最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網 會員登陸 & 注冊

新概念2英語聽力翻譯文本(33--64)

2023-03-22 16:10 作者:一只蠢本熊  | 我要投稿


33 Out of the darkness 沖出黑暗

Nearly a week passed before the girl was able to explain what had happened to her. One afternoon she set out from the coast in a small boat and was caught in a storm. Towards evening, the boat struck a rock and the girl jumped into the sea. Then she swam to the shore after spending the whole night in the water. During that time she covered a distance of eight miles. Early next morning, she saw a light ahead. She knew she was near the shore because the light was high up on the cliffs. On arriving at the shore, the girl struggled up the cliff towards the light she had seen. That was all she remembered. When she woke up a day later, she found herself in hospital.

?

???幾乎過了一個星期,那姑娘才能講述自己的遭遇。一天下午,她乘小船從海岸出發(fā),在一只小船,遇上了風暴。傍晚,船觸礁了,姑娘跳進了海里。然后她游在水里度過了一整夜之后。在此期間,她游了八英里。第二天清晨,她看見前方有燈光。她知道自己已經接近岸邊了因為那燈光是在高高的懸崖上。到達岸邊后,姑娘掙扎著往峭壁上爬去朝著她看到的燈光。她所記得的就是這些。過了一天她醒來時,她發(fā)現自己住院。

?

34 Quick work破案“神速”

Dan Robinson has been worried all week. Last Tuesday he received a letter from the local police. In the letter he was asked to call at the station. Dan wondered why he was wanted by the police, but he went to the station yesterday and now he is not worried anymore. At the station, he was told by a smiling policeman that his bicycle had been found. Five days ago, the policeman told him, the bicycle was picked up in a small village four hundred miles away. It is now being sent to his home by train. Dan was most surprised when he heard the news. He was amused too, because he never expected the bicycle to be found. It was stolen twenty years ago when Dan was a boy of fifteen!

?

???丹魯濱孫焦慮了整整一個星期。上周二他收到當地警察局的一封信。他在信中說要在車站。丹很奇怪為什么警察局要他去,但他昨天去了車站,現在他不再擔心了。在警察局里,一位面帶笑容的警察告訴他,他的自行車被找到了。五天前,警察告訴他說,那輛自行車是在一個小村子里發(fā)現四百英里遠?,F在它被送到他乘火車回家。但最驚訝的是當他聽到這個消息。但又感到非常好笑,因為他從未指望能找到這輛自行車。這是二十年前被偷走時,丹是一個十五歲的男孩!

?

35 Stop thief!捉賊!

Roy Trenton used to drive a taxi. A short while ago, however, he became a bus driver and he has not regretted it. He is finding his new work far more exciting. When he was driving along Catford Street recently, he saw two thieves rush out of a shop and run towards a waiting car. One of them was carrying a bag full of money. Roy acted quickly and drove the bus straight at the thieves. The one with the money got such a fright that he dropped the bag. As the thieves were trying to get away in their car, Roy drove his bus into the back of it. While the battered car was moving away, Roy stopped his bus and telephoned the police. The thieves' car was badly damaged and easy to recognize. Shortly afterwards, the police stopped the car and both men were arrested.

?

?羅伊特倫頓曾經開出租車。不久前,然而,他成為一名巴士司機和他不后悔。他發(fā)覺自己的新工作令人興奮的多。當他正開車在凱特福德街最近,他看見2個賊從一家商店里跑。其中一個提著一只裝滿錢的袋子。羅伊行動迅速,開車直沖竊賊。一個與金錢嚇了一跳,他把包。當那兩個小偷企圖乘車逃跑時,羅伊駕駛他的公共汽車撞在了那。當那輛被撞壞的汽車,羅伊停下來,給警察打電話。小偷的車損壞嚴重,很容易辨認。不久之后,警察截住了那輛汽車,兩人都被逮捕了。

?

36 Across the Channel橫渡海峽

Debbie Hart is going to swim across the English Channel tomorrow. She is going to set out from the French coast at five o'clock in the morning. Debbie is only eleven years old and she hopes to set up a new world record. She is a strong swimmer and many people feel that she is sure to succeed. Debbie's father will set out with her in a small boat. Mr. Hart has trained his daughter for years. Tomorrow he will be watching her anxiously as she swims the long distance to England. Debbie intends to take short rests every two hours. She will have something to drink but she will not eat any solid food. Most of Debbie's school friends will be waiting for her on the English coast. Among them will be Debbie's mother, who swam the Channel herself when she was a girl.

?

???戴比·哈特準備明天游泳橫渡英吉祥海峽。她準備早上出發(fā),五點從法國海岸。戴比只有十一歲,她希望創(chuàng)造一項新的世界紀錄。她是個健壯的游泳運動員,許多人認為她一定能成功。戴比的父親將她在小船。哈特先生訓練她的女兒已經多年了。明天他將焦急地注視著女兒游過這段漫長的距離到達英國。戴比計劃每兩小時休息一下。她將喝些飲料,但不吃固體食物。戴比的大部分同學將在英國海岸等候她。他們當中還會有戴比的母親,誰自己游過英吉利海峽的時候,她是一個女孩。

?

37 The Olympic Games奧林匹克運動會

The Olympic Games will be held in our country in four years' time. As a great many people will be visiting the country, the government will be building new hotels, an immense stadium, and a new Olympic-standard swimming pool. They will also be building new roads and a special railway line. The Games will be held just outside the capital and the whole area will be called 'Olympic City'. Workers will have completed the new roads by the end of this year. By the end of next year, they will have finished work on the new stadium. The fantastic modern buildings have been designed by Kurt Gunter. Everybody will be watching anxiously as the new buildings go up. We are all very excited and are looking forward to the Olympic Games because they have never been held before in this country.

?

???奧運會將在我們國家舉行四年時間。由于很多人將訪問的國家,政府將建造新的旅館,一個巨大的體育場,和一個新的奧運會標準游泳池。他們還將修筑一些新的道路和鐵路專用線。奧運會將在首都郊外舉行,整個地區(qū)將被稱為“奧林匹克城”。工人將完成新道路在今年年底。到明年年底,他們將把新體育場。這些巨大的現代化建筑是由庫爾特·岡特設計。大家都將急切地注視著新建筑的建成。我們都非常激動,盼望著奧運會因為他們從來沒有在這個國家舉行過。

?

?

38 Everything except the weather唯獨沒有考慮到天氣

My old friend, Harrison, had lived in the Mediterranean for many years before he returned to England. He had often dreamed of retiring in England and had planned to settle down in the country. He had no sooner returned than he bought a house and went to live there. Almost immediately he began to complain about the weather, for even though it was still summer, it rained continually and it was often bitterly cold. After so many years of sunshine, Harrison got a shock. He acted as if he had never lived in England before. In the end, it was more than he could bear. He had hardly had time to settle down when he sold the house and left the country. The dream he had had for so many years ended there. Harrison had thought of everything except the weather.

?

我的老朋友,哈里森,住在地中海多年后回到英國。過去他常幻想退休后到英國,并計劃在鄉(xiāng)間安頓下來。他一回來就買了一棟房子并在那兒住下了。他幾乎馬上就開始抱怨天氣,因為即使那時仍為夏季,它連綿,而且常常冷得要命。在陽光下生活了那么多年,哈里森感到震驚。他的舉動就好像他從未在英國生活過。最后,他再也忍受不。他還沒等安頓下來就賣掉了房子,離開了這個國家。他做了那么許多年。哈里森以為除了天氣。

?

39 Am I all right?我是否痊愈?

While John Gilbert was in hospital, he asked his doctor to tell him whether his operation had been successful, but the doctor refused to do so. The following day, the patient asked for a bedside telephone. When he was alone, he telephoned the hospital exchange and asked for Doctor Millington. When the doctor answered the phone, Mr. Gilbert said he was inquiring about a certain patient, a Mr. John Gilbert. He asked if Mr. Gilbert's operation had been successful and the doctor told him that it had been. He then asked when Mr. Gilbert would be allowed to go home and the doctor told him that he would have to stay in hosptial for another two weeks. Then Dr. Millington asked the caller if he was a relative of the patient. 'No,' the patient answered, 'I am Mr. John Gilbert.'

?

???當約翰·吉爾伯特住院的時候,他問醫(yī)生告訴他手術是否成功,但醫(yī)生拒絕這樣做。第二天,這位病人要了一個床頭電話。他獨自一人的時候,他給醫(yī)院總機要求與米靈頓醫(yī)生。當醫(yī)生接電話時,吉爾伯特先生說他想詢問一個病人的情況,一個名叫約翰·吉爾伯特的先生。他問吉爾伯特先生的手術是否成功,醫(yī)生告訴他手術了。然后他問吉爾伯特先生什么時候可以回家,醫(yī)生告訴他,他必須在醫(yī)院呆兩個星期。然后米靈頓醫(yī)生問打電話的人他是否是病人的親屬?!辈皇牵辈∪嘶卮鹫f,“我就是約翰?!?/p>

?

40 Food and talk進餐與交談

Last week at a dinner party, the hostess asked me to sit next to Mrs. Rumbold. Mrs. Rumbold was a large, unsmiling lady in a tight black dress. She did not even look up when I took my seat beside her. Her eyes were fixed on her plate and in a short time, she was busy eating. I tried to make conversation.
????'A new play is coming to "The Globe" soon,' I said. 'Will you be seeing it?'
????'No,' she answered.
????'Will you be spending your holidays abroad this year?' I asked.
????'No,' she answered.
????'Will you be staying in England?' I asked.
????'No,' she answered.
????In despair, I asked her whether she was enjoying her dinner.
????'Young man,' she answered, 'if you ate more and talked less, we would both enjoy our ???dinner!"

?

?在上星期的一次宴會上,女主人要我坐在蘭姆伯爾德夫人的旁邊。蘭伯爾德夫人是一位身材大,表情嚴肅的女人,穿一件緊身的黑衣服。她甚至不看的時候,我在她身旁坐下來。她的眼睛盯著自己的盤子,在很短的時間,她忙著吃。我試著跟她交談。”一個新的戲劇要“球”很快,”我說。”你會去看嗎?”不,”她回答說?!蹦衲耆舛燃賳幔俊蔽覇??!辈唬彼卮鹫f?!蹦痛粼谟鴨幔俊蔽覇?。”不,”她回答說。在絕望中,我問她是否吃得盡興。”年輕人,”她回答說,“如果你多吃點,少說點,我們兩個都會吃得好的!”

?

41 Do you call that a hat?你把那個叫帽子嗎?

'Do you call that a hat?' I said to my wife.
????'You needn't be so rude about it,' my wife answered as she looked at herself in the mirror.
????I sat down on one of those modern chairs with holes in it and waited. We had been in the hat shop for half an hour and my wife was still in front of the mirror.
????'We mustn't buy things we don't need,' I remarked suddenly. I regretted saying it almost at once.
????'You needn't have said that,' my wife answered. 'I needn't remind you of that terrible tie you bought yesterday.'
????'I find it beautiful,' I said. 'A man can never have too many ties.'
????'And a woman can't have too many hats,' she answered.
????Ten minutes later we walked out of the shop together. My wife was wearing a hat that looked like a lighthouse!

?

