《午夜星兆》-①《亮暗初現(xiàn)》序
一部曲《午夜星兆》第一本書《亮暗初現(xiàn)》第一本
有能力的可以先看后半部分的英文版哦,更準(zhǔn)確qwq

序

黑夜籠罩著森林。不見月亮,但銀光閃閃的星星在樹上閃耀著霜凍般的光芒。
在一個洞穴的頂部,蕨類植物的根部分開,露出一只貓;他從一塊巖石走到另一塊巖石,靜靜地往下看,藍(lán)灰色的皮毛閃閃發(fā)光。
一只銀色的母貓出現(xiàn)了。
“仔細(xì)考慮,你的族群可能會在你自己的爪子里崩塌。”
公貓的耳朵扭了一下?!澳阒皇窃跒槟阕约旱淖迦褐?,卵石魚。別擔(dān)心。我會盡我最大的努力。這里有平衡,也將會有平衡?!?/p>
“暗和亮已經(jīng)來臨,給森林帶來了不確定的未來?!?/p>
Prologue

Night lay upon the forest. There was no moon, but the stars of Silverpelt shed their frosty glitter over the trees.
At the top of a hollow, the founds of bracken parted to reveal a cat; his bluish gray fur glimmered as he stepped?from rock to rock, looking down quietly.
A silver she-cat appeared.
"Think carefully, your clan might collapse in your own paws."
The tom's ears twiched."You're just thinking for your own clan,Pebblefish. Don't worry.?I'll?do my best. There is and will be a balance here."
"The dark and bright has come, bringing the forest an uncertain future."