ほろよい歌詞(假名+羅馬音+翻譯)

應粉絲要求做了加注。
如果有需要的歌,歡迎評論區(qū)或私信說一下,我會繼續(xù)弄的。? ?
羅馬音&假名加注若有錯誤之處,歡迎在評論區(qū)留言。翻譯有不恰當?shù)牡胤揭矚g迎討論。?

「希望(きぼう)、歪(ゆが)め世界(せかい)。」
kibou? yuga me sekai
“希望,與這歪曲的世界?!?/p>
ならばストロングは外(はず)せない
na ra ba sutorongu wa hazu se na i
若是這樣就不可避免要變得強大
そうでしょ?
so u de sho
是這樣吧?
「このあと家(うち)こない?」
ko no a to uchi ko na i
“等下要來我家嗎?”
ならば正気(しょうき)は保(たも)ってたい
na ra ba shouki wa tamo tte ta i
若是這樣我想要保持清醒
?
?
酒(さけ)飲(の)んだし それを盾(たて)に
sake non da shi? so re o tate ni
因為喝了酒 就以此為擋箭牌
まともな神経(しんけい)で馬鹿(ばか)なふり
ma to mo na shinkei de baka na fu ri
精神正常卻在裝傻
それを手(て)に?。à龋─?さぁ貓被(ねこかぶ)り
so re o te ni to ri? saa nekokabu ri
把酒拿在手里 來吧隱藏本性
飲(の)みほすのは3%(さんぱーせんと)の缶(かん)チューハイ
no mi ho su no wa sanpa-sento no kan chu-hai
一飲而盡的是3%濃度的罐裝利久酒
?
?
3%(さんぱーせんと)でほろよい?
sanpa-sento de ho ro yo i
3%就微醉了嗎?
あぁ、んなわけない。 ねぇ、よえない。
aa? n na wa ke na i? nee? yo e na i
啊啊,不可能的。 吶,沒有醉。
だから 半端(はんぱ)な噓(うそ)つきじゃいられないね。
da ka ra? hanpa na uso tsu ki ja i ra re na i ne
所以 不能做個半吊子的騙子啊。
「私(わたし)もう既(すで)によっちゃったよ?!?/p>
watashi mo u sude ni yo tcha tta yo
“我已經醉了哦?!?/p>
舌(した)を舐(な)めずってついた噓(うそ)。
shita o na me zu tte tsu i ta uso
舌頭舔著嘴唇撒了謊。
?
?
「あんま好(す)きじゃない」
an ma su ki ja na i
“不怎么喜歡”
二日酔(ふつかよ)いスケジュール(すけじゅーる)クラッシャー(くらっしゃー)
futsukayo i sukeju-ru kurassha-
宿醉粉碎了日程安排
そうでしょ?
so u de sho
是這樣吧?
「このあと家(うち)こない?」
ko no a to uchi ko na i
“等下要來我家嗎?”
ならば話(はなし)は別(べつ)なのーん
na ra ba hanashi wa betsu na no-n
若是這樣就另當別論了
?
?
記憶(きおく)がない 免罪符(めんざいふ)に
kioku ga na i? menzaifu ni
記憶缺失 就以此為免罪符
まともな神経(しんけい)で弄(まさぐ)り合(あ)う
ma to mo na shinkei de masagu ri a u
精神正常卻在相互戲弄
それを手(て)に?。à龋─?さぁ貓被(ねこかぶ)り
so re o te ni to ri? saa nekokabu ri
把酒拿在手里 來吧隱藏本性
飲(の)みほすのは3%(さんぱーせんと)の缶(かん)チューハイ
no mi ho su no wa sanpa-sento no kan chu-hai
一飲而盡的是3%濃度的罐裝利久酒
?
?
3%(さんぱーせんと)じゃよえない?
sanpa-sento ja yo e na i
3%就不會醉吧?
あぁ、んなわけない。 ねぇ、ほろ酔(よ)い。
aa? n na wa ke na i? nee? horo yo i
啊啊,不可能的。 吶,微微醉了。
僕(ぼく)ら半端(はんぱ)な理性(りせい)のせいにしたいね。
boku ra hanpa na risei no se i ni shi ta i ne
真想歸咎于我們半吊子的理性啊。
「僕(ぼく)さもう既(すで)によっちゃったよ?!?/p>
boku sa mo u su de ni yo tcha tta yo
“我啊已經醉了哦?!?/p>
舌絡(したから)め合(あ)ってキスをしよう。
shitakara me a tte kisu o shi yo u
舌頭相互交纏著接吻吧。
?
?
わかってる
wa ka tte ru
知道的
僕(ぼく)らわかってる
boku ra wa ka tte ru
我們都知道的
なんにも言(い)うなよ 壊(こわ)すなよ
nan ni mo i u na yo? kowa su na yo
什么都不用說 別破壞了氣氛
わかってる
wa ka tte ru
明白的
僕(ぼく)らわかって飲(の)み干(ほ)した
boku ra wa ka tte no mi ho shi ta
我們都心照不宣地喝完了酒
3%(さんぱーせんと)の缶(かん)チューハイ
sanpa-sento no kan chu-hai
這3%濃度的罐裝啤酒
?
?
3%(さんぱーせんと)でほろよい?
sanpa-sento de ho ro yo i
3%就微醉了嗎?
あぁ、んなわけない。 ねぇ、よえない。
aa? n na wa ke na i? nee? yo e na i
啊啊,不可能的。 吶,沒有醉。
だから半端(はんぱ)な噓(うそ)つきじゃいられないね。
da ka ra hanpa na uso tsu ki ja i ra re na i ne
所以不能做個半吊子的騙子啊。
「私(わたし)もう既(すで)によっちゃったよ?!?/p>
watashi mo u sude ni yo tcha tta yo
“我已經醉了哦。”
?
?
3%(さんぱーせんと)じゃよえない?
sanpa-sento ja yo e na i
3%就不會醉吧?
あぁ、んなわけない。 ねぇ、ほろ酔(よ)い。
aa? n na wa ke na i? nee? ho ro yo i
啊啊,不可能的。 吶,微微醉了。
僕(ぼく)ら半端(はんぱ)な理性(りせい)のせいにしたいね。
boku ra hanpa na risei no se i ni shi ta i ne
真想歸咎于我們半吊子的理性啊。
「僕(ぼく)さもう既(すで)によっちゃったよ。」
boku sa mo u sude ni yo tcha tta yo
“我啊已經醉了哦。”
舌絡(したから)め合(あ)ってキスをしよう。
shitakara me a tte kisu o shi yo u
舌頭相互交纏著接吻吧。
作詞 : さんひ
作曲 : さんひ
翻譯:夕靈sama(轉載請注明)
羅馬音&假名加注:夕靈sama