最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

院校與考情超詳解丨北大外院與MTI翻譯碩士考研1w字介紹,全面解讀所有“知識點”!

2020-07-17 20:33 作者:蘇世考研  | 我要投稿

【聲明:本文為原創(chuàng)文章,未經(jīng)同意,嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載和抄襲,違者將追究其法律責(zé)任】


/?寫在前面的話?/


院校與考情超詳解,只做高質(zhì)量、有深度、專業(yè)的考情分析。

自蘇世學(xué)社團隊成立起,QQ考研交流群、微信考研交流群、公眾號/b站/知乎/微博等平臺私信、公益講座現(xiàn)場提問、微信工作號(① lqll_1998 ②xiaozhushou_123)中收到來自眾多同學(xué)關(guān)于“北大MTI”的疑問。

包括有招生情況/研究方向/培養(yǎng)計劃/實習(xí)就業(yè)/備考經(jīng)驗等等等等的問題。

其實好多問題小蘇回答了一遍又一遍,為了減少大家的信息差,為廣大考生爭取更多復(fù)習(xí)時間:給同學(xué)們靠譜的全方位指導(dǎo),為同學(xué)們提供全程“陪伴式”服務(wù)。

蘇世學(xué)社團隊的學(xué)長學(xué)姐開展了“北大MTI翻譯碩士的初試和復(fù)試公益講座”。

公益講座丨北大MTI翻譯碩士21初試導(dǎo)學(xué)分享,超甜學(xué)姐帶你全面解讀MTI!

公益講座丨北大MTI 20考研復(fù)試經(jīng)驗分享,對“疫情”的思考給復(fù)試回答加分!

初試復(fù)試公益講座由北大MTI畢業(yè)生托托學(xué)姐主講,托托學(xué)姐不僅高分考入北大MTI,研究生期間一直非常優(yōu)秀,還有在新東方的教學(xué)經(jīng)歷,幫助很多學(xué)弟學(xué)妹上岸北大MTI,對教育有著獨特見解。

不少同學(xué)表示聽完兩場講座表示“還想了解更多”。因此,蘇世學(xué)社學(xué)長學(xué)姐們決定撰寫本文,收集來自四面八方資料,學(xué)長學(xué)姐結(jié)合在北大外院的就讀體驗和復(fù)習(xí)經(jīng)驗對收集的資料,進行整合、分析、對數(shù)據(jù)和資料進行驗證、加工、潤色,歷時1個月修改了十余版,最終呈現(xiàn)1w字的干貨。

這篇文章肯定是你見過最好的關(guān)于“北大MTI”的全面解讀。強烈建議先碼后看??!如果你覺得本文不錯,幫忙轉(zhuǎn)發(fā)朋友圈/考研群/點在看幫助到更多的人。

小蘇之后還會持續(xù)推送干貨,助你一戰(zhàn)成碩!奧利給!


考研路上遇到的問題和對考研的疑問,或者你有希望我們創(chuàng)作的文章/內(nèi)容/視頻,可以隨時聯(lián)系小蘇(微信:①lqll_1998?②xiaozhushou_123),文末有各專業(yè)QQ考研交流群的群號,各專業(yè)微信考研交流群由于有的群超過200人并且發(fā)二維碼容易過期和招來“小廣告”,直接加小蘇微信會拉你進群。


目錄


1.北大外國語學(xué)院

1.1 北大外國語學(xué)院簡介


2.北大MTI教育

2.1校內(nèi)資源

2.2師資隊伍

2.3培養(yǎng)計劃

2.4課程設(shè)置

2.5實習(xí)與就業(yè)


3.北大MTI考情分析及備考建議

3.1招生情況分析

3.2北大MTI考研性價比綜合分析


4.?北大MTI備考復(fù)習(xí)建議

4.1初試與復(fù)試考察內(nèi)容

4.2復(fù)習(xí)經(jīng)驗

4.3參考書目

?

