【翻唱/原創(chuàng)翻譯/中文字幕】ハローマリーナ/翻自稲葉曇、歌愛ユキ&初音ミク...

視頻內(nèi)翻譯(有修正),翻譯內(nèi)容均為原創(chuàng)。
注重歌詞含義的嚴(yán)謹(jǐn)轉(zhuǎn)換、譯文與歌曲主題的契合,以及故事性、藝術(shù)性,同時(shí)盡最大努力還原語法與作者表達(dá)的情景猜想,是另類的創(chuàng)作及表達(dá)對藝術(shù)家欣賞之情的介質(zhì)。
譯:阿庫塔
詞:稲葉曇
可供參考,請以原歌詞為準(zhǔn)!
じっとして融けていくのを見る
靜悄悄地 看著逐漸融化的它
手のひらの縁をなぞるように
仿佛將手心的邊緣描摹
ちょっとだけ歩けるようになる
好像稍微 能邁出步子去了
君と僕を繋ぐ道をひいて
把將你我相連在一起的道路 牽引出來
崖の向こう側(cè)くらいは
大概在川崖的對面
溫かくしておきたい
希望能變得溫暖
深く深く
深深地深深地
僕の聲の深くのところ
我的聲音的深邃的某處
大昔に抉られた傷跡が
上古以前被剜出的傷痕
君と僕を繋ぎ合わせ
將你與我相互連接
涙を越えよう
越過淚水吧
少しずつ重荷を解いて
慢慢地將那重?fù)?dān)解開
抱えてあげる
給予你擁抱
じっとして融けていくのを待つ
靜悄悄地 等著逐漸融化的它
波風(fēng)を立てないように
望風(fēng)浪得以平息
山が據(jù)わるように
望山川得以安定
ちょっとだけ歩けるようになる
好像稍微 能邁出步子去了
君と僕を映す道が出來て
把將你我映照出模樣的道路 建造出來
傷を隠すため綺麗になっていく
為了將瑕疵遮起 變得更加干凈
ふたりの深い底の天國で
在兩個(gè)人的 無垠的天國里
手を結(jié)んでおきたい
想和你十指緊扣
深く深く
深深地深深地
僕の聲の深くのところ
我的聲音的深邃的某處
大昔に涙にかわった道筋が
上古以前 那變化為淚水的路線
君と僕を繋ぎ合わせ
將你與我相互連接
涙を越えよう
越過淚水吧
いつの日か君が発てるように
望有一日 你也能同樣地啟程
深く深く
深深地深深地
僕の聲の深くのところ
我的聲音的深邃的某處
大昔に抉られた傷跡が
上古以前被剜出的傷痕
君と僕を繋ぎ合わせ
將你與我相互連接
涙を越えよう
越過淚水吧
少しずつ重荷を解いて
慢慢地將那重?fù)?dān)解開
抱えてあげる
給予你擁抱