貓眼鼠
我懷著忐忑的心情記錄下這段文字,我想,當(dāng)即將來(lái)到的死亡吞噬了我后,這些將成為最真實(shí)的歷史——遠(yuǎn)比那喧囂紛擾的虛假要可靠的多,在這灰色的世界中,這樣真實(shí)的記錄很稀少,但人們需要的就是這樣的記錄;也是對(duì)那些邪惡崇拜最寶貴的資料之一,因?yàn)檫@是我的親身經(jīng)歷,它真實(shí)卻又無(wú)比的虛幻,理智而又極度的瘋狂;在我看到那惡魔般的小東西的眼睛的時(shí)候,我就意識(shí)到這世界并非人類的理性可以丈量的,可憐的阿什頓?霍華德妄圖以人類的理性丈量它,這是自取滅亡;一個(gè)人妄圖超越自然,就必然會(huì)墮落到自然之下。人類的理性與科技是如此的局限,而霍華德的下場(chǎng)完全是咎由自取。 我叫彼得?斯皮爾伯瑞,住著祖?zhèn)鞯?、有著古老邪惡傳說(shuō)的莊園,我的祖上可以說(shuō)是有錢有勢(shì),莊園內(nèi)現(xiàn)在還能看到一共十八世的斯皮爾伯瑞伯爵的畫像;但到我的高祖父時(shí),家道就衰落了,連伯爵的頭銜都被抹去,到了我這里,就只能收拾四間空房,租了出去,有時(shí)還需要變賣一兩件祖上流傳下來(lái)的古董以維持生活。 在我生活的德文郡一帶,常常流傳著我所在的斯皮爾博瑞家族與一種伏都教所崇拜的邪惡神明——鼠神德洛古密德有某種神秘而不可名狀的聯(lián)系之類的傳聞,這樣的傳聞純屬無(wú)稽之談,實(shí)在是毫無(wú)依據(jù),任何一個(gè)有著理智的人都不會(huì)相信這樣的傳聞。哪怕是這其中最駭人的恐怖見聞往往也少不了讓人覺得諷刺的地方。有時(shí)候,這種諷刺的感覺完全來(lái)源于事件本身,因?yàn)樗鼈兪侨绱说幕恼Q和矛盾,但無(wú)知的人們往往只能用這荒誕與矛盾的方式去解釋我們無(wú)法理解的超自然事物;然而另一些時(shí)候,它只在偶然地與事件中的人物或地點(diǎn)有所關(guān)聯(lián)。這些神話和民謠顯然是只一些粗陋的迷信故事,卻仍讓我頗為反感。最讓我惱火的是,它們流傳得如此之久,而且牽涉到了如此之多的祖先;這種傳聞?shì)^為切實(shí)的、準(zhǔn)確的、廣泛的在人們口中傳開大概起源于我曾祖父時(shí)期,據(jù)說(shuō)他主持我們家業(yè)的那一年——也就是1812年開始——斯皮爾伯瑞莊園中常常出現(xiàn)一種摻雜了貓叫的喵喵聲和老鼠叫的吱吱聲的聲音,這種聲音如同遠(yuǎn)古惡魔的哀嚎,令人聽了就感到不寒而栗,事實(shí)上,這種聲音確實(shí)存在,我從小就常常聽到,但那絕沒(méi)有人們想象的那么恐怖,那應(yīng)該只是某種科學(xué)尚未發(fā)現(xiàn)的稀有生物的叫聲,絕沒(méi)有傳聞中的神秘而令人驚恐,有些老人甚至極為過(guò)分的聲稱,自己親眼見過(guò)我的父親組織過(guò)某種邪惡的儀式,因而當(dāng)時(shí)令人們百思不得其解的恐怖死亡事件——這附近的村民大面積毫無(wú)征兆的突然死亡——也被怪到了我的無(wú)辜的家族上,這是對(duì)亡人的不尊重!是對(duì)斯皮爾伯瑞這高貴血統(tǒng)的褻瀆和玷污!是別有用心者傳出的謠言。這些謠言甚至不攻自破、自相矛盾——直至今日,尚沒(méi)有哪怕一句的官方資料可以證明確實(shí)有一個(gè)崇拜鼠神德洛古密德的伏都邪教,更別說(shuō)證明斯皮爾伯瑞家族和那邪惡的伏都教確實(shí)有可怕的關(guān)聯(lián)了。 另一些惡毒的報(bào)道宣稱“我”與某些神秘團(tuán)體的領(lǐng)袖有親密的交往;或者宣稱“我”接觸了某些懷疑與可憎古老世界里的祭師有著不可名狀聯(lián)系的學(xué)者。 我弟弟曾告訴我,當(dāng)他拜訪這個(gè)地方的時(shí)候,斯皮爾伯瑞這個(gè)姓氏曾讓他備受冷遇。而我也發(fā)現(xiàn),自己也因?yàn)橄嗨频脑蛟庥隽诵┰S排斥。直到我告訴那些迷信的當(dāng)?shù)鼐用裎覍?duì)自己的家族一無(wú)所知后,情況才有所改善。即便這樣,他們依舊繃著臉,不太喜歡我,因此我只能通過(guò)幾個(gè)正好來(lái)德文郡這一帶度假的權(quán)威人士的調(diào)解才能打聽到大數(shù)在村民之間流傳的故事。或許,真正讓這里的居民無(wú)法原諒的是我要為一個(gè)讓他們?cè)鲪汉涂謶值南笳鬟M(jìn)行辯護(hù);在他們看來(lái)——不論這是否有道理——斯皮爾伯瑞莊園院絕對(duì)是個(gè)邪魔、幽靈、吸血鬼與狼人等一切想的出想不出的惡魔之代言詞出沒(méi)的地方,而斯皮爾伯瑞這個(gè)姓氏,就代表著惡魔在人間的代言人。 不過(guò),可以肯定的一點(diǎn)是:在取得這塊土地之前,我的家族沒(méi)有留下任何負(fù)面的記錄,但在那之后肯定發(fā)生了一些奇怪的事情。有一部1786年的編年史稱斯皮爾伯瑞家族“受到了上帝的詛咒”,那些爐邊故事里全是人毛骨悚然的描述,而那些恐懼引起的沉默與隱晦不清的支支吾吾讓事情變得更加駭人——若僅僅是舉出了那些可怕之物的恐怖形象,我想那這本編年史完全可以看作是一本供人消遣的哥特恐怖小說(shuō)。這些故事將我的祖先描繪成了一群世襲的惡魔,在他們面前,藍(lán)胡子吉勒斯?德?雷茨、德古拉伯爵和薩德侯爵只能算剛?cè)胄械男率?。有些傳說(shuō)還悄悄地暗示那段時(shí)間里偶爾發(fā)生的村民失蹤案都與斯皮爾伯瑞家族脫不了關(guān)系。雖然當(dāng)時(shí)對(duì)我的家族有不少負(fù)面的傳聞,但直到1812年之前,還沒(méi)有任何證據(jù)可以證明這些無(wú)聊的傳聞,在當(dāng)時(shí),這種道聽途說(shuō)的傳聞甚至沒(méi)有一個(gè)確切的主題,有說(shuō)斯皮爾伯瑞家族的成員身上流淌著惡魔路西法的血脈——這些愚昧無(wú)知的人卻并未想起《圣經(jīng)》中路西法神圣偉岸的天使形象,完全將他看做了惡魔的代言詞;有說(shuō)我們都祖上是可怖的伏都教的大祭司,能得到“伯爵”的封號(hào)完全是邪術(shù)作祟。可以說(shuō),比起斯皮爾伯瑞家族在德文郡的聲名狼藉,即使是臭名昭著的美第奇家族也算的上是赫赫有名、如雷貫耳了;然而,令人感到極端諷刺的是,斯皮爾伯瑞家族的邪惡名聲和美第奇家族相比,完全就是虛幻的傳說(shuō),甚至只能算是老臭的婦人的切切察察,連傳說(shuō)都算不上——要知道,斯皮爾伯瑞家族的惡臭名聲的來(lái)源僅僅是那關(guān)于邪神德洛古密德的無(wú)稽之談而已,而美第奇家族的不擇手段和狡詐可是人盡皆知的歷史。 我的房客有四個(gè),分別是一個(gè)叫布魯斯?米爾沃頓的業(yè)余驚奇小說(shuō)作家,一個(gè)叫簡(jiǎn)?史密斯家庭女教師,一個(gè)叫羅伯特?福雷斯特的大學(xué)生和來(lái)歷不明的阿盛頓?霍華德,與我同住的還有我的弟弟馬丁?斯皮爾伯瑞,他的妻子艾利克斯以及我的侄子菲利普;在他們之中,為霍華德令我難以看透。 霍華德曾自費(fèi)將房間改造的滿目瘡痍、矛盾滑稽,霍華德的房間尺寸絕對(duì)不能算小——事實(shí)上,他的房間要比另外三個(gè)租客大上不少——但卻有著一個(gè)很怪異的不規(guī)則形狀——我很難描述那房間的具體形象,那確實(shí)是極其困難的事情——北面的墻自外向內(nèi)明顯地向屋里歪斜進(jìn)來(lái),同時(shí)低矮的天花板也沿著相同的方向略略向下垂下。可是,除了一個(gè)顯眼的耗子洞,以及其他幾個(gè)耗子洞被堵住后留下的痕跡——奇怪的是,那耗子洞也不能被歐式幾何學(xué)來(lái)解釋,起碼僅靠歐氏幾何學(xué)是絕不能做到的,甚至我不確定是否維度的理論可以解釋那奇異的耗子洞,那確實(shí)離奇,從墻面上看耗子洞,你所看到的完全不是一個(gè)二維世界的圖像,而是一個(gè)三維世界的立體——房間里沒(méi)有一個(gè)入口能通向屋子北面筆直的外墻與歪斜的內(nèi)墻之間夾著的空間,甚至連以前曾存在過(guò)這樣一個(gè)入口的痕跡都沒(méi)有。但從整座屋子的外面看過(guò)去,那一邊卻有一扇被木板封上的窗戶。而且從那些木板上看來(lái),這個(gè)窗戶已經(jīng)封上很久了——起碼從他改造房間的那一天就封上了;房間里有極多的書籍,而這些書籍的內(nèi)容實(shí)在是矛盾的可笑——可是現(xiàn)在我仔細(xì)回想,有品位出來(lái)其中的恐怖韻味——其中有《狹義相對(duì)論》《物種起源》這樣的近代科學(xué)論述;也有《波奇手記》這種駭人聽聞、令人費(fèi)解的邪惡書籍,那書中記載了很多不切實(shí)際的浮夸邪神的秘密,我無(wú)法理解是多么邪惡墮落的人寫下了這本書——或許是大智慧者、窺見宇宙真理之片面者寫的——我分不清;還有《邪神祭典》《血腥儀式》這類來(lái)歷無(wú)法探明的魔法書,不,魔法?那簡(jiǎn)直高抬了這些書籍,是邪術(shù)!是女巫所使用的邪術(shù)啊,它們記載了紛擾的“神秘時(shí)代”時(shí)期的人們所使用的邪惡術(shù)法,以及不屬于這世界的理性與科學(xué)的奧義。除了這些矛盾的書籍之外,他的房間里還有著大大小小的煉金器具,而一個(gè)小小的雕像,更令我難忘,那是一個(gè)老鼠,但他的造型卻與現(xiàn)實(shí)中的老鼠極不相像,本該是長(zhǎng)方形的長(zhǎng)牙變得尖銳無(wú)比,前爪與其說(shuō)是老鼠的手爪,不如說(shuō)是帶著利爪的縮小版人手,背后穿破皮肉的骨刺令人發(fā)慌,不可理喻而邪惡的病態(tài)身姿令人厭惡,而更令人毛骨悚然的是,霍華德竟然給這老鼠本應(yīng)該是眼睛的位置……鑲嵌了一個(gè)上好的……綠色貓眼石!為什么會(huì)這么矛盾?真費(fèi)解…… 雖說(shuō)我對(duì)于那些迷信之人的胡言亂語(yǔ)表示嗤之以鼻,但我對(duì)這座莊園也不乏恐懼之情,莊園的布局完全是在人類的審美底線上徘徊,布滿爬山虎的墻壁只會(huì)給莊園增加恐怖的色彩,哥特式的神秘、恢宏與陰森讓人感到不寒而栗,符合歐式幾何學(xué)但并不規(guī)則的房屋令人擔(dān)心,我想,不會(huì)有人相信那是人類制造的正常居住,而那不規(guī)則莊園布局又似乎隱藏著什么詭異的秘密,明明看上去也沒(méi)有什么特定的含義,但卻以某種不可名狀的規(guī)律排列著;學(xué)習(xí)建筑學(xué)專業(yè)的羅伯特常常與我談?wù)撉f園中的不可名狀的那種布局,他認(rèn)為,這并非無(wú)心之舉,而是有意而為之,雖然不知道為什么,但一定與附近伏都教中流傳的鼠神德羅古密德那不可名狀的聯(lián)系有關(guān),或許那純屬無(wú)稽之談的傳聞,正是因?yàn)槲覀兦f園這詭異的布局而傳開的。許多人都曾詳細(xì)研究過(guò)這座建筑——因?yàn)樗殴值鼗旌狭硕喾N不同的建筑風(fēng)格:它擁有幾座哥特式的小樓,但這些小樓下方卻是撒克遜式或羅曼式的構(gòu)造,而建筑的地基又表現(xiàn)出了更加古老的建筑風(fēng)格,或者混雜了好幾種不同的風(fēng)格——如果那些傳說(shuō)是真的,其中包括了羅馬式,甚至德魯伊式……建筑師和考古學(xué)者都很喜歡勘察這座從那段被遺忘的歲月里殘留下來(lái)的古怪遺跡,但附近的村民卻非常厭惡這座建筑。數(shù)百年前,當(dāng)我的祖先居住在這座建筑里的時(shí)候,他們就討厭這座建筑;而現(xiàn)在,他們依舊討厭它,厭惡那里面恣意滋生的苔蘚與霉味。 如果在低空中看,我們很輕松的就可以發(fā)現(xiàn),在莊園的正中央有三根呈不規(guī)則三角形的巨大柱子,那三根柱子的構(gòu)造完全不符合歐式幾何學(xué)凌亂而無(wú)法理解,上面布滿著黑色的詭異粘膜,讓人感到驚奇而恐怖,我曾盡力的安慰自己,這不過(guò)是裝飾作用,或許是因?yàn)槲业淖嫔系膶徝篮驼H擞惺裁磪^(qū)別,而并非與那邪惡的伏都教有什么關(guān)系,但當(dāng)一天晚上,我看到霍華德在莊園中不斷的探索,尤其對(duì)莊園的平面圖和那三根扭曲怪異的柱子極其關(guān)注——或許這并非是他第一次探索莊園這詭秘的布局了,然而這次的成功巧合的被我發(fā)現(xiàn),可是每當(dāng)我想起這怪異的巧合時(shí),卻每每不寒而栗——更加可怕的是,霍華德手上還拿著那本詭異的可怕書籍——《波奇手記》,即是是我那并不靈敏的大腦也在一瞬間反應(yīng)過(guò)來(lái):一切都完了,那些可怕的超自然傳聞竟是真的。 那是十月三十日的晚上,我透過(guò)窗戶外細(xì)密的爬山虎隱隱約約地看到霍華德鬼鬼祟祟的在莊園中摸索著,不斷的研究著手上的一張紙,我通過(guò)紙上的圖畫斷定,那正是莊園的平面圖紙,他逐漸的走到莊園中央的那三根柱子邊,右手哆嗦著從懷里掏出了一個(gè)小東西,放到三根柱子中央。老天爺!我急忙拿出了一把望遠(yuǎn)鏡觀看,天吶,那正是他那病態(tài)的老鼠雕像。他對(duì)著那可怕的、病態(tài)的雕像手舞足蹈了一會(huì),跳的盡是些夸張粗魯、褻瀆神明的舞蹈,那舞蹈遠(yuǎn)比莊園外面那些無(wú)知村民在萬(wàn)圣節(jié)前夜的狂歡和舞會(huì)要瘋狂的多,口中呢喃著某種怪異荒誕的話語(yǔ),那呢喃我從未耳聞,卻了然于心,我覺得自己曾經(jīng)知道,或者至少聽聞過(guò)這種非人的語(yǔ)言,這種熟悉的記憶甚至比我的任何記憶中的過(guò)往都要古老,卻又無(wú)比清晰,仿佛這呢喃是我前夜方曾傾聽;甚至早在我以目前這具身軀的形貌降臨在這世界之前。那小東西的眼睛在他跳完那褻瀆諸神的舞蹈,吟誦完那令人崩潰的呢喃后,立刻放出了一陣綠色的光芒;那綠色的光芒幾乎將我的心靈淹沒(méi),無(wú)盡的惡意涌入了我的腦海,我舉步維艱,即是是呼吸都如同吸入了無(wú)數(shù)棱角分明的沙粒一般感到疼痛和干燥,這種感覺讓我極其不適應(yīng),如同即將窒息一般,我的四肢全部感到了如同被地獄之中的烈火焚燒一般的劇烈疼痛——雖然這疼痛是我的精神帶來(lái)的,僅僅是我的神經(jīng)在極度緊張和絕望的情況下帶來(lái)的幻覺,但我確確實(shí)實(shí)的聞到了一股誘人的烤肉香味。 那光芒邪惡的令人心慌,思如泉涌的作家因那光芒而滯筆彷徨;那光芒詭秘直沖入人心房,理智的學(xué)者為它發(fā)狂;那光芒混亂惹人迷茫,智慧者因它再無(wú)思想;那光芒扭曲本無(wú)形象,卻引人邪思睹神真相;那光芒斷連雜亂無(wú)章,催生者盡快步入死亡;那光芒凌亂令人恐慌,令觀者宛若身處異鄉(xiāng)。他看上去很滿意,臉上露出釋懷的表情,把那個(gè)小東西重新揣回了口袋,踏著滿意的步子走了;然而我注意到,不論是他那滿意的神情,還是他愉悅的步伐,都透露出了一股別樣的僵硬,仿佛在深夜來(lái)進(jìn)行這可怕儀式的不是霍華德,而是一具被操控的傀儡。 第二天,我追問(wèn)霍華德他去三根柱子那干了些什么——自然,我希望他可以給我一個(gè)有利于我的答案而并非告訴我斯皮爾伯瑞家族確實(shí)與什么可怖的邪神有令人想入非非的聯(lián)系這樣冷冰冰的回答——有什么目的??伤麉s用了一種更加令人想入非非的方式來(lái)回答我的問(wèn)題,他竟說(shuō)自己什么都不記得,并表示自己最近經(jīng)常夢(mèng)游;我當(dāng)然不信——因?yàn)槟瞧娈惖木G色光芒和那絕對(duì)是提前預(yù)謀的舞蹈和呢喃絕非是可以用夢(mèng)游這種無(wú)聊的回答搪塞過(guò)去的——可是我又不愿,也不能反駁他——那就等于承認(rèn)了我自己已經(jīng)相信我的家族和可怕的邪神——鼠神德洛古密德真的有什么不可名狀的聯(lián)系,那可真叫人既心驚膽戰(zhàn),又貽笑大方。 在他找了個(gè)理由離開時(shí),神秘的悄悄對(duì)我說(shuō):“嘿,你知道嗎?現(xiàn)代那些涉及各種高級(jí)學(xué)術(shù)知識(shí)點(diǎn)論述竟然和那些不著邊際的魔法與神智學(xué)有某種不可名狀的聯(lián)系,或許那些不可理解的魔法與神智學(xué)早在百年前就已經(jīng)涉足宇宙和更為玄奧的事物了,而在中國(guó)的古老的、智慧的玄學(xué),印度那些雜七雜八的神學(xué)哲學(xué),以及一切古老名族的不可名狀不著邊際的奇異學(xué)術(shù),都在千年之前破解了那些屬于我們宇宙的奧義,它們走的很早,也走的更遠(yuǎn)。甚至于北歐的冰與火的神話、神秘不可接觸的盧恩符文,希臘的對(duì)奧林匹斯圣山的頌揚(yáng),古中國(guó)那本奇異而費(fèi)解的《天道古卷》,都在揭露屬于神明的奧秘?!磺械囊磺卸疾豢苫鞛橐徽劇⑸踔翢o(wú)比矛盾,真理的構(gòu)架遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)邏輯的邊框?!?“什么?”我對(duì)這種不著邊際甚至純屬臆想的言論無(wú)法理解,他又不知所云的咕噥了什么,似乎是在念什么禱告詞,然后快速離開了。我急忙追了出去,卻發(fā)現(xiàn)他早已經(jīng)不見了蹤影,墻壁上不知何時(shí)長(zhǎng)出了一種畸形的之物,它們像極了枯老脆弱的藤蔓,卻極具韌性,我花費(fèi)了一個(gè)上午才將它們清除干凈,連午飯都沒(méi)有力氣去吃,便倒在床上沉沉睡去了。 聽我說(shuō),我的朋友,在半夢(mèng)半醒,介于夢(mèng)境與現(xiàn)實(shí)的邊界之地,我不知為何進(jìn)入一些不著邊際的怪異夢(mèng)境,那些夢(mèng)境的場(chǎng)景并不相同,但都卻具有令人心驚的關(guān)聯(lián)性,這種關(guān)聯(lián)令我感到疑惑,我體驗(yàn)著在懼怕中無(wú)法清醒過(guò)來(lái)的絕望,夢(mèng)境永恒不變的主題令人想入非非:邪惡的伏都教儀式,可怕的祭品,病態(tài)扭曲的神像一目了然正是霍華德房中那座雕像的加大版,呢喃的低語(yǔ)……那些低賤的下等有色人種!只有伏都教才會(huì)和這種人為伍!下流!低賤!垃圾!通通都是垃圾!連垃圾都不如!在那呢喃低語(yǔ)的頌詞中,我能聽到的極其有限: (黑人粗鄙的聲線):陽(yáng)光終將散去,寧?kù)o安詳?shù)暮谝菇K將統(tǒng)治世界!那是對(duì)偉大的諾爾的頌揚(yáng)!哦!雙重意識(shí)者!一切負(fù)面情緒的化身! (黃種人低俗的聲線):被命運(yùn)選中之人……的指引!哈斯伽太……詛咒或祝福!寄生……虛空……! (印第安人邪惡的聲線):墜落者……是翻動(dòng)的毒液潭!阿博拉達(dá)瓦!……德洛古密德亦是其子!不可理解的怪異奇跡,那是無(wú)盡星宇之外那不可言說(shuō)者!主宰……沉思! (黃種人低俗的聲線混雜著一種離奇怪異的嗡嗡聲):從無(wú)盡深淵中探出!邪惡者難以言喻!祂正在散布屬于祂的思想!卑微者不可觸及!一切邪神都不配被人類知曉其辛秘!諸神眼相望……耶!赫爾布瑞!那創(chuàng)造奇跡的欺騙者!祂或許正在觀望……從虛空深處到星宇之外,再?gòu)男怯钪獾教摽丈钐帲?(所有聲音混雜):哦!娜沃阿!那一切被創(chuàng)造之奇跡的根本創(chuàng)造者!那一切未被創(chuàng)造之奇跡的根本創(chuàng)造者! (所有聲音混雜,同時(shí)增加了一種之前沒(méi)有的可怕咆哮聲) 我打碎了夕陽(yáng), 放棄了無(wú)謂的希望, 理智之人絕望瘋狂, 那一切不可名狀, 懷疑充斥著思想, 面對(duì)流逝的時(shí)光, 心中的眼透過(guò)層層的恍惚看向…… 空間在不可名狀之物的號(hào)叫中震蕩, 黑夜中充斥著恐慌, 冷漠的諸神無(wú)視渺小的人類祈禱著希望。 我沖向了迷茫, 向宇宙深處的詭異表達(dá)著瘋狂, 天體詭異扭曲的倒影在我心中蕩漾, 我已瘋狂…… 夢(mèng)里看不見春陽(yáng), 也聞不到花香; 眼睜睜看著星光, 變作了絕望; 光與暗不見分曉, 在劫難逃; 我已深陷絕望, 只能祈禱死亡。 死亡是莫大的恩賜, 那一切都真實(shí)不虛, 那一切都虛幻無(wú)比, 那一切都不過(guò)是主宰的沉思, 此等奇跡…… 萊柯及是神秘, 萊柯及是唯一, 萊柯及是主宰之投影, 在萊柯眼里, 一切智慧都如停滯, 連思想都難以觸及。 荒誕不稽…… 我隱約記得在什么地方閱讀過(guò)這樣的詩(shī)歌,然而再次仔細(xì)回憶卻絲毫記不起在何處閱讀過(guò)這極端的詩(shī)歌。這詩(shī)歌的內(nèi)容并不十分優(yōu)美,甚至從某種角度上來(lái)說(shuō)它偏激的令人不得不感到厭惡,可是它的字里行間卻透露著一種異樣的感覺,這種感覺讓人莫名的興奮,仿佛傾聽了瘋狂的天才藝術(shù)家所創(chuàng)作的與現(xiàn)在已知的任何流派都不符的狂躁音樂(lè),這種音樂(lè)雖然狂暴到令人感到低俗,卻透露出一種奇異的、強(qiáng)迫他人折服的激情,即使是最為高貴的公爵都會(huì)受到它的影響。 我渾渾噩噩的度過(guò)了一整個(gè)下午,整個(gè)下午我干了什么???!我絲毫記不起來(lái)了,我能記起的僅僅是那失落的下午中唯一可怕無(wú)比的恐懼——我上午清理完屋舍后,將那些可怕病態(tài)的藤蔓堆積在了莊園的草坪上,然而當(dāng)我下午清醒過(guò)來(lái),我卻極度恐懼的發(fā)現(xiàn)那些藤蔓不知為何卻不翼而飛了,我也曾仔細(xì)的盤問(wèn)莊園中的所有人——包括我的小侄子菲利普——然而沒(méi)有一個(gè)人動(dòng)過(guò)那些藤蔓,甚至沒(méi)有一個(gè)人知曉那些藤蔓的存在,當(dāng)然,受盤問(wèn)的人中并不包括霍華德——他早就不知躲到何處去了——就這樣在隱藏著恐懼的渾渾噩噩中,我不知所云的度過(guò)了整個(gè)下午,我甚至不知道我是否吃了晚飯,是否洗漱了,是否做了禱告——這些都無(wú)從知曉,我想,它們終將變作歷史中的喧囂紛擾——我渾渾噩噩的度過(guò)了下午,卻極度清醒的躺在床上,不久便進(jìn)入了可怕的夢(mèng)境,晚上的夢(mèng)境卻與中午的夢(mèng)境大相徑庭,不再與邪惡、可怖的伏都教有關(guān),卻奇異無(wú)比,遠(yuǎn)比比詭秘的萬(wàn)古還要奇異;那夢(mèng)境如去天淵,看上去無(wú)比遙遠(yuǎn),仔細(xì)琢磨卻又發(fā)現(xiàn)它近在眼前;那是太古之中的混沌發(fā)出的投影,是思想深處的扭曲,是拋棄思想所造成的幻象后世界最真實(shí)的模樣——扭曲的幻影——在遙遠(yuǎn)的夢(mèng)鄉(xiāng),這種奇異的景象或許可以實(shí)現(xiàn),但在理智的夢(mèng)境中,這景象確實(shí)如此的荒誕,也正是這份荒誕,給予了藝術(shù)家們靈感,這些景象本應(yīng)該由達(dá)芬奇、梵高、畢加索、高根來(lái)看到,可卻讓我目睹了這些景象,如身處混沌初開,迷茫無(wú)助,邪思控制了我的思想,扭曲布滿了我的夢(mèng)境,我看到了那些本不應(yīng)該呈現(xiàn)于現(xiàn)在這般模樣——諸神仁慈——歌頌這偉大的荒誕! 剛剛進(jìn)入夢(mèng)境之時(shí),我甚至不知道我身處夢(mèng)中還是現(xiàn)實(shí),周圍的一切都抽象的離奇,對(duì)于這個(gè)世界的顏色我感到極其陌生,而物品也發(fā)生了改變,一個(gè)個(gè)規(guī)則而扭曲的幾何圖形在我面前呈現(xiàn),可我伸手時(shí)卻什么也碰不到——我甚至不知道他們的正確方位——我轉(zhuǎn)頭想看看周圍,卻只能看到高山后的高山,大樹后的大樹,河流下的河流,如同一個(gè)個(gè)碎塊般穿過(guò)高山、大樹、河流向我涌來(lái),而那天空中難以形容的月亮與星辰也逐漸變大,好像在朝我撞來(lái),我看到的物體都無(wú)法確定它的形狀和方位,在這個(gè)奇異的世界里,一切都難以分辨,一切都沒(méi)有意義,我不知道我是在站立還是在匍匐,我不敢去確認(rèn)……那些不斷組合分裂的碎塊,那些不斷顛倒的事物……我在一個(gè)平面上,不論怎么運(yùn)動(dòng),都只是讓一個(gè)平面在一個(gè)空間中轉(zhuǎn)動(dòng),我本身沒(méi)有絲毫移動(dòng)…… 在這奇異的夢(mèng)境里,我看到了不少恐怖之物,要論恐怖程度,我想,那絲毫不比伏都教的邪惡儀式弱上分毫,有過(guò)之而無(wú)不及,我看到了三維世界絕對(duì)無(wú)法成立的矛盾和悖論,我看到了奇異古怪的立方體;我驚訝的發(fā)現(xiàn)我曾在一個(gè)被我忘卻了姓名的美國(guó)作家的文章中看到過(guò)類似的場(chǎng)景:“接下來(lái)發(fā)生了些什么,幾乎無(wú)法用文字來(lái)描繪。它充滿了那些絕不會(huì)發(fā)生在清醒世界里的悖謬、矛盾與反?!沁@些悖謬、矛盾與反常卻經(jīng)常充斥在我們那些更加奇異的夢(mèng)境里;而且在我們從夢(mèng)境回到身邊這個(gè)由有限的因果聯(lián)系與三維邏輯組成的狹隘、僵硬與客觀的世界之前,它們一直都被認(rèn)為是理所當(dāng)然的,沒(méi)有絲毫荒謬之處。”當(dāng)然,也有一些是可以被文字描述的,我看到了的都是這個(gè)空間中的無(wú)數(shù)個(gè)片面,似乎是將無(wú)數(shù)空間壓縮成一片,讓我不斷看過(guò)。 我看到我身處一個(gè)被隔絕的海島上,海島很小,小到用人的肉眼即可看到島的邊緣,整個(gè)島上沒(méi)有一棵植物,一條由奇異水晶鋪成的道路通向一座詭秘的神廟,神廟上鑲嵌著無(wú)數(shù)美麗的水晶、合金,那些都不是地球的產(chǎn)物,天上的太陽(yáng)照射下來(lái)的美麗光輝被那些奇異的水晶、合金反射到了島上的每一個(gè)角落,令人感到可怖的祥和寧?kù)o,而這難得的祥和則完全被神廟旁的巨大神像擊的粉碎;那詭異的石像令我感到窒息和瘋狂,石像所展現(xiàn)出的形象完全與當(dāng)今的生物學(xué)背道而馳,三個(gè)無(wú)法描述其具體形象的猙獰頭顱令人不寒而栗,頭上布滿了形狀詭異且扭曲的怪誕鱗片,頭下連接著十六條巨大而扭曲的觸手,那觸手扭曲到似乎正在翻動(dòng),讓人幾乎懷疑自己的眼睛是否可以辨別事物,張開的大嘴如同大笑般向下彎曲呈半圓形;雕刻石像的石頭本身也散發(fā)著神秘和恐怖的色彩,我敢說(shuō)地理學(xué)家、考古學(xué)家們從未見過(guò)這種被粘膜包裹,散發(fā)著陣陣惡臭,本身就形狀扭曲,摸上去凹凸不平卻極為光滑的石頭;除了眼睛外的地方都保留了石頭原本的黑色,而那應(yīng)該是眼睛的地方則鑲嵌了一種神秘而詭異的紫色水晶,那三雙眼睛如同能夠穿透一切一般直視著我,令我不寒而栗,我?guī)缀跏浅鲇诒灸艿暮俺鰜?lái)一個(gè)不屬于人類的詞語(yǔ):“諾爾!”石像下刻著一段古老不可辨認(rèn)的文字,我敢說(shuō),即使是世界上最頂尖、最權(quán)威的考古學(xué)家、文字學(xué)家、歷史學(xué)家都無(wú)法辯識(shí)哪怕一個(gè)字,甚至無(wú)法看出這些文字是什么時(shí)代的產(chǎn)物,我認(rèn)為這不是那卡語(yǔ),而它也與復(fù)活節(jié)島戰(zhàn)棍上的象形文字也沒(méi)有絲毫相似之處??墒?,那些出現(xiàn)在那奇異的雕塑下的雕刻卻很奇怪地讓人想起復(fù)活節(jié)島上的圖案。唯一可以確定的一點(diǎn)是:如果它們是真實(shí)存在過(guò)的文字,那它們一定十分古老,比豐饒而憂郁的提爾更古老,比沉思的斯芬克斯更古老,比巴比倫的空中花園更古老;它們與亙古的虛空同歲,比扭曲的混沌更不可觸及;它們的想象力豐富到不可名狀;那是太古的智慧者留下的印記,是為講述真理者準(zhǔn)備的語(yǔ)言。來(lái)自外界地獄中的嘶吼喚醒了迷茫的我:“阿多拉那——哈莫爾達(dá)克——諾爾——伊多布特萊斯莫——伊多拉斯達(dá)吉!”那聲音并非是用人的嘴巴可以發(fā)出的,也并非是可以用人的耳朵可以理解接收的,但它激發(fā)了我思想最深處的想象力,它迫使我用大腦接收理解了這聲音的真正發(fā)音。 在地球上最初一批被赫爾布瑞送來(lái)的文明中,信仰那一切痛苦的根源、一切疾病的始祖、一切不符合自然的生物之父——阿博拉達(dá)瓦——的人并不在少數(shù),深處沃塔亞—拉尼山脈那邪惡的“泥潭”邊,我愈發(fā)發(fā)覺自甘墮落人們所崇拜的偶像之一是多么的為思想正常而理性人們所厭惡,那分明是一攤黑色的、不斷翻騰的爛泥,但我無(wú)法說(shuō)它是液體還是固體,它過(guò)分的粘稠,明明在極為自然的流動(dòng),卻可以無(wú)比輕易的組成各種各樣的病態(tài)的扭曲身形,仿佛這些病態(tài)的身形才是它原本的面貌,而那泥潭僅僅是它的分裂而已;不斷的有生物在它體內(nèi)孕育,其中不乏正常的、符合自然規(guī)律的生物,然而這些生物根本爬不出那邪神不可理解的身軀,唯有那些病態(tài)、扭曲到極致,完全與生物學(xué)背道而馳的生物才能以各種狡詐的方式離開它們怪異的“父親”,在其中,我看到了鴨嘴獸的祖先,塔克怪物的祖先,電鰻的祖先……以及……那些酷似人類幼嬰的邪惡物體……種種可怖的邪惡??!黑暗蒙蔽了神明的雙眼,誰(shuí)若得此殊榮,可接近此邪魔種種!必舍棄華而不實(shí)的外形,得到丑陋的形貌和無(wú)與倫比的強(qiáng)大能力!疾病只會(huì)折磨那些猶豫不決的膽小鬼,真正的勇者和智者毫無(wú)畏懼的接受這令人羨慕的殊榮,在病痛中得到真正的解脫和升華!贊美吧!崇拜吧! 僅僅是在阿博拉達(dá)瓦身邊站立,就讓我眩暈,在思想上不可觸及,在肉體上亦是如此,疼痛!我盡在我的夢(mèng)境中感到了疼痛!不可思議啊,在理應(yīng)被唾棄的惡魔面前,身為創(chuàng)造者的萬(wàn)物之靈人類竟卑微至此,我絲毫找不到一點(diǎn)點(diǎn)優(yōu)越感用以安慰自我,僅存的理智也被虛無(wú)的無(wú)力感擊的粉碎。 在海底的究極神殿已然荒廢,太虛之外的眼眸亦已移位。盲目的眾生無(wú)法知曉自己的愚昧,他們不配拿著關(guān)于邪神的華麗章篇在品味。仰望天空星辰的深邃,再也無(wú)法回憶起陽(yáng)光明媚。不可觸及的思想令人感到可笑的疲憊,難以明了的言說(shuō)惹人勞累。那些窺探邪神秘密之輩——若真有人能有此智慧,吾等只能說(shuō)他們無(wú)懼無(wú)畏;除此之外,當(dāng)我們仰望黑夜,不要忘記智者的靈魂已然破碎。悄然落淚,宇宙的本質(zhì)竟如此令人生畏。太古之輩,僅僅是哀嚎亦能使空間破碎。人們不敢承認(rèn)自己的愚昧,只能以理智來(lái)自我安慰。 在恐懼和痛苦中我猛然驚醒,莊園中那種“吱吱吱”和“喵喵喵”的混合聲音又在不斷的從詭秘的虛空裂縫之中發(fā)出,這使我不寒而栗——自從我的父親死后,我就再也沒(méi)有被這種奇異的聲音困擾過(guò)。窗戶外為數(shù)不多的爬山虎透交織著,透露出了我從未察覺陰森,我如履薄冰、如臨深淵,對(duì)任何一點(diǎn)風(fēng)吹草低都草木皆兵,似乎整個(gè)世界都陷入了無(wú)盡的黑色;不!灰色,是灰色!沒(méi)有哪怕一絲的光和色彩的灰色!它遠(yuǎn)比黑色更加令人感到絕望!那種來(lái)自邪神的奇異聲音似乎無(wú)處不在,它們從墻中穿透而出,在回廊里游蕩,在草地上張揚(yáng),在家具間穿梭,在地面下伏行,它們禁錮住了我,而且不僅僅禁錮住了我,它們甚至威脅著要徹底地掌控我,然后操控著我毀滅自己。窗外暗淡無(wú)光的月亮漸漸下沉、游移到了世界的另一邊,可我的恐懼卻并未追隨它的腳步而遠(yuǎn)去,太陽(yáng)漸漸從東方升起,將光明從世界的另一側(cè)重新帶到我面前,生機(jī)再次籠罩這片神圣的土地,縱然親眼所見外面的天亮了,可我的心卻越來(lái)越暗了;我隱約的感覺到一種模糊的思想在我腦海中激發(fā),漸漸地影響了我的心性:白晝無(wú)論多么漫長(zhǎng),永恒的黑夜終將到來(lái)。 我如同一個(gè)受怕的孩子一般沖下樓去,試圖尋找一個(gè)可以安慰我的歸宿,簡(jiǎn)?史密斯正準(zhǔn)備出門,她的右腳已經(jīng)踏入了園中的石子路,聽到我急促的腳步聲,驚疑的扭過(guò)頭看來(lái)。 “?。∷蛊柌鹣壬?,您今天怎么起的這么早?” “這不是什么大問(wèn)題!真正的問(wèn)題是……你有沒(méi)有聽到一種怪異的聲音?”我停頓了一下,補(bǔ)充說(shuō)明道,“是一種老鼠叫的"吱吱吱"的聲音和一種貓叫的"喵喵喵"的聲音的混合,很尖銳,也很怪異?!?“并沒(méi)有這樣的聲音啊?這四周除了我們之外寧?kù)o的可怕?!笔访芩剐〗闫婀值恼f(shuō),“為什么您會(huì)聽到這樣的聲音呢?是不是您最近比較疲勞,出現(xiàn)幻覺了?” 好一個(gè)疲勞!好一個(gè)幻覺!我想,我倒希望這是幻覺,可昨天發(fā)生的事歷歷在目,它們比那萬(wàn)圣節(jié)前夜的鬼怪可怕的多,亦比那些虛無(wú)縹緲、毫無(wú)依據(jù)的鬼怪真切的多,即使是萬(wàn)圣節(jié)的神圣榮光也無(wú)法洗凈它們。 “額……可能是吧,”我不愿在廢話下去,“既然這樣,我也沒(méi)什么好擔(dān)心的了,你干你的事去吧,祝你一路順利?!?簡(jiǎn)?史密斯疑惑的看了我一眼,眼神中懷疑遠(yuǎn)多余迷惑,但想了一下,還是一言不發(fā)地離開了。 天哪!我都干了什么蠢事!現(xiàn)在再回想起來(lái),我目前的處境也是自作自受——我從一開始就應(yīng)該把霍華德趕走的才對(duì)。恐懼的情感恐嚇著我,威脅著要徹底掌控我,完全的覆蓋我的自我!這可真是一件可怕的事。 我忽然想到了莊園的藏書室——然而正是這樣的忽然想到讓我更加的心驚膽戰(zhàn)——那里面的書籍我從未被允許翻閱過(guò)——我爺爺當(dāng)家的時(shí)候是這樣,我父親當(dāng)家的時(shí)候也是這樣;現(xiàn)在——我想——我可以一睹那些“禁忌”的書籍的真容了。 走在莊園中,高高的梯臺(tái)庭院里生長(zhǎng)著滿是瘤節(jié)、不結(jié)果實(shí)的可怕老樹,纖細(xì)瘦長(zhǎng)、顏色蒼白得有些古怪的草地,以及畸形得讓人厭惡恐懼的野草——就連飛鳥也不愿在那里逗留;這場(chǎng)景確實(shí)可怕,令人不得不聯(lián)想到可怖的鬼屋。我依舊記得自己在年幼時(shí)感受到的恐懼——我不僅害怕那些不祥草木所呈現(xiàn)出的病態(tài)異狀;也害怕那種彌漫在這座荒廢的藏書室周圍的詭異氛圍與氣味。 我終于走到了藏書室——一棟單獨(dú)的樓房——面前,我極為輕易的發(fā)現(xiàn),這地方不久前有人來(lái)過(guò)——地面灰塵上凌亂而頻繁的腳印暴露了來(lái)訪者,我甚至都不用對(duì)比那腳印的大小,都能猜到來(lái)訪者的身份——除了霍華德之外不可能再有人會(huì)拜訪這禁忌的藏書室。我進(jìn)入那沒(méi)有上鎖的前門——準(zhǔn)確來(lái)說(shuō),是鎖被撬開了,這無(wú)疑是霍華德的杰作——展開一段令人膽寒的探索之旅。屋子上的小格窗戶大多已經(jīng)打破了。松松垮垮的墻面嵌板“嘎吱嘎吱”地作響,搖搖晃晃的室內(nèi)百葉窗幾近墜落,剝離打卷的墻紙,脫落倒塌的灰泥,吱呀作響的樓梯,以及殘存下來(lái)的破舊家具零件上始終縈繞著一種叫人難以描述的荒涼感覺,那是極其真實(shí)的,并不是由想象力創(chuàng)造的。而沉積已久的灰塵與交織著邪惡圖案的蛛網(wǎng)更為它們?cè)鎏砹藥追挚植?;若是哪個(gè)孩子自愿登上通往閣樓的梯子,那絕對(duì)算得上是非常勇敢的舉動(dòng)——那需要他在屋梁底下走上很長(zhǎng)一段路,而且在那個(gè)地方只有在墻上閃耀的小小窗戶可以提供一丁點(diǎn)照明。這條路上堆滿了大量柜櫥、椅子與紡輪留下的殘骸——無(wú)窮歲月的積淀將它們包裹、裝點(diǎn)成了許多可怕而又可憎的模樣——說(shuō)是藏書室,其實(shí)下面兩層在我看來(lái)是在是怪異——各種煉金器具、病態(tài)扭曲的雕像應(yīng)有盡有,和霍華德的房間相比有過(guò)之而無(wú)不及。 屋子二樓有一些奇怪的石膏像,說(shuō)實(shí)話,我從未見過(guò)與之類似的藝術(shù)風(fēng)格,它們太抽象了,論其抽象程度,連畢加索都望塵莫及,它們看上去像是遠(yuǎn)古先民那非凡想象力的藝術(shù)結(jié)晶;它們的花紋像是強(qiáng)大的古代中國(guó)藝術(shù)和古埃及文明的怪異圖案的奇妙結(jié)合體,不過(guò)遠(yuǎn)比以上所舉例的兩樣?xùn)|西怪誕的多,當(dāng)然也神秘、瘋狂的多。雕像的花紋離奇僵硬,顯現(xiàn)出一種別樣的鏗鏘,這種怪異的審美我實(shí)在無(wú)法茍同,任何人都無(wú)法理解它們的意義,但當(dāng)看到它們的時(shí)候,那來(lái)自大腦最深處的想象力就會(huì)被激發(fā)出來(lái),自然而然的想象成一張張怪異而非人的臉;明明古怪離奇,但卻有一種奇異的磁場(chǎng)——任何人看到它們都會(huì)望而生畏,它們有一種與生俱來(lái)的權(quán)威,這種威嚴(yán)可以讓我們甚至無(wú)法對(duì)十字架和圣母像再產(chǎn)生哪怕一絲一毫的敬畏。 我終于是登上了三樓,一排排的書架上放滿了各種古老的書籍,大多數(shù)書籍都蒙塵厚蓋,然而有幾部書幾乎沒(méi)有蒙塵,無(wú)疑被人翻動(dòng)過(guò),那些書的書名很特別,讓人看一眼書名就會(huì)被其內(nèi)容深深吸引住,好在我的理智戰(zhàn)勝了本能,僅僅是撇了一眼書名而已:《上古崇拜者》《真理之書》《黑暗法則》《深淵中的辛秘》《遠(yuǎn)古的呼喚》《先民的恐慌之物》《邪神崇拜——真理的饋贈(zèng)》《觀察者之書——冷漠最終》。我還記得我來(lái)這里的目的:尋找那本古老的、破敗的家族編年史。擺在我面前的是一份非常古怪的編年史。雖然其中有些地方顯得極其冗長(zhǎng)羅嗦,充滿了統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)和乏味的宗譜知識(shí),但那種糾纏不去的恐怖與超自然的惡意依舊在文件里留下一條綿延不斷的線索。這給我留下了極為深刻的印象,甚至比它給那位過(guò)分好奇的、思想骯臟邪惡的——上帝饒恕,我不該說(shuō)死人壞話,至少現(xiàn)在,他已是骷髏一具——霍華德所留下的印象還要深刻,血脈中的邪惡思想開始作祟,無(wú)知者的思想得到升華。許多獨(dú)立的事件都有著不可思議的聯(lián)系,而一系列看起來(lái)毫無(wú)關(guān)聯(lián)的變故卻隱藏著令人膽寒的可能性。全新的、同時(shí)也更加熱切的渴望開始生根發(fā)芽,相比之下,我那些童年時(shí)期對(duì)這可怕的藏書室的好奇顯得既蒼白而幼稚。 那本可怕的書詳細(xì)的記載了我自以為神圣的斯皮爾伯瑞家族對(duì)那屬于德洛古密德的可怕伏都邪教的“貢獻(xiàn)”,包括1748年斯皮爾伯瑞家族“巧合的”入教;召喚德洛古密德仆從的方法的詳盡解說(shuō),甚至配上了相印的印記繪制方式;1786年的第一次嘗試召喚——那次召喚以失敗告終,并且被一個(gè)誤打誤撞進(jìn)入儀式的無(wú)辜村民目睹了邪教儀式的全部過(guò)程,而他們甚至未能抓到那個(gè)村民——在他們發(fā)現(xiàn)那個(gè)村民后,他們本想用那個(gè)無(wú)辜的村民的尸體作為祭品去取悅那可怖的邪神;1812年第二次召喚,這次他們成功了——似乎是,他們只詳細(xì)記載了召喚部分,后面只有一句話:“我很慶幸我竟然沒(méi)有去看它的眼睛,太可怕了!還好是我,斯皮爾伯瑞的血脈還能流淌下去,但是對(duì)德洛古密德的崇拜決不能就此戛然而止,你們可以認(rèn)為我瘋了,因?yàn)槲乙策@么認(rèn)為?!保坏侣骞琶艿鲁绨莸母础鹊?,我記得這片地區(qū)的編年史曾說(shuō)過(guò),1812年一只不知從什么地方來(lái)的老鼠突然出現(xiàn)在人們的視線之中——若是普通的老鼠還好,可那老鼠雖然外形和普通的老鼠一般無(wú)二,卻長(zhǎng)著一雙不符合邏輯的……貓眼。因?yàn)樗某霈F(xiàn),很多村民都以一種可怕至極而不可理解的方式死去了,一夜之間,無(wú)數(shù)房屋中僅剩骷髏幾具,這四周幾乎——或者說(shuō)完全——變成了人間煉獄;這片地域一時(shí)間被死神的鐮刀圈出,寒風(fēng)中夾雜著死亡的嘲諷,不論身前的智慧、愚昧、富有、貧窮,死亡都平等降臨無(wú)誤;陰霾籠罩,噩夢(mèng)游蕩,這是可怕的邪神在隱召,這是主宰的印記被刻畫,這是暗夜中可怕的低語(yǔ),這是不可聞惡魔之咆哮;暗夜咆哮狂舞者,可憎詛咒復(fù)仇者,邪惡思想傳遞者,死亡之中嘲諷者……若非那可怕的小東西毫無(wú)征兆的消失不見——正如它毫無(wú)征兆的突然降臨——這地方只怕一直到現(xiàn)在都還沒(méi)有生機(jī),當(dāng)然,那次事件被村民理所應(yīng)當(dāng)?shù)目墼诹宋易嫔系念^上——自那以后,那種參雜了“吱吱吱”的鼠叫和“喵喵喵”的貓叫的邪惡叫聲就從斯皮爾伯瑞莊園傳開,一直困擾著所有人,直到我父親死去。 我突然明白了什么,我隱隱約約感到有什么東西指引著我走向未知的深淵;我憎惡,憎惡我是斯皮爾伯瑞這個(gè)充滿邪惡傳說(shuō)的家族的成員,我憎惡那個(gè)將家族推入深淵的家伙——我曾經(jīng)崇拜的對(duì)象,萊格拉斯?亞瑟?斯皮爾伯瑞伯爵,這個(gè)不負(fù)責(zé)任的惡棍,這個(gè)暴徒,這個(gè)骯臟的家伙,就是他玷污了斯皮爾伯瑞家族的神圣血脈,他應(yīng)當(dāng)下地獄!受到見果饑不可餐,踏水渴不能飲的神罰!受到永世的烈火焚灼!永世! 我不顧一切的沖到了莊園的一處回廊中,一共十八世的斯皮爾伯瑞伯爵畫像呈現(xiàn)在我面前,我剛剛發(fā)覺,從我的烈祖父——啊!你可得清楚的知道他的樣貌,人們口中那品質(zhì)惡劣的萊格拉斯?亞瑟?斯皮爾伯瑞,他就是一切不幸的根源,鼠神德洛古密德的傳說(shuō)就是從他開始的。我們不會(huì),也不能忘掉他——開始,那些祖先們而美麗奇異的眼睛并非美麗的異瞳,而是那可怕的、應(yīng)受到詛咒的復(fù)仇之眼,從某種角度來(lái)說(shuō),斯皮爾伯瑞家族的確受到了“上帝的詛咒”,步入惡魔之崇拜者,豈能重蒙受神之眷顧?被眾生描繪的屬于邪神的畫章,正是斯皮爾伯瑞家族所步入的;在那畫章中,邪惡的阿博拉達(dá)瓦在無(wú)意間創(chuàng)造了無(wú)數(shù)邪惡扭曲的怪物;我也看到了無(wú)數(shù)宇宙星空的碎片,它們看不出大小也看不出形狀,它們宛若是將浩瀚美麗的星宇擊碎,留下的片片碎塊,它們卻遠(yuǎn)比美麗絢幻的星月夜要深邃、要黑暗,它們移動(dòng)著、旋轉(zhuǎn)著——圍繞著中央那散發(fā)著不可稱其為顏色的顏色的光球——它們本就是一個(gè)存在,祂就是那偉大的欺騙者?。∥彝龍D離開這個(gè)地方,我妄圖逃避可怖的現(xiàn)實(shí),在劫難逃,我不愿逃離,也不能逃離,祖先?。∧銈儻偪穸`入禁地,盲目而誤睹禁忌,在無(wú)限永恒的萬(wàn)古下、黃泉中何來(lái)秘密?可是,百年后詛咒不逝,這詛咒終將遺留萬(wàn)世,永恒的困擾此系。 然而我驚訝的發(fā)現(xiàn)了一個(gè)更為巨大,更加驚人的秘密,我發(fā)現(xiàn)萊格拉斯?亞瑟?斯皮爾伯瑞的臉我是如此的熟悉,我拿起回廊里的一盞油燈,高舉起來(lái),照著掛在墻上的由于年代略顯久遠(yuǎn)而顯得顏色暗淡的畫像,我望著那極其昂貴的圓頂禮帽,額旁的卷曲金色發(fā)穗,鑲著白花邊的領(lǐng)圈和這些陪襯中間所簇?fù)淼哪歉币槐菊?jīng)的嚴(yán)肅而冷漠的面孔。雖說(shuō)不上暴戾,卻也顯得粗魯,冰冷和嚴(yán)峻,有著薄薄的雙唇,緊閉著嘴,還有一對(duì)顯得冷漠和頑固的……貓眼,我站在一只椅子上,左手舉起油燈,把右臂彎曲著掩住寬檐帽和下垂的長(zhǎng)條發(fā)卷,又在腦海里將那雙貓眼換成了藍(lán)色而深邃的眼眸,那模樣,好像是霍華德的面孔由畫布里跳了出來(lái);這確是一個(gè)返祖遺傳的有趣的實(shí)例,而且是同時(shí)表現(xiàn)在肉體和精神兩方面的。研究家族肖像足以使那些信仰不堅(jiān)定人在驚訝中相信來(lái)世投胎輪回的說(shuō)法。顯而易見,這家伙和我同樣是斯皮爾伯瑞家族的后代。 驚恐使我忘記了當(dāng)時(shí)的情景,我是如何逃出回廊的?已經(jīng)無(wú)法記起,但如此也好……可怕的記憶本就不因被記起,一時(shí)間,我竟不知這是恩賜還是詛咒。我從一個(gè)幻象逃出,又進(jìn)入了另一個(gè)幻象,理好一團(tuán)謎思,有打亂了另一團(tuán)謎思,邪惡的景象在我腦海中浮現(xiàn),時(shí)時(shí)感到眼前飛過(guò)一些很奇怪的亮點(diǎn),耳邊也聽到了某種非??侦`而神秘的聲音。死尸遍布的荒原,可怕的森森白骨鑲嵌大地之上,血絲密布的眼球凝望星宇之外。黑漆漆的樹林圍繞在四周,灰塵滿布的老宅,荒涼塌敗。面色蒼白的少年,灰色的天空,天空中灰暗的月亮漸行漸遠(yuǎn),黑色的大鳥怪叫著飛向遠(yuǎn)方。鏡子里古怪而扭曲的笑容,殺手冷酷的臉表達(dá)出最終的理智和冷漠,殘酷的、血腥的、暴力的、完全符合人性的可怕戰(zhàn)爭(zhēng)。來(lái)自萬(wàn)眾宣揚(yáng)的神明的惡毒的詛咒,對(duì)世界極度的絕望與仇恨……世界的真相! “......我無(wú)法理解,或許永遠(yuǎn)也無(wú)人可以理解,為何偉大而奇異的德洛古密德的基因會(huì)有部分與貓科動(dòng)物和老鼠的基因如此類似——它們并非源自于阿博拉達(dá)瓦,本不應(yīng)該與其有哪怕一絲一毫的關(guān)聯(lián),而這一切都超越思維的邊框,或許妄圖以人類的邏輯去理解世界哪怕是片面都算得上是一種愚行——科學(xué)、神學(xué)、魔法等等,一切都毫無(wú)意義的矛盾著,直到永遠(yuǎn)......”——《波奇手記·斯皮爾伯瑞篇》 我才想起霍華德曾經(jīng)說(shuō)的話,那被我拋之腦后的胡言亂語(yǔ)——至少曾經(jīng)的我是這么認(rèn)為的——“嘿,你知道嗎?現(xiàn)代那些涉及各種高級(jí)學(xué)術(shù)知識(shí)點(diǎn)論述竟然和那些不著邊際的魔法與神智學(xué)有某種不可名狀的聯(lián)系,或許那些不可理解的魔法與神智學(xué)早在百年前就已經(jīng)涉足宇宙和更為玄奧的事物了,而在中國(guó)的古老的、智慧的玄學(xué),印度那些雜七雜八的神學(xué)哲學(xué),以及一切古老名族的不可名狀不著邊際的奇異學(xué)術(shù),都在千年之前破解了那些屬于我們宇宙的奧義,它們走的很早,也走的更遠(yuǎn)。甚至于北歐的冰與火的神話、神秘不可接觸的盧恩符文,希臘的對(duì)奧林匹斯圣山的頌揚(yáng),古中國(guó)那本奇異而費(fèi)解的《天道古卷》,都在揭露屬于神明的奧秘?!磺械囊磺卸疾豢苫鞛橐徽?、甚至無(wú)比矛盾,真理的構(gòu)架遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)邏輯的邊框。” 是啊,我這才想起那些可怕的傳說(shuō)的具體內(nèi)容——曾經(jīng)為我不屑的、埋藏于思想最深處的隱蔽房間的傳說(shuō),據(jù)說(shuō),1812年那只可怕的老鼠出現(xiàn)后,一個(gè)目睹了它的眼睛的人——本地當(dāng)時(shí)一個(gè)小有名氣的煉金術(shù)士——研制出了所謂的“特效藥”以抵抗來(lái)自德洛古密德的詛咒,可結(jié)果確實(shí)可悲的——一夜之間,當(dāng)人們?cè)谒抑性俅慰吹剿麜r(shí),他僅僅是一副嶄新的、潔白無(wú)瑕的骷髏,光禿禿的骨架上甚至找不到一絲肌肉或神經(jīng)——除了那一雙可怕的眼睛——故事到此便戛然而止,沒(méi)有后續(xù),因?yàn)槠淦娈惖牧钊诵欧虼说玫搅丝膳碌牧鱾餍?,?jiǎn)直把它當(dāng)做了斯皮爾伯瑞家族確實(shí)受到了“上帝的詛咒”的鐵證——然而,并沒(méi)有人可以講述那故事的結(jié)局,也并沒(méi)有人可以去猜測(cè)那故事的結(jié)尾中,那個(gè)神秘而自以為是的煉金術(shù)士的眼睛究竟發(fā)生了什么可怖的改變,更沒(méi)有人可以去猜測(cè)那故事被隱蓋的高潮部分中,那個(gè)煉金術(shù)士究竟遇到——或者更確切點(diǎn)說(shuō),遭受——了什么樣的恐怖——什么樣超越人類理性極限的恐怖。 曾經(jīng)的我對(duì)這樣老套的恐怖故事嗤之以鼻,認(rèn)為那只是人們?yōu)榱说种扑蛊柌鸺易宥g盡腦汁創(chuàng)造的胡言亂語(yǔ)而已,我憎恨——至少曾經(jīng)憎恨這種胡編亂造的恐怖故事,因?yàn)樗粌H僅確切的將矛頭指向了斯皮爾伯瑞家族,而且在得到了如此廣泛的傳播,在很大程度上影響了斯皮爾伯瑞家族的聲譽(yù);然而,現(xiàn)在看來(lái),我不得不重新審視這個(gè)故事,重新定義它的真實(shí)性——雖然我不敢承認(rèn),但它的絕大多數(shù)內(nèi)容已被我相信,然而太晚了……實(shí)在是太晚了。污穢的詛咒已經(jīng)爬上了我的靈魂制高點(diǎn),那種污穢已經(jīng)徹底影響到了我,這邪惡的故事已經(jīng)在霍華德身上上演……不管你們信不信,然而它卻并沒(méi)有因?yàn)殛幹\得逞而就此離開,它依然徘徊斯皮爾伯瑞家族那塌敗、荒廢的莊園內(nèi)——從那可恨的萊格拉斯?亞瑟?斯皮爾伯瑞開始接觸恐怖邪神之辛秘時(shí),這種詛咒就已經(jīng)完完全全的降臨,并且因?yàn)槟撤N原因一直困擾著斯皮爾伯瑞家族的后裔,我的父親深知這邪惡的可怕,因此我從不被允許接觸那些禁忌的知識(shí)——那些不可被文明想象的知識(shí),然而,霍華德橫空出現(xiàn),他也被那邪神的詛咒困擾著,然而他更加狂熱,他天真而瘋狂的認(rèn)為:這種詛咒可以為他所用。而他曾經(jīng)已經(jīng)展示過(guò)這可怕的詛咒為他帶來(lái)的不可思議的力量了。 然而,當(dāng)我十分努力的終于從幻象和沉思中走了出來(lái),我卻絕望的發(fā)現(xiàn):我迷路了。這個(gè)恐怖的、逐漸滲入我腦海中的可怕臆想——盡管困惑的意識(shí)并不愿承認(rèn)——已經(jīng)成為了糟糕的現(xiàn)實(shí):我,迷路了;我完全地、絕望地迷失在廣大、迷宮般的斯皮爾伯瑞莊園——事實(shí)上,我現(xiàn)在的狀態(tài)并不能說(shuō)是迷失在了斯皮爾伯瑞莊園內(nèi),因?yàn)椴徽撌俏业挠洃?、?dāng)?shù)氐拇迕襁€是最不可能出錯(cuò)的地圖,都完全不知曉關(guān)于我所處的空間哪怕一絲一毫的信息;我依稀記得在沉思和幻象中我靠著早已模糊的雙眼努力的辯識(shí)著地上那積灰已久的羊毛地毯——明明在記憶中這條回廊僅僅是一個(gè)單獨(dú)的、用以存放斯皮爾伯瑞家族曾經(jīng)榮耀的建筑,獨(dú)立在莊園里,兩頭都能看作是進(jìn)出口,然而事實(shí)是——穿過(guò)回廊,我走入了一個(gè)奇異的、聞所未聞的空間,唯一令我可以肯定的是:這個(gè)空間絕對(duì)不在斯皮爾伯瑞莊園內(nèi),這里的建筑宏偉而高大,卻透露出無(wú)法言明的陰森,灰色的氣流在高大的建筑間回蕩,帶來(lái)了寒冷與無(wú)助,然而這寒冷卻并未讓我變得清醒,反而使我愈發(fā)的昏昏沉沉。我在昏沉中理智漸漸被消磨殆盡,昏暗中我能察覺到的緊緊只是黑暗中偶爾劃過(guò)的白色光點(diǎn)、無(wú)盡的寂靜中響起的神秘而空靈的“嗡嗡”聲,而并不屬于正常身體感官的奇異感覺讓我敏感而敏銳的察覺到:四周絕對(duì)充斥著宏偉到令人震驚的巨大光亮、回響著足以穿透一切障礙——包括聾子那早已損壞的鼓膜的巨大聲響。然而我倒是慶幸自己未能接收到那可怕的聲響和絕對(duì)的光亮——在這種情況下,即使是最為致命的、人類那可悲的好奇心也起不到絲毫作用,我對(duì)那原本存在的光亮和聲響避之不及。我在無(wú)盡的昏沉中摸索著前進(jìn)著,頹廢的挪動(dòng)步子在高大宏偉的怪奇實(shí)體間那狹小、骯臟、悶熱的縫隙里,掙扎著,祈求著……祈求什么呢?我還沒(méi)有想好……我祈求之物來(lái)源于思想最深處的本能——或許聆聽了我的祈求的諸神會(huì)知道我祈求了什么吧! 高大、古怪的建筑投下了灰色的陰影,這使我感到了前所未有的壓抑,我在其中不斷的游蕩,在所有我走過(guò)的地方留下標(biāo)記,但是很快我就產(chǎn)生了放棄的念頭——因?yàn)槲医^望的發(fā)現(xiàn),在徑直走了很久之后我再次看到了我留下的記號(hào)。孑然一身的游蕩在一個(gè)昏暗的、陌生的地方簡(jiǎn)直是一種可怕的折磨,這種折磨絲毫不比塔爾塔羅斯中的坦塔羅斯弱上多少。雖然宙斯給予坦塔羅斯的刑罰聽起來(lái)給人更加劇烈的精神沖擊感:他要站在清澈的河水邊上忍耐著不可能被忍受的口渴,想要低頭去喝涓涓而流的河中清水,河水就如同無(wú)情的毒婦一般毫不猶豫地向東流逝,一去不返,當(dāng)他失落的抬起那顆早已笨重的頭顱,水又如同一個(gè)騙去感情和財(cái)寶的風(fēng)塵女子從西邊強(qiáng)裝穩(wěn)重地珊珊來(lái)遲,好像知道全然忘記了剛剛她無(wú)情地賜予可憐的受害者的絕望;頭上懸著掛上了累累美味香甜的果實(shí)的枝條,那些果實(shí)的香味即使是被果皮刻意隱藏也濃郁迷人,如同一個(gè)失足已久的美人在述說(shuō)著超越了迷狂的愛欲——然而那可憐的受害者每每上當(dāng)受騙,饑餓難耐的他徹底被愛欲迷狂,一再地伸手勾向那絕望——果實(shí)定然在他伸手的瞬間被肆虐的狂風(fēng)吹走,只能看到它們?cè)陲L(fēng)中掙扎的虛幻影子,如同上演著瑪格麗特的悲劇,一放下手,果實(shí)又重新長(zhǎng)出來(lái),繼續(xù)以她那迷狂的愛欲勾引著那可憐的受害者,那受到懲罰的人還要時(shí)時(shí)承受頭上那塊隨時(shí)可能墜落的巨石所帶來(lái)的恐懼。然而,當(dāng)你真真來(lái)到這片空間,看著那些重復(fù)單調(diào)的丑陋建筑,令人無(wú)助的是這些單調(diào)丑陋的建筑卻高大的令人只得仰望,百無(wú)聊賴的你妄圖從這里逃走,然而迎接你的是無(wú)盡失落所堆積而成的絕望……當(dāng)你真正體驗(yàn)過(guò)這些可怕而荒繆的現(xiàn)實(shí)后,坦塔羅斯那絕望的酷刑對(duì)你而言將會(huì)是莫大的幸運(yùn)與恩賜。 我漸漸的迷失在了這個(gè)永無(wú)止境的迷宮中,形形色色的人出現(xiàn)在我面前,他們是如此的真切,令人無(wú)法升起哪怕一絲一毫的懷疑之心;可它們又是如此的虛幻——它們要么太過(guò)于完美,完美的讓人根本無(wú)法相信;要么太過(guò)于狂野,狂野的讓人心驚膽戰(zhàn)。我漫無(wú)目的的漫步在這些蜿蜒曲折的狹窄街道中,絕望的迷失在了這座被死亡的陰風(fēng)籠罩的宏偉迷宮之中。 就在我即將放棄抵抗,決定自我了斷之時(shí),我的視線中出現(xiàn)了一個(gè)模糊的人影,我驚喜到了極致,不顧一切的想那個(gè)人影狂奔過(guò)去,完全將一個(gè)貴族后裔應(yīng)有的禮數(shù)拋在了腦后;那是一個(gè)女子,她的容貌美麗絕倫,令老成貴族驚為天人;她的氣質(zhì)不可侵犯,令風(fēng)流貴族望而卻步。在她的美貌映襯下,肯特的瓊安都花容盡失;在她的氣質(zhì)對(duì)比中,圣女貞德如若落入凡塵。她深邃的眼眸如同知曉一切的全知全視者,讓人一看到她的瞳孔就無(wú)需徒勞的移開眼眸;她的膚色引來(lái)了夏娃的嫉妒,使得維納斯倍感羞愧;她金黃的頭發(fā)熠熠生輝——這并非幻覺,在這黑暗而昏暗的世界中,她那金黃的頭發(fā)讓人感到久違的光明——那金色的長(zhǎng)發(fā)柔順的如同緩緩流過(guò)的溪河,即使是弗蕾亞那如陽(yáng)光般璀璨的長(zhǎng)發(fā),在她面前也黯然失色;她的微笑使人神魂顛倒,即使是焦孔多夫人那謎一般的微笑也無(wú)可比擬——恐怕即使是列奧納多?達(dá)?芬奇本人也想象不出如此完美迷人的雙唇;她開口以極其溫柔的方式念出悅耳動(dòng)聽的呢喃,那種呢喃我從未耳聞……然而卻在心靈之中通曉了那悅耳呢喃的意義;她在述說(shuō)著令人迷戀的自由歡愛——那是一種在世界上最為著名的愛情小說(shuō)中也無(wú)可尋覓的歡愛,它超越了皮埃爾?奧古斯特?庫(kù)特的《春日》,超越了夏洛特?博朗蒂的《簡(jiǎn)?愛》,也超越了莎士比亞的《羅密歐與朱麗葉》,它超越了一切可以被想見的迷狂之欲……然而她的愛情卻無(wú)人可奪,她的親吻——絕無(wú)人可得此榮幸,那簡(jiǎn)直是傾盡其一生的氣運(yùn)所累積——將如寒冰之匣般將眾生的內(nèi)心化作永世不化的堅(jiān)冰。 然而,正當(dāng)我傾聽著那美幻的言語(yǔ),那絕美的女子忽然幻作了一個(gè)高大的巨人,那巨人的頭顱缺失不見,但直視他的身軀卻還是令我感到了被凝視的恐懼,他藍(lán)色的皮膚有很多地方已經(jīng)腐破,露出了深褐色的條條肌肉,他說(shuō)著我不曾知曉的語(yǔ)言,然而我能理解他的意思: “你來(lái)了。你是誰(shuí)?” “我也想問(wèn)你同樣的問(wèn)題?!