5.寫在最后


1

北大外國語學(xué)院


北大MTI專業(yè)屬于北大外院MTI教育中心開設(shè)的專業(yè)之一,因此先對北大外國語學(xué)院的歷史淵源與現(xiàn)狀做一個簡要介紹。


1.1北大外國語學(xué)院簡介

北京大學(xué)外國語學(xué)院的歷史可以追溯到1862年成立的京師同文館。而今天的北京大學(xué)外國語學(xué)院則是由英語、東語、西語、俄語4系組建而成。外院共有1個一級學(xué)科博士點,11個二級學(xué)科博士點,1個博士后流動站。


學(xué)院的英語語言文學(xué)專業(yè)和印度語言文學(xué)專業(yè)是國家重點學(xué)科;亞非語言文學(xué)專業(yè)是國家重點培育學(xué)科。學(xué)院擁有教育部人文社科研究基地“東方文學(xué)研究中心”和“國家外語非通用語種本科人才培養(yǎng)基地”,以及阿拉伯語、西班牙語、南亞語種群、東南亞語種群等4個高等學(xué)校特色專業(yè)。


在學(xué)院所屬的12系2所2個中心,除外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究所、世界文學(xué)研究所只招收碩士和博士研究生、翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育中心只招收專業(yè)學(xué)位碩士研究生外,其他各系均招收本科、碩士、博士等各個層次的學(xué)生。學(xué)院現(xiàn)有在校學(xué)生1295名,其中本科生762名,碩士研究生342名,博士研究生192名。


2

北大MTI教育

翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)教育中心是北京大學(xué)外國語學(xué)院從事翻譯碩士專業(yè)學(xué)位培養(yǎng)的專門機構(gòu)。其中,MTI研究生的英語語言文學(xué)專業(yè)是我國最早的碩士點和博士點。同時也是教育部確定的五個英語國家重點學(xué)科之一。注意一下,北大MTI專業(yè)是專業(yè)碩士學(xué)位而不是學(xué)術(shù)型碩士學(xué)位。


2.1校內(nèi)資源

北京大學(xué)外國語學(xué)院有專門設(shè)置北大圖書館外國語學(xué)院分館,在其中可以接觸到大量與MTI教育相關(guān)的國內(nèi)外翻譯專業(yè)圖書與期刊,另外還有近20個語種的7000多件影像視聽資料。

除此之外,在MTI教育中,北京大學(xué)外國語學(xué)院除了配備了多個多媒體教室,1間多媒體語音實驗室之外,還配備有可接收包括英語在內(nèi)的15個語種28套電視節(jié)目的境外電視收聽設(shè)施和專門的設(shè)備先進的同聲傳譯教室。因此,同學(xué)們在這里不僅可以享受到豐富的學(xué)術(shù)資料,還可以使用到大量先進的傳譯設(shè)備。



2.2師資隊伍

北京大學(xué)MTI教育中心的教師隊伍中,不僅包括水平突出、專門研究中西翻譯理論與翻譯史的知名學(xué)者,還有國內(nèi)頂尖的翻譯家與著名翻譯機構(gòu)的專家。其中部分老師已經(jīng)出版了多種譯著。還有一部分老師在全國翻譯專業(yè)資格考試專家委員會和中國譯協(xié)等權(quán)威機構(gòu)也擔(dān)任著重要職位。因此從各個方面而言,北大MTI的師資水平在全國可以稱得上是數(shù)一數(shù)二的。


2.3培養(yǎng)計劃

北京大學(xué)MTI的培養(yǎng)特點主要是以提高翻譯實踐能力為核心目標(biāo),根據(jù)國家翻譯專業(yè)資格認(rèn)證標(biāo)準(zhǔn),因此在培養(yǎng)過程中,非常注重專業(yè)技能訓(xùn)練,強調(diào)行業(yè)經(jīng)驗積累,以使研究生獲得高級英漢筆譯應(yīng)該具備的素質(zhì)和專業(yè)技能。

全日制翻譯碩士英語筆譯專業(yè)學(xué)位研究生的學(xué)習(xí)年限為2年(含專業(yè)實習(xí))。上課地點為北京大學(xué)校本部。培養(yǎng)方案除要求研究生修滿專業(yè)必修課、限選課、選修課等16門課程,完成筆譯或相關(guān)實踐項目共計33學(xué)分外。還要求研究生修滿北京大學(xué)規(guī)定的政治理論等公共必修課程的7個學(xué)分。

此外,還要在畢業(yè)前完成10萬字的時政社科類英譯漢翻譯作品。并根據(jù)自己的翻譯,撰寫一篇10000字左右的翻譯研究報告。

最終順利通過答辯后,經(jīng)北京大學(xué)外國語學(xué)院和北京大學(xué)兩級學(xué)位委員會審核批準(zhǔn)后,獲取北京大學(xué)翻譯碩士(MTI)畢業(yè)證書和專業(yè)學(xué)位。


