《それを愛と呼ぶだけ》歌詞(羅馬音+假名+翻譯)

a na ta no ko to ba ga a na ta no ki o ku ga
貴方(あなた)の言葉(ことば)が 貴方(あなた)の記憶(きおく)が
你的話語 ?你的記憶
wa zu ka na se ka i wo mi ta shi te
わずかな世界(せかい)を満(み)たして
將這個小小的世界填滿
e i ga no o wa ri ni su u fu n a ru yo u na
映畫(えいが)の終(お)わりに數(shù)分(すうふん)あるような
距離電影結(jié)束好像還有幾分鐘
ko?k o chi yo i kyo u da
心地(ここち)よい今日(きょう)だ
是如此愉悅的今日
te ni to ru u n me i wa te ba na su u n me i ga
手(て)に取(と)る運(yùn)命(うんめい)は 手放(てばな)す運(yùn)命(うんめい)が
掌握的命運(yùn)卻只是
fu e te i ku da ke
増(ふ)えていくだけ
徒增了將逝的命運(yùn)
so n na chi i sa na ho ko ro bi ni ki zu i te i ta?no ni
そんな小(ちい)さな綻(ほころ)びに 気(き)づいていたのに
明明已經(jīng)注意到了那般細(xì)小的破綻
ko ko ro ga ka ra da wo mi o to su ma de
心(こころ)が身體(からだ)を見落(みお)とすまで
直到心靈將身體忽略
a su no na i se ka i he i ku ma de
明日(あす)のない世界(せかい)へ行(い)くまで
直到去往那沒有未來的世界
u shi na u hi to tsu wo ka zo e ru ko to
失(うしな)うひとつを數(shù)(かぞ)えること
連細(xì)數(shù)所失去的事物
so re wo a i to yo?bu da ke
それを愛(あい)と呼(よ)ぶだけ
也只是將之稱為愛
a i to yo bu da ke
愛(あい)と呼(よ)ぶだけ
我們只是將之稱為愛
a na ta no e ga o mo ma ba ta ki hi to tsu de
貴方(あなた)の笑顔(えがお)も瞬(まばた)きひとつで
你的笑容也只是一眨眼
mi e na ku na ru ku ra i mi jyu ku da
見(み)えなくなるくらい未熟(みじゅく)だ
便看不見了那般生疏
so re na ra mo to yo ri i to shi i shi gu sa wo
それならもとより愛(いと)しい仕草(しぐさ)を
那樣的話 那般令人愛憐的表情
shi ra na i ma ma ga i i na a
知(し)らないままがいいなあ
不如原本就不要知道比較好吧
su gi sa ru syo u ga i wo ka wa ra nu ko u ka i wo
過(す)ぎ去(さ)る生涯(しょうがい)を 変(か)わらぬ後悔(こうかい)を
逝去的一生與不變的后悔
i no chi to i u ka ra
命(いのち)というから
因?yàn)榉Q之為“生命”
do u shi yo u mo na i ho do ni
どうしようもないほどに
所以才被你
a na ta ni hi ka re te i ru no da ro u
貴方(あなた)に惹(ひ)かれているのだろう
吸引到無可救藥的程度了吧
ko no te wo no ba se to to do ka nu mu ko u
この手(て)を伸(の)ばせど屆(とど)かぬ向(む)こう
朝著這只手伸出卻無法觸及的方向
yu me wo mi ru yo ri to o ku ma de
夢(ゆめ)を見(み)るより遠(yuǎn)(とお)くまで
直到比夢中所見更遠(yuǎn)的地方
sa ri i ku a na ta wo mo to me ta ko to
去(さ)り行(い)く貴方(あなた)を求(もと)めたこと
尋求著已然離去的你
so re wo a i to yo bu da ke
それを愛(あい)と呼(よ)ぶだけ
只是將之稱為愛
a i to yo bu da ke
愛(あい)と呼(よ)ぶだけ
我們只是將之稱為愛