???“你那叫帽子嗎?”我對我妻子說的。”你不必這樣無禮,”我妻子說她看著鏡子里的自己。我坐在一個新式的滿是網眼兒的椅子上,等待著。我們在帽店已呆了半個小時,而我的妻子仍在鏡子面前。”我們不應該買我們不需要的東西,”我突然說。我?guī)缀躐R上就后悔說了這話?!蹦銢]必要這么說,”我妻子說?!蔽也槐靥嵝涯隳阕蛱熨I的那條難看的領帶?!薄拔矣X得它好看,我說?!币粋€男人有再多的領帶。”一個女人不可以有太多的帽子,”她回答說。十分鐘后,我們一起走出了商店。我妻子戴著一頂像燈塔一樣的帽子!

?

42 Not very musical并非很懂音樂

??As we had had a long walk through one of the markets of old Delhi, we stopped at a square to have a rest. After a time, we noticed a snake charmer with two large baskets at the other side of the square, so we went to have a look at him. As soon as he saw us, he picked up a long pipe which was covered with coins and opened one of the baskets. When he began to play a tune, we had our first glimpse of the snake. It rose out of the basket and began to follow the movements of the pipe. We were very much surprised when the snake charmer suddenly began to play jazz and modern pop songs. The snake, however, continued to 'dance' slowly. It obviously could not tell the difference between Indian music and jazz!

?我們度過了一個漫長的穿過舊德里的一個市場,我們在一個廣場上停下來休息。過了一段時間,我們注意到有一個帶著兩個大筐的耍蛇人在廣場的另一邊,于是我們走過去看他。當他看見我們,就拿起了一個長長的上面鑲有硬幣,打開了一個籃子。當他開始吹一支曲子時,我們才第一次看到那條蛇。它從筐里探出,扭動的管。我們感到非常驚奇,當耍蛇人突然開始演奏爵士樂和現代流行歌曲。那條蛇,但是,繼續(xù)緩慢地舞動。它顯然分辨不出印度音樂和爵士樂!

?

43 Over the South Pole飛越南極

In 1929, three years after his flight over the North Pole, the American explorer, R.E. Byrd, successfully flew over the South Pole for the first time. Though, at first, Byrd and his men were able to take a great many photographs of the mountains that lay below, they soon ran into serious trouble. At one point, it seemed certain that their plane would crash. It could only get over the mountains if it rose to 10,000 feet. Byrd at once ordered his men to throw out two heavy food sacks. The plane was then able to rise and it cleared the mountains by 400 feet. Byrd now knew that he would be able to reach the South Pole which was 300 miles away, for there were no more mountains in sight. The aircraft was able to fly over the endless white plains without difficulty.

?

???在1929,三年后他飛越北極,美國探險家R,伯德,首次成功地飛越了南極。雖然,在第一,伯德和他的人可以采取許多橫亙,他們很快就陷入了困境。在這一點上,飛機似乎肯定會崩潰的。它只會在山在上升到10000英尺。伯德馬上命令他的助手們把兩個沉重的食品袋。于是飛機可以上升了,它離山頭400英尺。伯德這時知道他將能夠達到300英里以外的南極了,因為沒有更多的山了。飛機可以毫無困難地飛越這一望無際的茫茫雪原。

?

44 Through the forest穿過森林

Mrs. Anne Sterling did not think of the risk she was taking when she ran through a forest after two men. They had rushed up to her while she was having a picnic at the edge of a forest with her children and tried to steal her handbag. In the struggle, the strap broke and, with the bag in their possession, both men started running through the trees. Mrs. Sterling got so angry that she ran after them. She was soon out of breath, but she continued to run. When she caught up with them, she saw that they had sat down and were going through the contents of the bag, so she ran straight at them. The men got such a fright that they dropped the bag and ran away. 'The strap needs mending,' said Mrs. Sterling later, 'but they did not steal anything.'

?

???安妮夫人并沒有想到她所承擔的風險在她穿過森林追趕兩個男人。他們向她沖來,當她在森林邊上野餐的時候,她和孩子們,企圖搶走她的手提包。在這場斗爭中,手提包的帶斷了,包著在他們手里,他們拔腿跑進了樹林。斯特林夫人非常氣憤,追上他們。她很快就上氣不接下氣,但她繼續(xù)跑。當她趕上他們時,發(fā)現他們已經坐了下來,正翻著包里的東西,于是她直沖過去。男人們嚇了一跳,扔下提包逃跑了?!边@提包帶需要修理,斯特林夫人事后說道,“不過他們什么也沒偷走?!?/p>

?

45 A clear conscience問心無愧

The whole village soon learnt that a large sum of money had been lost. Sam Benton, the local butcher, had lost his wallet while taking his savings to the post office. Sam was sure that the wallet must have been found by one of the villagers, but it was not returned to him. Three months passed, and then one morning, Sam found his wallet outside his front door. It had been wrapped up in newspaper and it contained half the money he had lost, together with a note which said: 'A thief, yes, but only 50 per cent a thief!' Two months later, some more money was sent to Sam with another note: 'Only 25 per cent a thief now!' In time, all Sam's money was paid back in this way. The last note said: 'I am 100 per cent honest now!'

?

????整個村子很快知道,有一大筆錢丟失了。山姆頓,當地的屠夫,失去了他的錢包同時把存款送往郵局的途中。山姆確信那錢包一定是被某個村民撿到了,可是卻沒有還給他。三個月過去了,后來在一天早晨,山姆在自己的大門外發(fā)現了他的錢包。它是用報紙包著的,里面有他丟失的錢的一半,上面寫著:“一個小偷,是的,但只有50 %的小偷!”兩個月后,有更多的錢,被送往山姆與另一張紙條:“現在只有25 %的小偷!”在時間,山姆全部的錢都用同樣的方式還了回來。最后的那張字條上說:“我是100分的誠實人了!”