2.4課程設(shè)置

北大MTI專業(yè)在第一學(xué)期的課程主要有:譯本比較與正誤、人力資源管理、文獻查找與論文寫作、比較修辭與翻譯實踐以及高級英漢教程等。

第二學(xué)期的主要課程有:英漢文本編譯、漢英筆譯及近代翻譯史與翻譯理論等課程。

如果在研一期間,課程學(xué)分未修夠,則需要按照培養(yǎng)方案中的規(guī)定將未修完的學(xué)分補齊。研二期間,主要精力會集中在畢業(yè)翻譯與翻譯研究報告上。

需要注意的是,所有課程中,由于必修課程每年開設(shè)一次,所以所有研究生應(yīng)在第一學(xué)年就修完全部必修課程。


2.5實習(xí)與就業(yè)


2.5.1實習(xí)情況

北京大學(xué)MTI教育的培養(yǎng)目標(biāo)是使學(xué)生成為符合當(dāng)前語言服務(wù)行業(yè)建設(shè)與發(fā)展需要的應(yīng)用型、職業(yè)化、一專多能的精英管理專才。

為了提高實際操作能力,翻譯碩士研究生在校期間將在教育中心的安排下,參與翻譯實踐活動,為就業(yè)做好鋪墊,實現(xiàn)培養(yǎng)與就業(yè)有效對接。研究生在第二學(xué)期開始定點、定內(nèi)容、定時間、定工作量參加實習(xí)。

北京大學(xué)MTI教育中心的實習(xí)基地包括:外語教學(xué)與研究出版社、中譯出版社、知識產(chǎn)權(quán)出版社、新華社《參考消息》編輯部、《中國日報》、《北京周報》、華為公司、博雅木鐸語言服務(wù)公司等。


2.5.2就業(yè)情況

北大翻譯碩士的含金量很高,專業(yè)性也很強。就業(yè)前景總體來看還是非常不錯的。

結(jié)合現(xiàn)在的翻譯行業(yè)的局勢來看,在國內(nèi)緊缺的專業(yè)翻譯人才種類中的文書翻譯與北大MTI的培養(yǎng)方向最為切合。企業(yè)、出版社、翻譯公司等機構(gòu)都需要具備專業(yè)素養(yǎng)的文本翻譯人才,這一領(lǐng)域的人才缺口很大。

從往年畢業(yè)的學(xué)長學(xué)姐就業(yè)情況來看,就業(yè)方向多樣化,職業(yè)選擇也很廣闊。從事與翻譯相關(guān)的學(xué)長學(xué)姐的職業(yè)選擇有:國際組織的專業(yè)筆譯、交傳、陪同口譯與同傳等。也有部分在國企、外企、翻譯公司和各大機構(gòu)擔(dān)任譯員或教師。也有同學(xué)選擇成為自由譯者等。


3

北大MTI考情分析

不少同學(xué)在備考過程中,由于對于這個專業(yè)的認(rèn)識不完整和對于考情的不熟悉導(dǎo)致無法進行科學(xué)高效的備考。因此,在這一部分,我將結(jié)合MTI專業(yè)的考察內(nèi)容、招生情況做一個比較全面的考情分析。


3.1招生情況分析

北大MTI 2015~2020年統(tǒng)考復(fù)試基本分?jǐn)?shù)線

上圖為北大英語筆譯近6年的單科及總分分?jǐn)?shù)線,同學(xué)們可以發(fā)現(xiàn)兩門專業(yè)課的分?jǐn)?shù)線基本是不變的。但政治單科的分?jǐn)?shù)線在近兩年提高了一些,加上北京地區(qū)政治壓分比較嚴(yán)重的情況,對于政治的復(fù)習(xí)一定不可以掉以輕心。翻譯碩士英語的單科分?jǐn)?shù)線在近兩年雖然降低了一些,但考慮到加入了新題型難度增大,總體來看,想考高分,難度還是很大。

北大MTI 2015~2020年招生情況

從近6年的招生情況來看,北京大學(xué)翻譯碩士計劃招生都是30人,但每年的錄取人數(shù)也有可能會根據(jù)實際情況增加。除2019年招生人數(shù)銳減的特殊情況之外,除去推免人數(shù),從招生名額可以看出,招生人數(shù)維持在20左右。但大家一定要知道,北大MTI的招生一直秉持“寧缺毋濫”的原則,進入到復(fù)試之后也不可大意,最后的實際招生人數(shù)還是會根據(jù)初試成績來定。

北大MTI 2015~2020年錄取分?jǐn)?shù)情況

上圖為2015-2020年的錄取最高分、最低分和平均分。從2015-2020年,平均分區(qū)間為342-382.5之間,因此總體來看,北大MTI的分?jǐn)?shù)看似不高,但結(jié)合試題難度來看,總體錄取分?jǐn)?shù)還是相對較高的。

但基于這一點,同學(xué)們也應(yīng)該意識到,整個初試的備考過程一定要給自己定一個比較高的目標(biāo),畢竟競爭是很激烈的,在整個復(fù)習(xí)過程中也要對自己有更高的要求。


3.2北大MTI考研性價比綜合分析

對專業(yè)內(nèi)容及考研現(xiàn)狀有了一個詳細(xì)了解之后,我們可以從以下幾個方面分析一下,在現(xiàn)在諸多的開設(shè)MTI專業(yè)的院校中,報北大MTI到底值不值?

1.從學(xué)費來看北京大學(xué)MTI的學(xué)費相比上海、廣州或者北京其他的外國語院校而言,對于學(xué)生的負(fù)擔(dān)并不是很重。北大MTI兩年的學(xué)費共計5萬元,這與其他院校共計在8萬左右的院校相比,要低許多。

2.在前面的師資介紹中同學(xué)們可以了解到北大MTI的教師團隊可以稱為頂配了,因此,進入北大這個平臺,可以帶來的軟性優(yōu)勢和資源是不言而喻的。

3.相較外國語院校而言,北大作為一個綜合類大學(xué),它在初試中并不考察二外,因此對于跨考的同學(xué)而言,實際上非常友好的。

4.從考題難度來看,雖然北大MTI的題目給大多數(shù)同學(xué)的印象是太偏文學(xué),晦澀難懂。但實際上,它的考題風(fēng)格并不多變,且考察方向集中。因此與其他院校相比,只要復(fù)習(xí)過程安排的科學(xué),考取北大MTI并沒有大家想象的那么難。

因此,雖然北大MTI的招生人數(shù)并不是很多,但是如果英語基礎(chǔ)很好,且對翻譯很有興趣和熱情的同學(xué)都可以一試。此外,現(xiàn)在國內(nèi)緊缺的許多企業(yè)、出版社、翻譯公司等機構(gòu)都需要具備專業(yè)素養(yǎng)的文本翻譯人才,典籍翻譯方面也緊缺專業(yè)人才,因此結(jié)合北大的培養(yǎng)方向,就業(yè)前景是非常樂觀的。


4

北大MTI備考復(fù)習(xí)建議


4.1初試與復(fù)試考察內(nèi)容


4.1.1初試考察內(nèi)容

總體來看,雖然北大MTI考察科目與題型設(shè)置與其他綜合類院校差別不是特別的大,但除政治外,它的考題設(shè)置、考察方向以及考察重點都體現(xiàn)了一些特殊性。接下來我們來逐科目來分析一下它的考察內(nèi)容。


①思想政治基礎(chǔ)

政治是全國統(tǒng)一卷,難度中等,題型較為靈活。觀察近幾年的考研形勢,同學(xué)們可以發(fā)現(xiàn)北京地區(qū)的政治試卷歷來是壓分比較嚴(yán)重的,選擇題是關(guān)鍵,因此政治的備考一定要提早開始,不可以拖到最后臨陣磨槍。


②翻譯碩士英語

大多數(shù)院校這門課的題型設(shè)置是單選、閱讀理解與寫作。但北大的題型會有一些不同,北大的題型設(shè)置為:完型、閱讀理解排序題。

其中排序題相對來說會有一定的難度。完型與閱讀理解考察的主要內(nèi)容為詞匯量與語法基礎(chǔ),因此同學(xué)們在備考時一定要每天背單詞,背誦的單詞范圍應(yīng)該是專八單GRE單詞,應(yīng)該保證在正式考試前能夠把這兩部分單詞過兩遍以上。

備考過程中另一個非常重要的事情就是一定要及時發(fā)現(xiàn)自己的語法短板,當(dāng)你利用類似跨考黃皮書這樣的輔導(dǎo)資料發(fā)現(xiàn)了自己的語法短板之后,一定要去回顧一下這一部分的語法知識,做一些對應(yīng)的練習(xí)題去把這一部分的語法短板盡快填補起來。

完型題可以利用索玉柱或者華慧的考博英語完型題去練,因為考博英語完型的難度大致與北大翻譯碩士英語完型題的難度一致。

閱讀理解部分可以用專八英語的閱讀理解題去練,在備考過程中,要保證自己每天都有練1—2篇英語閱讀,這不僅可以鍛煉你的綜合運用能力,還能提高你的做題速度,保持你的題感。


③英語翻譯基礎(chǔ)

這門課的考察包括二個部分:詞條翻譯段落互譯,總分150分。詞條翻譯30分(英譯漢、漢譯英):15個英語詞條和15個中文詞條、考察的面比較廣,不僅涉及哲學(xué)、文學(xué)、時政、文化還會考察一些縮略語或?qū)S忻~;段落翻譯120分(英譯漢、漢譯英):兩段文章,篇幅大概在250-350個單詞或者150-250個漢字。

英語翻譯基礎(chǔ)的考察面較廣,就近三年的真題而言,詞匯翻譯部分覆蓋面較廣,從文學(xué)哲學(xué)到經(jīng)貿(mào)法律均有涉獵,但總體還是稍稍偏重于文學(xué)詞匯的,篇章翻譯文學(xué)性較強;近兩年來的漢譯英均選取了文言文或文學(xué)評論篇章,難度相對來說比較大。


④漢語寫作與百科知識

名詞解釋部分,北大比較側(cè)重于文學(xué)術(shù)語的考察,詞匯相對難度較大,可能會出現(xiàn)文言詞匯或語句;寫作部分北大近幾年的考察比較側(cè)重于對時事熱點與文化現(xiàn)象。


4.1.2 復(fù)試考察內(nèi)容

北大MTI的復(fù)試時間一般在3月中下旬。復(fù)試的錄取原則為差額復(fù)試,擇優(yōu)錄取。具體差額比例和初試、復(fù)試成績所占權(quán)重根據(jù)本學(xué)科、專業(yè)特點及生源狀況在復(fù)試前確定。所以每年變動比較大,并不是固定的。

復(fù)試形式分為筆試面試,復(fù)試主要考查的內(nèi)容是考生的翻譯能力和語言水平,整個復(fù)試采用純英文面試的形式。

在實際復(fù)試時,除了今年2020的線上復(fù)試比較特殊之外,每年復(fù)試的實際流程是:

10分鐘的英文文章閱讀、20-30分鐘的提問環(huán)節(jié)。10分鐘文章閱讀的長度大概在一頁多A4紙,提問環(huán)節(jié)的內(nèi)容包括基于文章內(nèi)容的2-3個問題、基于考生的個人提交資料的3-5個問題和對于專業(yè)理論方面的1-3個問題,采用的是老師輪流提問的方式。

由于整個復(fù)試的提問環(huán)節(jié)全部都是以純英文交流的形式進行的,因此官網(wǎng)上所提及的外語聽力考察實際上就以這個方式直接考察了。

同學(xué)們可以站在老師的角度思考一下,復(fù)試在整個招生過程中也占非常大的比重的原因就是因為復(fù)試能夠更直接的考察學(xué)生的綜合能力,比如考生的中英語言功底、語言的運用及表達能力和考生所表達的個人意愿與院校的需求是否完美契合因此這些能力的培養(yǎng)需要同學(xué)們在備考的過程中就開始訓(xùn)練。


4.2復(fù)習(xí)經(jīng)驗


4.2.1三門專業(yè)課復(fù)習(xí)經(jīng)驗

在分析了北大MTI的考察內(nèi)容之后,我將對三門專業(yè)課的復(fù)習(xí)給出一些實用性很強的備考建議:


①翻譯學(xué)基礎(chǔ)

詞條

首先想強調(diào)一下詞條完全能體現(xiàn)誰在這一部分的復(fù)習(xí)更用功,更細(xì)致。不論是政府報告類詞條還是熱點新聞類詞條、盧敏熱詞或者純文學(xué)類的各類熱詞。除了一些文化熱詞需要平時結(jié)合背單詞,自己去搜查整理,其余部分詞條數(shù)量都是有限的。只要細(xì)致地、全面地去背,詞條完全可以做到一分不丟。

結(jié)合北大對于詞條的答題要求,這里需要強調(diào)的是一定要注意詞條書寫的準(zhǔn)確性,比如首字母是否要小寫,是否要加連字符,語序如何才合理,事實證明,這些細(xì)節(jié)問題積累起來也是拉開分?jǐn)?shù)線差距的因素,據(jù)我了解,很多學(xué)弟學(xué)妹們在報考之后,會大量的開始關(guān)注各類MTI的公眾號,這些公眾號其實水平參差不齊,有些書寫不一定規(guī)范,如果單純?nèi)ニ烙浻脖常锌赡馨彦e誤的寫法牢牢記住了,因此一定要注意自己關(guān)注的公眾號或者微博號是否權(quán)威準(zhǔn)確,我們在備考過程中,看的背的關(guān)注的一切東西對我們來說都很重要,一定要細(xì)致!


