大小。但有一件事值得商榷,那就是原料的質(zhì)量。我們的食品工業(yè)化似乎在很大程度上是不同的。我注意到,并非所有的鈉和糖都是一樣的。例如,我們這里有“精制”糖。


Robert Machin
Japan also has the highest per capita consumption of cigarettes in the world - figure that one out. The same goes for Greece in Europe, which has the highest cigarette consumption and the highest life expectancy)…

日本也是世界上人均香煙消費量最高的國家----把這個列出來。歐洲的希臘也是如此,該國香煙消費量最高,人均壽命最長。


【龍騰網(wǎng)】日本人的飲食中含有大量的鹽和糖,他們怎么還能成為世界上最健康的人的?的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
荃湾区| 景泰县| 杭锦旗| 平和县| 华阴市| 玉门市| 盱眙县| 芦山县| 福建省| 上思县| 兰西县| 会理县| 五常市| 高雄市| 康马县| 遂平县| 宁津县| 韩城市| 桂阳县| 莒南县| 栾城县| 太康县| 平利县| 镇宁| 乐安县| 类乌齐县| 石楼县| 武夷山市| 伊川县| 文昌市| 冷水江市| 马尔康县| 云霄县| 潞城市| 莲花县| 静乐县| 萨迦县| 新龙县| 阳原县| 天等县| 左云县|