?

46 Expensive and uncomfortable既昂貴又受罪

When a plane from London arrived at Sydney airport, workers began to unload a number of wooden boxes which contained clothing. No one could account for the fact that one of the boxes was extremely heavy. It suddenly occurred to one of the workers to open up the box. He was astonished at what he found. A man was lying in the box on top of a pile of woolen goods. He was so surprised at being discovered that he did not even try to run away. After he was arrested, the man admitted hiding in the box before the plane left London. He had had a long and uncomfortable trip, for he had been confined to the wooden box for over eighteen hours. The man was ordered to pay $3,500 for the cost of the trip. The normal price of a ticket is $2,000!

?

????當一架從倫敦到達悉尼機場時,工人們開始卸下多個盛著衣服的木箱。沒有人可以解釋這個事實,一個箱子特別重。突然出現了一個工人去打開那個盒子。他很驚訝他所發(fā)現的。箱內有一個人正躺在一堆毛織品上的貨物。他被發(fā)現而感到非常吃驚,甚至都沒有企圖逃跑。他被捕后,他承認在飛機離開倫敦前箱。他經歷了一次漫長且不舒服的旅行,因為他在木箱里有超過十八小時。他被命令支付3500美元的旅行費用。正常票價是2000美元!

?

47 A thirsty ghost嗜酒的鬼魂

A public house which was recently bought by Mr.Ian Thompson is up for sale. Mr.Thompson is going to sell it because it is haunted. He told me that he could not go to sleep one night because he heard a strange noise coming from the bar. The next morning, he found that the doors had been blocked by chairs and the furniture had been moved. Though Mr.Thompson had turned the lights off before he went to bed, they were on in the morning. He also said that he had found five empty whisky bottles which the ghost must have drunk the night before. When I suggested that some villagers must have come in for a free drink, Mr.Thompson shook his head. The villagers have told him that they will not accept the pub even if he gives it away.

?

?

公共房屋,伊恩·湯普森先生最近才買的是出售的。湯普森先生之所以想賣它,是因為它鬧鬼。他告訴我他一個晚上也睡不好因為他聽到酒吧里傳來一陣奇怪的響聲。第二天早晨,他發(fā)現門被椅子堵上了,家具也被感動。雖然湯普森先生把燈關了他上床睡覺之前,他們在早晨。他還說他發(fā)現了五個空的威士忌瓶子,這肯定是鬼魂昨天晚上喝的。當我暗示說一定是村里有些人來喝免費的酒時,湯普森先生搖了搖頭。村民們告訴他,他們不接受即使他白送。

?

48 Did you want to tell me something?你想對我說什么嗎?

Dentists always ask questions when it is impossible for you to answer. My dentist had just pulled out one of my teeth and had told me to rest for a while. I tried to say something, but my mouth was full of cotton wool. He knew I collected match boxes and asked me whether my collection was growing. He then asked me how my brother was and whether I liked my new job in London. In answer to these questions I either nodded or made strange noises. Meanwhile, my tongue was busy searching out the hole where the tooth had been. I suddenly felt very worried, but could not say anything. When the dentist at last removed the cotton wool from my mouth, I was able to tell him that he had pulled out the wrong tooth.

?

???牙醫(yī)們總是在你不可能回答。我的牙科醫(yī)生剛剛給我拔掉了一顆牙,叫我休息一會兒。我想說點什么,但我嘴里塞滿了藥棉。他知道我收集火柴盒,就問我是否還在收藏。然后他問我的兄弟近來如何,問我是否喜歡在倫敦的新工作。作為對這些問題的回答,我不是點頭,就是發(fā)出奇怪的聲音。與此同時,我的舌頭正在忙著尋找剛拔掉的那顆牙已經。我突然非常著急起來,但卻什么也說不出來。當牙醫(yī)終于把藥棉從我嘴里,我才能告訴他,他拔錯了牙。

?

49 The end of a dream美夢告終

Tired of sleeping on the floor, a young man in Teheran saved up for years to buy a real bed. For the first time in his life, he became the proud owner of a bed which had springs and a mattress. Because the weather was very hot, he carried the bed on to the roof of his house. He slept very well for the first two nights, but on the third night, a storm blew up. A gust of wind swept the bed off the roof and sent it crashing into the courtyard below. The young man did not wake up until the bed had struck the ground. Although the bed was smashed to pieces, the man was miraculously unhurt. When he woke up, he was still on the mattress. Glancing at the bits of wood and metal that lay around him, the man sadly picked up the mattress and carried it into his house. After he had put it on the floor, he promptly went to sleep again.

?

厭倦了睡地板,德黑蘭的一個年輕人積攢了多年買了一張真正的床。這是第一次在他的生命,他自豪地擁有了一張既有彈簧和床墊。由于天氣很熱,他便把床上他家的屋頂。頭兩天晚上,他睡得很好,但第三天晚上起了風暴。一陣大風把床從屋頂,把它摔碎在下面的院子里。年輕人直到床撞到地上沒有醒來。雖然床摔碎了,人卻奇跡般地沒有受傷。當他醒來時,仍然躺在床墊上。看著木頭和金屬的碎片在他周圍,傷心地撿起了床墊,把它拿進了屋。他把它放在地板上,他很快睡著了。

?

50 Taken for a ride乘車兜風

I love travelling in the country, but I don't like losing my way.
????I went on an excursion recently, but my trip took me longer than I expected.
??????'I'm going to Woodford Green,' I said to the conductor as I got on the bus, 'but I don't know where it is.'
??????'I'll tell you where to get off.' answered the conductor.
??????I sat in the front of the bus to get a good view of the countryside. After some time, the bus stopped. Looking round, I realized with a shock that I was the only passenger left on the bus.
??????'You'll have to get off here,' the conductor said. 'This is as far as we go.'
??????'Is this Woodford Green?' I asked.
??????'Oh dear,' said the conductor suddenly. 'I forgot to put you off.'
??????'It doesn't matter,' I said. 'I'll get off here.'
??????'We're going back now,' said the conductor.
?????'Well, in that case, I prefer to stay on the bus,' I answered.

?

?我喜歡在鄉(xiāng)間旅行,但我不喜歡迷路。最近我作了一次旅行,但這次旅行所花費的時間比我預計的?!蔽乙ノ榈赂5赂窳?,我對售票員一上車我就說,“但我不知道它在那兒。”“我來告訴您在哪兒下車,售票員回答說。我坐在公共汽車的前部,以取得一個好的鄉(xiāng)下。過了一些時候,車停了。我環(huán)顧四周,我震驚地意識到我是唯一坐在公交車上的乘客?!蹦迷谶@里下車,”售票員說。”我們到此為止了?!薄斑@里是伍德福德格林?”我問?!卑パ剑笔燮眴T突然說?!蔽彝税涯懔?。”“沒關系,”我說?!蔽乙谶@里下車。”“我們現在要返回,”售票員說。鈮,sp;好吧,那樣的話,我寧愿留在車上,我回答說。

?

51 Reward for virtue對美德的獎賞

My friend, Hugh, has always been fat, but things got so bad recently that he decided to go on a diet. He began his diet a week ago. First of all, he wrote out a long list of all the foods which were forbidden. The list included most of the things Hugh loves: butter, potatoes, rice, beer, milk, chocolate; and sweets. Yesterday I paid him a visit. I rang the bell and was not surprised to see that Hugh was still as fat as ever. He led me into his room and hurriedly hid a large parcel under his desk. It was obvious that he was very embarrassed. When I asked him what he was doing, he smiled guiltily and then put the parcel on the desk. He explained that his diet was so strict that he had to reward himself occasionally. Then he showed me the contents of t, he parcel. It contained five large bars of chocolate and three bags of sweets!

?

我的朋友,休米,一直很胖,但是近來情況變得如此糟糕,以致他決定節(jié)食。他是一星期前開始節(jié)食。首先,他開列了一張長長的單子,禁吃的食物。這張單子上的大多數東西休米愛:黃油,土豆,米飯,啤酒,牛奶,巧克力和糖果。昨天我去拜訪他。我按響了門鈴,毫不覺得奇怪地看到休米和以往一樣胖。他把我領進屋,慌忙把一個包藏在書桌底下。顯然他感到很尷尬。當我問他正在干什么時,他內疚地笑了,然后把那個大包拿到了桌上。他解釋說,他的飲食非常嚴格,他不得不偶爾獎賞自己一下。然后他給我的內容,他包裹。它包含了五大塊巧克力和三袋糖果!

?

52 A pretty carpet漂亮的地毯

??We have just moved into a new house and I have been working hard all morning. I have been trying to get my new room in order. This has not been easy because I own over a thousand books. To make matters worse, the room is rather small, so I have temporarily put my books on the floor. At the moment, they cover every inch of floor space and I actually have to walk on them to get in or out of the room. A short while ago, my sister helped me to carry one of my old bookcases up the stairs. She went into my room and got a big surprise when she saw all those books on the floor. 'This is the prettiest carpet I have ever seen,' she said. She gazed at it for some time then added, 'You don't need bookcases at all. You can sit here in your spare time and read the carpet!'

????我們剛剛搬進一所新房子,我一直努力工作,所有的早晨。我試圖把我的新房間整理。這并不容易,因為我有一千多本書。更糟糕的是,屋子相當小,所以我暫時把書放在了地板上。此刻,他們蓋的地板上的每一寸空間,我實際上是踩著這些書進出房間。片刻之前,我妹妹幫我把一個舊書櫥抬上了樓。她走進我的房間,當她看到地板上的那些書大吃一驚?!边@是我見過的最漂亮的地毯,”她說。她盯著看了一會兒又說,“你根本用不著書櫥。你可以坐在這兒讀地毯!”

?

53 Hot snake觸電的蛇

At last firemen have put out a big forest fire in California. Since then, they have been trying to find out how the fire began. Forest fires are often caused by broken glass or by cigarette ends which people carelessly throw away. Yesterday the firemen examined the ground carefully, but were not able to find any broken glass. They were also quite sure that a cigarette end did not start the fire. This morning, however, a firemen accidentally discovered the cause. He noticed the remains of a snake which was wound round the electric wires of a 16,000-volt power line. In this way, he was able to solve the mystery. The explanation was simple but very unusual. A bird had snatched up the snake from the ground and then dropped it on to the wires. The snake then , wound itself round the wires. When it did so, it sent sparks down to the ground and these immediately started a fire.

?

消防隊員們終于撲滅了加利福尼亞的一場森林大火。從那時起,他們一直試圖找出起火的原因。森林火災時常由破碎的玻璃或人們隨手扔掉的香煙頭。昨天,消防隊員仔細查看了地面,但未能發(fā)現碎玻璃。他們還十分肯定火災也不是由煙頭引起的。然而,今天早晨,一個消防隊員偶然發(fā)現了起火的原因。他發(fā)現了一條死蛇纏繞在電線上的一個16000-volt電源線。就這樣,他解開了這個迷。解釋很簡單,但卻很不尋常。一只鳥把蛇從地上抓起來,然后把它扔到了電線上。然后蛇,纏繞在電線上。當它這樣做時,把火花送到了地面上,這些火花立刻引起了一場。

?

54 Sticky fingers粘糊的手指

After breakfast, I sent the children to school and then I went to the shops. It was still early when I returned home. The children were at school, my husband was at work and the house was quiet. So I decided to make some meat pies. In a short time I was busy mixing butter and flour and my hands were soon covered with sticky pastry. At exactly that moment, the telephone rang. Nothing could have been more annoying. I picked up the receiver between two sticky fingers and was dismayed when I recognized the voice of Helen Bates. It took me ten minutes to persuade her to ring back later. At last I hung up the receiver. What a mess! There was past, ry on my fingers, on the telephone, and on the doorknobs. I had no sooner got back to the kitchen than the doorbell rang loud enough to wake the dead. This time it was the postman and he wanted me to sign for a registered letter!

?

?早飯后,我送孩子們上學,然后就去了商店。時間還很早回家。孩子們上學去了,我丈夫在上班,家里很安靜。于是我決定做些肉餡餅。在很短的時間,我正忙著把黃油和面粉和我的手揉了起來。就在這時,電話鈴響了。沒有什么能比這更惱人的。我拿起話筒,在兩個粘糊糊的手指和沮喪當我聽出是海倫貝茨的聲音。我花了十分鐘才說服她過會兒再來電話。我終于掛上了話筒。真是一團糟!沒有過去,就靠在我的手指上,電話機,并在門把手。我剛回廚房,門鈴響了起來,足以把死人喚醒。這次是郵遞員,他要我簽收一封掛號信!

?

55 Not a gold mine 并非金礦

Dreams of finding lost treasure almost came true recently. A new machine called 'The Revealer' has been invented and it has been used to detect gold which has been buried in the ground. The machine was used in a cave near the seashore where -- it is said -- pirates used to hide gold. The pirates would often bury gold in the cave and then fail to collect it. Armed with the new machine, a search party went into the cave hoping to find buried treasure. The leader of the party was examining the soil near the entrance to the cave when the machine showed that there was gold under the ground. Very excited, the party dug a hole two feel deep. They finally found a small gold coin which was almost worthless. The party then searched the whole cave thoroughly but did not find anything except an empty tin trunk. In spite of this, many people are confident that 'The Revealer' may reveal something of value fairly soon.

?

????找到失去的財寶的夢想最近幾乎實現了。一種叫“探寶器”的新機器已經發(fā)明了,它已被用來檢測黃金已埋在地下。這臺機器是用在海岸附近的一個山洞里的地方——這是說——海盜過去慣常把黃金藏。海盜們過去常把金子埋藏在山洞里,可后來卻沒能取走。帶著這臺新機器,一個探索隊進入了這個巖洞,希望找到埋藏的寶藏。當這個隊的隊長正在檢查洞口附近的土壤時,那臺機器顯示地下有黃金。非常激動,就地挖了一個兩英尺深的坑。他們最后找到的是一枚幾乎一文不值。在整個洞徹底搜尋了一遍,但除了一只空鐵皮箱外什么也沒找到。盡管如此,許多人相信“探寶器”可能不久揭示一些有價值的東西。

?

56 Faster than sound!比聲音還快!

Once a year, a race is held for old cars. A lot of cars entered for this race last year and there was a great deal of excitement just before it began. One of the most handsome cars was a Rolls-Royce Silver Ghost. The most unusual car was a Benz which had only three wheels. Built in 1885, it was the oldest car taking part. After a great many loud explosions, the race began. Many of the cars broke down on the course and some drivers spent more time under their cars than in them! A few cars, however, completed the race. The winning car reached a speed of forty miles an hour -- much faster than any of its rivals. It sped downhill at the end of the race and its driver had a lot of trouble trying to stop it. The race gave everyone a great deal of pleasure. It was very different from modern car races but no less exciting.

?

一年一次,舊式汽車的比賽每年舉行。很多汽車參加了這種比賽的最后一年,有一個很大的騷動開始前。最漂亮的汽車之一是勞斯萊斯銀靈。而最不尋常的是,只有三個輪子的奔馳。建于1885年,這是最古老的汽車的一部分。喧鬧的爆炸聲之后,比賽開始了。許多車在賽場上拋錨,有些駕駛員花在汽車底下的時間比坐在他們!幾輛汽車,然而,完成比賽。獲勝的那輛車達到了時速四十英里——遠遠超過任何對手。這加速下坡比賽結束時,司機很難阻止它。比賽給人們帶來極大的快樂。它不同于現代汽車比賽,但同樣令人振奮。

?

57 Can I help you, madam?您要買什么,夫人?

A woman in jeans stood at the window of an expensive shop. Though she hesitated for a moment, she finally went in and asked to see a dress that was in the window. The assistant who served her did not like the way she was dressed. Glancing at her scornfully, he told her that the dress was sold. The woman walked out of the shop angrily and decided to punish the assistant next day. She returned to the, shop the following morning dressed in a fur coat, with a handbag in one hand and a long umbrella in the other. After seeking out the rude assistant, she asked for the same dress. Not realizing who she was, the assistant was eager to serve her this time. With great difficulty, he climbed into the shop window to get the dress. As soon as she saw it, the woman said she did not like it. She enjoyed herself making the assistant bring almost everything in the window before finally buying the dress she had first asked for.

?

一個穿著牛仔褲的婦女站在一家高檔商店的櫥窗前。她雖然猶豫了片刻,她終于走了進去,并要求看櫥窗里的一件衣服。接待她的售貨員不喜歡她的穿著方式。他輕蔑地看了她一眼,告訴她說那件衣服賣。婦女怒氣沖沖地走出了商店,決定第二天教訓一下那個售貨員。她回到了商店,第二天早上穿了一件裘皮大衣,一手拎著手提包一手拿著長柄傘,其他。找到那個無禮的售貨員后,她要求同樣的衣服。沒有認出她是誰,這個售貨員很熱心的為她這一次。面對巨大的困難,他爬進櫥窗去取那件衣服。當她看見了,就說不喜歡它。她開心地迫使那位售貨員把櫥窗里的幾乎一切,最后才買下了她最先要。

?

58 A blessing in disguise?是因禍得福嗎?

The tiny village of Frinley is said to possess a 'cursed tree'. Because the tree was mentioned in a newspaper, the number of visitors to Frinley has now increased. The tree was planted near the church fifty years ago, but it is only in recent years that it has gained an evil reputation. It is said that if anyone touches the tree, he will have bad luck; if he picks a leaf, he will die. Many villagers believe that the tree has already claimed a number of victims. The vicar has been asked to have the tree cut down, but so far he has refused. He has pointed out that the tree cut down, but so far he has refused. He has pointed out that the tree is a useful source of income, as tourists have been coming from all parts of the country to see it. In spite of all that has been said, the tourists have been picking leaves and cutting their names on the tree-trunk. So far, not one of them has been struck down by sudden death!

?

據說弗林利小村里有一棵被詛咒的樹”。就因為報上提到的這棵樹,所以現在來弗林利參觀的增加。該樹是五十年前種在教堂附近的,但只是近幾年才得到了一個壞名聲。這是說,如果有人摸了這棵樹,誰就要倒霉;如果他摘了一片葉子,他就會死。很多村民相信此樹已經害了不少人。人們曾請求教區(qū)的牧師叫人把樹砍掉,但到目前為止他已經拒絕了。他指出,這棵樹砍掉,但到目前為止他已經拒絕了。他指出,這棵樹是一個有用的收入來源,因為全國各地的游客都來看這。盡管已說,游客們還是照常摘樹葉和把他們的名字刻在樹干上。到目前為止,還沒有一個人突然死亡!

59 In or out?進來還是出去?

Our dog, Rex, used to sit outside our front gate and dark. Every time he wanted to come into the garden he would bark until someone opened the gate. As the neighbours complained of the noise, my husband spent weeks training him to press his paw on the latch to let himself in. Rex soon became an expert at opening the gate. However, when I was going out shopping last week, I noticed him in the garden near the gate. This time he was barking so that someone would let him out! Since then, he has developed another bad habit. As soon as he opens the gate from the outside, he comes into the garden and waits until the gate shuts. Then he sits and barks until someone lets him out. After this he immediately lets himself in and begins barking again. Yesterday my husband removed the gate and Rex got so annoyed we have not seen him since.

?

我們的狗,雷克斯,過去常坐在大門外面,黑暗。每當它想到花園里來就吠叫,直到有人把門打開。由于鄰居們對狗叫,我丈夫花了幾個星期的時間訓練它用腳爪按住門閂把自己放進來的。雷克斯很快成了開門的專家。然而,當我出去購物的最后一周,我看見他在花園門口。這次它叫著讓人把它放出去!從那時起,他養(yǎng)成了另一個壞習慣。當他從外面把門一打開,就走進花園,等著門關閉。然后他就坐下汪汪叫起來,直到有人把它放出去。這以后他馬上把自己放進來,然后又開始叫。昨天,我丈夫把門卸了下來,雷克斯很生氣,此后我們再也見不到他。

?

60 The future卜算未來

At a village fair, I decided to visit a fortune-teller called Madam Bellinsky. I went into her tent and she told me to sit down. After I had given her some money, she looked into a crystal ball and said: 'A relation of yours is coming to see you. She will be arriving this evening and intends to stay for a few days. The moment you leave this tent, you will get a big surprise. A woman you know well will rush towards you. She will speak to you and then she will lead you away from this place. That is all.'
??As soon as I went outside, I forgot all about Madam Bellinsky because my wife hurried towards me. 'Where have you been hiding?' she asked impatiently. 'Your sister will be here in less than an hour and we must be at the station to meet her. We are late already.' As she walked away, I followed her out of the fair.

?

在一個鄉(xiāng)村集市上,我決定去拜訪一位稱作別林斯基夫人的算命人。我進了她的帳篷,她叫我坐下。我給了她一些錢后,她就看著一個水晶球,說:您的一個親戚要來看你。她今晚到達,并準備住上幾天。您一走出這個帳篷,就會大吃一驚。一個你知道的女人會沖向你。她將和你交談,然后她將帶您離開這個地方。是的。當我走到外面,我忘卻了所有別林斯基夫人的因為我妻子急急忙忙向我跑來?!蹦愣愕侥睦锶チ恕K荒蜔┑貑柕??!蹦憬憬銜诓坏揭粋€小時,我們得去車站接她。我們已經晚了?!碑斔唛_時,我也跟著她出了公平。

?

61 Trouble with the Hubble哈勃望遠鏡的困境

The Hubble telescope was launched into space by NASA on April 20,1990 at a cost of over a billion dollars. Right from the start there was trouble with the Hubble. The pictures it sent us were very disappointing because its main mirror was faulty! NASA is now going to put the telescope right, so it will soon be sending up four astronauts to repair it. The shuttle Endeavour will be taking the astronauts to the Hubble. A robot-arm from the Endeavour will grab the telescope and hold it while the astronauts make the necessary repairs. Of course, the Hubble is above the earth's atmosphere, so it will soon be sending us the clearest pictures of the stars and distant galaxies that we have ever seen. The Hubble will tell us a great deal about the age and size of the universe. By the time you read this, the Hubble's eagle eye will have sent us thousands and thousands of wonderful pictures.

?

????哈勃望遠鏡被發(fā)射到太空的美國宇航局于四月201990的費用超過十億美元。從哈勃就有麻煩。它傳送給我們的圖像很令人失望,因為主鏡是錯誤的!國家航天局準備把望遠鏡,它將把四名宇航員修復它。奮進號航天飛機將把宇航員對哈勃太空望遠鏡。號上的一只機器手將抓住望遠鏡并托住它宇航員進行必要的修復。當然,哈勃位于地球的大氣層,它很快就會把我們最清晰的圖片遙遠的恒星和星系,我們見過。哈勃將告訴我們許多關于宇宙的年齡和大小。當你讀到這個的時候,敏銳的哈勃望遠鏡已經為我們送來了成千上萬張精彩的照片。

?

62 After the fire大火之后

Firemen had been fighting the forest for nearly three weeks before they could get it under control. A short time before, great trees had covered the countryside for miles around. Now, smoke still rose up from the warm ground over the desolate hills. Winter was coming on and the hills threatened the surrounding villages with destruction, for heavy rain would not only wash away the soil but would cause serious floods as well. When the fire had at last been put out, the forest authorities ordered several tons of a special type of grass-seed which would grow quickly. The seed was sprayed over the ground in huge quantities by aeroplanes. The planes had been planting seed for nearly a month when it began to rain. By then, however, in many places the grass had already taken root. In place of the great trees which had been growing there for centuries patches of green had begun to appear in the blackened soil.

?

消防隊員與森林大火搏斗了近三個星期才把火勢控制。不久之前,高大的樹木覆蓋著方圓數英里的土地?,F在,仍然升騰著煙霧,彌漫在荒涼的山丘上溫暖地面。冬季即將來臨,山丘對周圍的村莊具有毀滅性的威脅,因為大雨不僅會沖走土壤,而且還會引起嚴重的水災,以及。在大火最后被撲滅后,森林管理當局訂購了好幾噸特殊類型的草籽生長迅速。這種草籽大量地飛機。飛機撒播近一個月,當它開始下雨。當時,然而,很多地方的草已經生了根。在地方的大樹已經生長了許多世紀的補丁綠色開始出現在這片燒焦的土地。

?

63 She was not amused她并不覺得好笑

Jeremy Hampden has a large circle of friends and if very popular at parties. Everybody admires him for his great sense of humour -- everybody, that is, except his six-year-old daughter, Jenny. Recently, one of Jeremy's closest friends asked him to make a speech at a wedding reception. This is the sort of thing that Jeremy loves. He prepared the speech carefully and went to the wedding with Jenny. he had included a large number of funny stories in the speech and, of course, it was a great success. As soon as he had finished, Jenny told him she wanted to go home. Jeremy was a little disappointed by this but he did as his daughter asked. On the way home, he asked Jenny if she had enjoyed the speech. To his surprise, she said she hadn't. Jeremy asked her why this was so and she told him that she did not like to see so many people laughing at him!

杰瑞米漢普登有一大群朋友如果很受歡迎的人。人人都欽佩他那絕妙的幽默感——人人,就是說,除他6歲的女兒珍妮。最近,杰瑞米的一個最親密的朋友請他在一個婚禮上祝詞。這是杰瑞米所喜歡的那種事。他認真準備了講稿,帶著珍妮去婚禮。他包含了很多有趣的故事,并在講話,當然,這是一個巨大的成功。他剛一講完,珍妮就告訴他說她想回家。杰瑞米因此感到有點掃興,但他還是按照女兒的要求做了。在回家的路上,他問珍妮是否喜歡演講。使他吃驚的是,她說她不喜歡。杰瑞米問她為什么不,她告訴他,她不愿意看到那么多的人嘲笑他!

?

64 The Channel Tunnel海峽隧道

In 1858, a French engineer, Aime Thome de Gamond, arrived in England with a plan for a twenty-one-mile tunnel under the English Channel. He said that it would be possible to build a platform in the centre of the Channel. This platform would serve as a port and a railway station. The tunnel would be well-ventilated if tall chimneys were built above sea level. In 1860, a better plan was put forward by an Englishman, William Low. He suggested that a double railway-tunnel should be built. This would solve the problem of ventilation, for if a train entered this tunnel, it would draw in fresh air behind it. Forty-two years later a tunnel was actually begun. If, at the time, the British had not feared invasion, it would have been completed. The world had to wait almost another 100 years for the Channel Tunnel. It was officially opened on March 7,1994, finally connecting Britain to the European continent.

?

1858,法國工程師,托梅二十一公里,計劃到了英國一個長21英里隧道的英語頻道。他說,這將有可能建立一個平臺的中心通道。這個平臺將用作碼頭和火車站。隧道通風良好如果高大的煙囪狀海拔。1860,提出了一個更好的計劃由一個英國人,威廉低。他提議建一條雙軌隧道。這將解決通風問題,因為如果一列火車開進隧道,它就把新鮮空氣的背后。四十二年后,隧道真的開始。如果,當時,英國不害怕入侵的話,它會被完成。世界不得不再等將近100年的英吉利海峽隧道。這是3月71994正式開通,將英國與歐洲大陸的。

?


新概念2英語聽力翻譯文本(33--64)的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
桑日县| 高青县| 永靖县| 德阳市| 黄骅市| 和政县| 辛集市| 海伦市| 米易县| 砀山县| 迭部县| 潍坊市| 丰都县| 丽江市| 马尔康县| 什邡市| 连城县| 米易县| 临江市| 延寿县| 新密市| 霞浦县| 旬邑县| 阿克陶县| 大方县| 栾川县| 绥中县| 游戏| 曲水县| 光山县| 厦门市| 桃源县| 方正县| 淮滨县| 永泰县| 罗山县| 德阳市| 禄丰县| 江阴市| 孟村| 邓州市|