拉丁語同聲翻譯


在拉丁語中,同聲翻譯(simulacrum)是兩種語言之間的轉(zhuǎn)換,它是一種通過將一種語言的詞匯和語法結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換成另一種語言的過程,從而使得兩個不同的個體能夠進行溝通。
拉丁語(Lingua Latīna)與希臘語同為影響歐美學(xué)術(shù)與宗教最深的語言,屬于印歐語系意大利語族。 歷史拉丁語原本是意大利東南方拉提姆地方(Latium,意大利語為Lazio)的方言,后來則因為發(fā)源于此地的羅馬帝國勢力擴張而將拉丁語廣泛流傳于帝國境內(nèi),并定拉丁文為官方語言。拉丁語屬于印歐語系 意大利語族 拉丁-法利希語支,原本是意大利中部拉提姆地區(qū)(Latium,意大利語為Lazio)的方言,后來則因為發(fā)源于此地的羅馬帝國勢力擴張而將拉丁語廣泛流傳于帝國境內(nèi),并定拉丁文為官方語言。而基督教普遍流傳于歐洲后,拉丁語更加深其影響力,從歐洲中世紀(jì)至20世紀(jì)初葉的羅馬天主教以拉丁語為公用語,學(xué)術(shù)上論文也大多數(shù)由拉丁語寫成。現(xiàn)在雖然只有梵蒂岡尚在使用拉丁語,但是一些學(xué)術(shù)的詞匯或文章例如生物分類法的命名規(guī)則等尚使用拉丁語。
拉丁語筆譯
優(yōu)意通翻譯的筆譯項目按照國家翻譯服務(wù)標(biāo)準(zhǔn),制定翻譯工作規(guī)范,并在翻譯工作中嚴(yán)格執(zhí)行。我們在與客戶充分溝通的基礎(chǔ)上,根據(jù)項目的特點,合理安排專業(yè)譯員、譯審及美工,保證譯文的翻譯準(zhǔn)確和排版美觀,確??蛻舻囊竽軌虻玫阶鹬?。
拉丁語口譯、拉丁語同聲傳譯
優(yōu)意通翻譯提供專業(yè)的口譯服務(wù),口譯項目根據(jù)難易程度和工作強度可區(qū)分為陪同口譯、技術(shù)交流、商務(wù)談判、會議口譯和同聲傳譯,優(yōu)意通翻譯能夠勝任以上任何一種形式的口譯,我們的譯員具備扎實的職業(yè)技能并遵循良好的職業(yè)操守,能充分展示您的企業(yè)形象,促進對外交流活動的成功。
拉丁語多媒體翻譯
優(yōu)意通翻譯的服務(wù)還包括多媒體聽譯、外語會議記錄、電話翻譯、外語客服等所有涉及多語種要求的新興服務(wù),我們能隨時響應(yīng)客戶的特殊要求,解決各種語言難題。