段落翻譯

對于段落翻譯,我要強調(diào)一下這一定是能大幅拉開分?jǐn)?shù)差距的重要部分,但是這又是大多數(shù)備考同學(xué)覺得比較模糊的部分,想大量去練又覺得會不會沒有收獲是浪費時間。但是請記住,段落翻譯是老師唯一能夠大段地看到你的翻譯能力的部分,所以分?jǐn)?shù)差距大多都是在這里拉開的,好的譯文和差的譯文間差別真的會非常非常大,因此請同學(xué)們?nèi)绻梢詧蟀嘁欢ㄒ獔蟀嗑毞g,因為單憑自己是沒辦法看出問題的,即使不報班也要每天花費一定的時間細(xì)致地去練翻譯。不追求量,哪怕用很長時間去雕琢一個句子都是可以的。


②翻譯碩士英語

這是一門一定要用心去準(zhǔn)備的科目,大多數(shù)同學(xué)無緣復(fù)試很大一部分都是這門課沒有過線。因此同學(xué)們在備考這門課時一定要注意方法。


單詞部分

無論是用單詞書還是用app去背單詞,詞匯要鎖定在專八與GRE,翻譯碩士英語的題型中(完形、閱讀)對于詞匯量的要求非常高,建議大家除考研詞匯外,至少要將專八和GRE詞匯背兩遍以上。我覺得用app(推薦百詞斬)去背單詞可能會更高效一些。


完形及閱讀

由于考題中完形與閱讀難度大,篇幅長,建議同學(xué)們在備考時一定要保證自己每天的練習(xí)量與閱讀量

推薦可以配合進行練習(xí)的材料有:星火的專八真題系列習(xí)題、星火專八閱讀專練、雅思完形填空專練和索玉柱或華慧的考博英語完形專練,另外要經(jīng)常讀經(jīng)濟學(xué)人及相關(guān)論文。


作文

要將16-18年作文話題進行整理和練習(xí),對于翻譯相關(guān)理論內(nèi)容的考察可能性相對較大,同學(xué)們除了要對翻譯(翻譯名家&基本翻譯理論)相關(guān)內(nèi)容有了解之外,還要去閱讀一些翻譯相關(guān)的學(xué)術(shù)性論文。


③百科知識與漢語寫作

首先同學(xué)們一定要意識到,越困難部分的梳理一定越要提早開始。在百科中越是復(fù)雜宏大的知識模塊,越要提早開始梳理:例如“中國文學(xué)史”和“外國文學(xué)史”這兩個知識模塊的復(fù)習(xí),涉及內(nèi)容多,知識點多且雜。因此這兩個知識模塊的梳理一定要提早開始。

不論是用哪本參考書梳理知識,一定要做好筆記,理解記憶。嘗試慢慢自己梳理出知識脈絡(luò)圖。這樣才不會在后期的復(fù)習(xí)中內(nèi)容堆積太多,手忙腳亂。


4.2.2平時知識積累

除了在單科備考的建議之外,還需要在平時就注意文化知識和語言方面的積累,以及建議同學(xué)們平時可以做的事情和學(xué)習(xí)時使用的網(wǎng)站。


①文化知識積累

無論在百科知識的考察中,還是翻譯學(xué)基礎(chǔ)的考察,或者是基英,考察的根源其實就是在考察中西兩種文化。因此在復(fù)習(xí)過程中,一定不能忽略文化知識的積累。這兩年不論是對于西方宗教歷史和中國傳統(tǒng)文化的考察都明顯增多。因此平時對于這兩方面的知識都要根據(jù)相關(guān)參考書著重做筆記整理。

