【歌詞翻譯】瓦礫之塔【kemu】
因?yàn)樘?dòng)了所以如果出現(xiàn)錯(cuò)誤歡迎指正??!
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明譯者:珞羽子
瓦礫之塔
潔白的花朵 綻放
言語的地平線與
留下痕跡的石頭 燈臺(tái)
真是 好久不見了啊
仍毫無改變的是 口癖
夏日的夜晚
與世界相互開著玩笑
計(jì)算著年歲 笑了出來
風(fēng)止的天空 一直記得
即使時(shí)間停止 也發(fā)出光芒
在瓦礫之塔
你曾歌唱的
像是不會(huì)消失的彗星般的搖籃曲
曾沒能說出口
什么也沒說出 真是太好了
過分地 美麗的靜寂
我愛著你
直到最后 直到最后
所謂的悲劇
是幼時(shí)的青色
將未完成的我們 繼續(xù)下去吧
遙遠(yuǎn) 高聳 堆積起來
無可替代的 破/爛/廢/物
為了將之忘卻 為了能成為一體
即使面目全非 也要走下去
未來某日 終將 疲累了的話
那就一起 笑出來怎么樣
在瓦礫之塔
被風(fēng)所舍棄
如行將消去的夕景般的 再見
下次再會(huì)吧
如果醒來的話 就前行吧
向沒有改變的 狼狽的每一天
直到最后 直到最后
直到最后
*因?yàn)樵u(píng)論區(qū)不知道為什么發(fā)不出來所以發(fā)在這里了
標(biāo)簽: