涙の森の物語 中村晃子 翻譯

涙の森の物語(在森林里落淚的故事)
作曲:橫井弘
作詞:橫井弘
その朝は 野あざみが
早晨,野花
そよ風に 揺れていた
隨著微風搖晃
その人は森かげで
他在林蔭下
優(yōu)しげに 手をふった
朝我溫柔地揮手
戀なんて 知らないの
戀愛的事我不知道
どうしたら いいの
該怎么辦才好
友だちの リスの子に
我的朋友松鼠的孩子
白鳥は つぶやいた
和天鵝在喃喃自語
その午後は みつばちが
下午,蜜蜂
ハミングで 唄ってた
在哼唱著
その人はほしぐさを
他把干草
抱くように 抱きしめた
抱起像是和它擁抱一樣
幸せに なりたいの
想要擁有
愛しても いいの
可以這樣愛著他的幸福
木もれ陽が まぶしくて
陽光從樹的縫隙中照射下來,很耀眼
白鳥は目をとじた
天鵝閉上了雙眼
その夜は 湖も
夜晚,湖邊
むらさきの 霧だった
生起紫色的霧
その人は 旅に出る
他要啟程旅行了
さよならの 手をふった
他朝我揮手告別
呼んだけど消えてくの
我呼喚著他,他卻漸漸消失
どうしたら いいの
怎么辦才好
メルヘンの かなしさに
這是童話的悲哀之處
白鳥は 泣きぬれた
天鵝流下了眼淚
標簽: