【答案+解析】大學英語短文填詞題練習3篇(適用于日常和四六級考試 第二篇
第一篇發(fā)布很久之后,長時間沒來得及更新了,這里第二篇分享給大家。
有點難的第二篇,看看你能否hold?。?/p>
原文鏈接
https://www.bilibili.com/read/cv18910345#reply18910345
第二篇難度 ★★★★☆(較高,難度在4-6級之間,在六級屬于標準難度)
談論主題:世界各地早期的BRT快速公交系統(tǒng)
第二篇答案和解析
【1】B?!窘馕觥扛鶕?jù)put作為及物動詞,我們可以猜測接下來的空中,應該選擇名詞性詞匯,符合要求的詞匯包括A,B,C,E,G,L,M,N,O。我們可以在做題的時候標注上這里要填入的詞性(名動形副四出一),標注n.。根據(jù)文獻內(nèi)容,可以知道,上世紀七十年代的石油危機讓政府備受壓力,他們必須快速找到辦法來……,所以pressure是符合原文的詞匯,選B。
【2】F。【解析】根據(jù)to的常見組合,結合下文,這里肯定要填入一個動詞原形。符合要求的僅有C,F(xiàn)兩項。在選詞填空中,動詞選項的肯定是單個單詞,符合單個選項存在的僅有以下五種情況:1-動詞原形;2-動詞三單;3-動詞ing;4-動詞過去式;5-過去分詞(這里容易和過去式有相同拼寫),肯定是要征服改善交通現(xiàn)狀,所以improve符合題意,選擇F。
【3】C?!窘馕觥勘具x項和第二項存在相同的推測方式,而F已經(jīng)被選擇,僅剩下C作為潛在選項,而這一詞也正符合文義。本選項難度在于長難句。
“The potential ways [to --- public transport usage] was recognized in the United States [through reports {by the NCHRP}][in 1973 and 1975]”
拆分后放在各種括號里的“[]”“{}”都是屬于句子的非必需成分,真正的主干部分只有The potential ways was recognized in the United States.
方法[鼓勵使用公共交通的]被發(fā)現(xiàn)于美國[通過報告{由NCHRP報告}][1973和1975年]
譯文:美國于1973和1975年通過NCHRP發(fā)布的中報告發(fā)現(xiàn)了鼓勵使用公共交通的方法。
【4】M?!窘馕觥縯he在后文往往要和名詞結構搭配??荚嚦R姷慕Y構是【the】+【形容詞成分】+【名詞部分】of【其他成分】,如果沒有形容詞成分,這道題可以直接找名詞性結構。B選項已經(jīng)完成的情況下,排除完全無法符合這里要填入的名詞,D,M,N作為最后備選項。根據(jù)上文,本句的主語是提到的NCHRP reports,所以它討論了鼓勵公共交通的使用,所以肯定是提到了好處。而好處對應的詞匯是benefits,選擇M正確。
【5】K?!窘馕觥窟@一空是本段落最難位置。首先systems是名詞,名詞的修飾有兩種可能。第一種:名詞修飾名詞,第二種:形容詞修飾名詞,都存在可能。要結合上下文內(nèi)容進行確認。下文提到了BRT系統(tǒng),142公里和公共汽車,說明文中提到的是有關公交車線路。如果直接按著形容詞進行推斷,K,D,H都有可能。如果按照名詞,A,N,O都是可能選項。經(jīng)過文章含義排除N(財政)?!驹斠?0】
【6】I。【解析】這一空是本段落最為簡單的選項。the后面有名詞結尾,缺少形容詞部分,而the往往是最高級的判斷詞,僅有I選項符合。
【7】J?!窘馕觥窟@道題需要以整體角度去觀察,從句子開頭到句子結尾。從The S?o Paulo BRT system is currently the largest in the world with 142 kilometres of ways __________ for buses serving over two million passenger-trips each day. 此時即使不填入詞匯,這里也不缺少成分。在句子完全不缺的情況下,要優(yōu)先考慮副詞的出現(xiàn)。所以填入副詞,而僅有J選項符合。
【8】D。【解析】根據(jù)文章的含義,世界銀行意識到了公交線系統(tǒng)的好處或者潛力。而benefits(M項)已經(jīng)被定點選中,所以已無法選為選項,只剩下D項。也可以直接根據(jù)the對應名詞的位置進行選擇,但是這里前者更容易找到選項。
【9】N?!窘馕觥勘具x項也為段落的難度選項之一,首先根據(jù)to后面對應動詞原形,直接能夠發(fā)現(xiàn)的符合選項都已經(jīng)被選中,需要根據(jù)文章的上下文推斷多詞性詞匯。上下文的含義是世界銀行繼續(xù)投資公交線系統(tǒng),1977年對非洲第一條公交車專線線路進行投資。finance常見的詞性為名詞,表示“財政”。作為動詞翻譯成“投資”,等同于invest。
【10】A?!窘馕觥拷Y合上下文,可以通過also判斷,有上下文的相同或并列含義,而上文的一個標志詞是busway,所以下文大概率是這個詞匯的重現(xiàn)。
譯文:
上世紀70年代的石油危機讓各國政府壓力重重,因此他們不得不盡快尋找到改善時下公共交通的辦法。因此,上世紀70年代也代表了世界公交車專線系統(tǒng)早期的一陣大繁榮時期(flurry adj.慌亂的,忙亂的,這里可以理解成快速發(fā)展)。1973和1975年美國國家高速路合作研究項目的報告認為公共交通的使用有其潛力所在。這些報告重點強調(diào)了(highlight v.重點 / n.重大時刻)高速路公交車作為一種快速通勤的方式的諸多利好。相似地(Likewise = Similarly),巴黎公共交通自主集團在1976年發(fā)表的公交車線路設計草案提高了(propel v. 提高,推動,促進)法國公共交通系統(tǒng)的意愿。(引用自2000年,梅雷萊斯)在巴西,多地如圣保羅(1975),戈雅尼亞(1976),阿萊格里港(1977)以及貝洛奧里藏特(1981)在建中的基礎公交系統(tǒng)都以庫里蒂巴為標桿。圣保羅的BRT是當前世界上最長的BRT系統(tǒng),擁有全長142公里的公共巴士專行線路,每天運營乘客量可達200萬人次。
隨著這些早期公共交通系統(tǒng)的發(fā)展,世界銀行也通過其1975年的城市交通政策白皮書,覺察到了公交車線路的潛力。此后(Subsequently)1977年,世界銀行又投資了位于科特迪瓦(Ivory Coast)阿比讓的非洲第一條公交車專線。美國匹茲堡也在1977年開啟了其第一條公交專線。