蔽夜淖阌職庹f(shuō)到,“我是彼得?斯皮爾伯瑞。而你又是什么呢?——我不斷的追求,現(xiàn)在我只祈求離開這個(gè)地方,然而我又得到了什么呢?像你一樣的一個(gè)泡影,或者比這更糟!——要么就是我在做夢(mèng),夢(mèng)到了你,而你不過(guò)只是我的想象虛構(gòu)出來(lái)的幻影。至于你應(yīng)該是什么人,或者實(shí)際上是什么人,則取決于我該如何看待這件事。” 他凝視著我,然而他的目光卻并未降臨在我身上,他的眸光跨越了萬(wàn)古的時(shí)間鴻溝,回到了遙遠(yuǎn)不可想象的曾經(jīng),他開口了:“啊!該死的!你是赫爾布瑞的造物!你絕對(duì)是,那個(gè)欺騙者創(chuàng)造了你們這樣丑陋的生物!我告訴你!諸神是不易取悅的;諸神不會(huì)一直現(xiàn)身——但祂們必然會(huì)在背后操控一切——也很難討好。他們索要的靈魂,必須來(lái)自血腥的戰(zhàn)場(chǎng),或祭壇上祭司的圣器刃下。??!如果這樣可以得到偉大的哈斯伽太永遠(yuǎn)的庇護(hù),那伽太族必然會(huì)永遠(yuǎn)的昌盛下去,但這個(gè)時(shí)候,赫爾布瑞出現(xiàn)了,祂盯上了這個(gè)星球——你們叫它什么?是不是也叫洛麥芒德?——祂狡猾的放逐了偉大的哈撒特,并發(fā)動(dòng)了那場(chǎng)‘圣戰(zhàn)’,為了保衛(wèi)伽太族的昌盛,我獻(xiàn)祭了自己,從哈斯伽太那里祈求到了極致的力量,我奮不顧身的揮動(dòng)著手中的三叉戟,然而文明怎能和神明抗衡呢?祂甚至尚未行動(dòng),我便身首異處,變成了現(xiàn)在這副樣子!——我曾追逐那個(gè)可惡的人類術(shù)士,盡管我無(wú)目可視,但我依然察覺在追逐中世界發(fā)生了什么奇妙的變化——總之我被困在了這里。你和他。和他們一樣,都是赫爾布瑞可憎的造物!我宰了你!” 那個(gè)怪異的無(wú)頭巨人直接高舉斧子,在空中畫了一個(gè)圈,在我能稍微動(dòng)一動(dòng)之前,那雙刃斧的一邊刃便已向我掄了過(guò)來(lái),那斧子并沒(méi)有砍到我,或者不如說(shuō)我并沒(méi)有感受到那斧子,因?yàn)槲业囊庾R(shí)在一瞬間陷入了空白,我在一瞬間無(wú)法感知任何事物;一瞬后,我感到了前所未有的疼痛,仿佛我的身體已經(jīng)散架了,我看到了一個(gè)陌生的場(chǎng)景:奇異的神殿中血腥密布,破敗的雕像似乎在訴說(shuō)著詛咒和復(fù)仇……蒙塵的三叉戟,緩緩睜開的眼眸,……狂笑的邪惡生物無(wú)情的制造著屠戮……他無(wú)能狂怒,白色的平面分割著他的身體……末日將至,此時(shí)即是審判! 我驚叫著從床上驚醒,身上被冷汗?jié)B透……我剛剛不是還在那迷失的世界中?現(xiàn)在如何……難道剛剛的一切可怖、絕望,其實(shí)不過(guò)是一場(chǎng)夢(mèng)嗎?可我又為何絲毫不記得我是如何回到我的房間的,這虛幻的世界!我開始懷疑這世界那不可撼動(dòng)的真實(shí)性——是人們的主觀臆斷構(gòu)成了這個(gè)世界——是世界的主觀意識(shí)創(chuàng)造了一切——我已經(jīng)無(wú)法分清現(xiàn)實(shí)與夢(mèng)境的邊界——或許它們本身就沒(méi)有邊界! 我聽到樓下霍華德的房間傳出了奇異的聲響,他呢喃著、不斷的嚷嚷著那非人的語(yǔ)言,被他翻修后剛過(guò)不久的房間依舊被他弄得吱吱作響,似乎搖搖欲墜一般,恐怕只有上帝知道他是用了多么巨大的力量扭動(dòng)著邪惡褻瀆的舞蹈;然而我并沒(méi)有去干擾他——我太疲憊了,一種前所未有的、巨大的無(wú)力感和挫敗感席卷了我的靈魂,我甚至連提起反抗的勇氣都做不到。我在床上躺了大約幾個(gè)小時(shí),我似乎睜著眼睛,但卻什么都看不到——我的眼前只有一片模糊和幻影——看著那些不斷交織的夢(mèng)境,曾經(jīng)我真切的相信的現(xiàn)實(shí)也在我的眼前被扭曲了,我想在這扭曲中尋覓出一絲頭緒,我妄圖編織它們——編織這些幻影的現(xiàn)實(shí)——然而這終究是徒勞而已……我在無(wú)法準(zhǔn)確記起的早些時(shí)候已然恢復(fù)了體力,但卻絲毫無(wú)法繼續(xù)站立行動(dòng)——來(lái)自靈魂深處的疲憊是無(wú)法被隱蓋的。 這時(shí),馬丁走進(jìn)了我的房間,他先對(duì)我在床上躺了如此之久表達(dá)了震驚,然后詢問(wèn)是不是該立刻制止霍華德的擾民行為?!八懔耍挥米柚顾?,該到來(lái)的遲早會(huì)到來(lái),可憎的德洛古密德已經(jīng)在血脈上詛咒了斯皮爾伯瑞家族——這正是對(duì)祖先如此狂熱的崇拜他的回饋……” “我不理解!”馬丁驚疑的大叫,這叫聲引來(lái)了布魯斯?米爾沃頓好奇的神色——他對(duì)那些神奇的事物總是不愿意放下他那可憎的好奇心——“我不認(rèn)為你會(huì)相信那些無(wú)知村民的胡言亂語(yǔ)——難道你一時(shí)大意,竟相信了那些最低劣,最卑鄙的騙人的話術(shù)?你竟不讓我去阻止霍華德!那樣一個(gè)往家里帶老鼠、用我沒(méi)見過(guò)的紅色粉末所融成的紅水在紙上畫著奇異的紋路、嘴里念著令人發(fā)瘋的言語(yǔ)的瘋子!我告訴你!他是個(gè)徹徹底底的瘋子!” “聽我說(shuō),馬丁,”我有氣無(wú)力的回答著馬丁焦急的語(yǔ)言,“如果你經(jīng)歷了我所經(jīng)歷,你或許會(huì)完完全全的變成霍華德那樣的人,我的僅存的理智恐怕是我能維持現(xiàn)在的狀態(tài)的唯一依靠;你也不用太擔(dān)心霍華德的事情,等我稍微好了一點(diǎn),我會(huì)去看的,如果他真的干了什么出格的事情,我會(huì)出手管理的……現(xiàn)在,讓我一個(gè)人待一會(huì),我需要休息……我很累了……” “可是……”馬丁還想說(shuō)什么,但被我用眼神制止了——現(xiàn)在再想起,那可真是我人生中做的最錯(cuò)誤、最愚蠢的決定——馬丁憤怒的摔門而去,回廊上留下來(lái)他蘊(yùn)含著怒氣的回答:“你愛怎么休息就怎么休息吧,霍華德的儀式令我心驚膽戰(zhàn)!我想我得帶著艾莉克斯和菲利普離開這個(gè)陰森的莊園幾天了!” 我無(wú)奈的搖了搖頭,只在嘴里不斷的呢喃著:“若是逃避有用,我早就逃到天涯海角了……血脈上的詛咒怎么可能是一味的逃避就可以躲開的呢……”眼前的現(xiàn)實(shí)變得愈加紛擾模糊,我全身都感受到了一種異樣的瘙癢感,然而我卻無(wú)法確定那瘙癢源于何處,無(wú)力感漸漸加深……我又睡去了…… 等我醒來(lái),四周一片漆黑,我摸索著找到到了一盒火柴,擦亮了一根,點(diǎn)燃了桌上的蠟燭,這才準(zhǔn)確的看到電燈的位置,我走過(guò)去打開了電燈,看了看懷表——已經(jīng)是晚上九點(diǎn)多了,然而樓下的呼嚎聲還未停止,我得下去看看了——我想。 剛下到一樓,一陣耀眼的綠色光芒從霍華德的房間中爆發(fā)出來(lái)……我似乎在什么地方見過(guò)這綠色的光芒……我聽到一聲尖叫,緊接著一只老鼠從我身邊竄過(guò),那是一只普通的老鼠,但我注意到了它的眼睛,那是一雙綠色的貓眼……那是復(fù)仇之瞳,我呆若木雞,甚至沒(méi)有想到要阻攔或殺死它,我機(jī)械性的走了進(jìn)去,機(jī)械性的看了看驚恐萬(wàn)分的霍華德,機(jī)械性的返回了我的房間,機(jī)械性的上床睡著了。 第二天,我被一聲尖叫吵醒,這才想起來(lái)昨晚發(fā)生了什么,我急匆匆的沖下樓去,等我沖進(jìn)霍華德的房間……上帝啊,那是怎樣一番景象???床上,地上,鮮血到處流動(dòng),發(fā)出尖叫的簡(jiǎn)?史密斯一臉驚恐的跌坐在一邊,床上躺著一具披著睡衣的骨架,我和房客們七手八腳的扯開睡衣,只有骨架……連內(nèi)臟都不知去向,但他的眼睛還完好無(wú)損的呆在他的眼眶了里,只不過(guò)變成了一雙綠色的貓眼…… 我猜想德洛古密德并沒(méi)有出現(xiàn),不論是那座雕像還是那只老鼠,都不是德洛古密德……我現(xiàn)在一閉上眼就會(huì)看到那雙綠色的貓眼……好癢,我的身體在潰爛……