除此之外,平時一定要多關(guān)注新聞,對國內(nèi)外熱點新聞都要及時關(guān)注整理。對于熱點詞的中英文都要熟記整理。還要練習(xí)基于相關(guān)熱點新聞的寫作能力。根據(jù)現(xiàn)有的熱點新聞素材可以練習(xí)寫中文議論文,英文議論文等等。


②語言積累

語言的輸入積累要一直持續(xù)進行到考前,且要每天每時每刻的持續(xù)進行。例如微信公眾號在復(fù)習(xí)過程中就可以是一個非常便捷的學(xué)習(xí)工具,但前提是我們一定要關(guān)注一些高質(zhì)量的公眾號,我的公眾號推薦有:

  • 1.China daily

  • 2.翻吧

  • 3.全球主義者Globalist

  • 4.FT中文網(wǎng)

  • 5.經(jīng)濟學(xué)人

  • 6.華盛頓郵報

  • 7.南方周末

  • 8.人民日報的社評部分

每天花費一定時間完成公眾號每日推文的閱讀,將好的表達積累下來,對于重點熱點事件反復(fù)閱讀整理,加強自己對熱點事件的熟悉度和“敏感度”。語言積累的工作每天都要堅持。


③建議每天堅持的小事

除了上述這些之外,還有一些每天都可以堅持的“小事”。在整個備考過程中,有一些事情要變成daily routine,每天都去堅持做,我們每天要堅持去做的事有:

  • 1.背單詞(GRE&專八)

  • 2.每日做2-4篇閱讀(最好是專八閱讀)

  • 3.詞條,百科在高質(zhì)量的公眾號平臺堅持每日打卡

  • 4.不理解的詞條、概念要勤查多思考

  • 5.好的表達,地道的表達遇到要記下來


④學(xué)習(xí)網(wǎng)站推薦

以下這些學(xué)習(xí)網(wǎng)站對整個復(fù)習(xí)過程會有很大的幫助。同學(xué)們可以試著去使用:

中國翻譯協(xié)會、中國科技翻譯、譯路網(wǎng)、譯商網(wǎng)、譯龍翻譯網(wǎng)、詞匯術(shù)語網(wǎng)?、英語之聲、舍生取譯網(wǎng)等等。


4.2.3全年備考時間規(guī)劃

在備考時間規(guī)劃方面,也給大家一些可行性建議。雖然這個備考時間的規(guī)劃是按照月來規(guī)劃的。但是并不是說同學(xué)們一定要按照這個時間規(guī)劃嚴(yán)格來做,可以適當(dāng)參考一下這個復(fù)習(xí)的步驟。

在1月到2月,同學(xué)們可以做的工作是歷年真題的分析和總結(jié)。這個階段的主要目標(biāo)就是熟悉真題,了解考題類型及考題來源。

到了3月到4月的時候,要做一些基礎(chǔ)性輸入,比如背單詞、夯實語法、每日做完型和閱讀理解練習(xí)、也要進行基礎(chǔ)的翻譯理論入門,以及確定百科書目。

5月與6月同學(xué)們要做的工作的是繼續(xù)刷詞匯,注意背誦的詞匯范圍應(yīng)該鎖定在專八和GRE,除此之外,這個階段同時還要進行詞條的每日背誦、各類百科知識的理解和梳理,以及百科作文素材的整理。

7月和8月,復(fù)習(xí)進入了后半段發(fā)力階段,這個時候可以利用真題每周進行復(fù)習(xí)程度自測,找針對性強的文本來進行翻譯練習(xí)以及進行百科的總結(jié)框架性整理。

9月到11月,臨近考試,需要開始進行百科應(yīng)用文和大作文的練習(xí),也要回歸真題,可以利用押題卷和真題卷對自己進行自測。


4.2.4如何檢驗自己的備考是否合理?

這一部分我想通過給大家闡述什么樣的備考是一個好的備考,來讓大家認(rèn)識到應(yīng)該做哪些方面的準(zhǔn)備與努力。

第一,要調(diào)整好心態(tài)。在備考過程中,最重要的第一步是一個正確的心態(tài)。備考開始后,請不要太過于沉溺于自媒體中零碎的備考建議與各類信息。結(jié)合真題對考題難度與考題風(fēng)格與專業(yè)的老師一起做出最正確的判斷,以一個平常心來開始對待這場考試。

第二,要學(xué)會去規(guī)劃自己的時間。好的時間管理對于備考來說,重要程度不言而喻。努力復(fù)習(xí)并不代表要24小時趴在書桌前,而是要將自己的復(fù)習(xí)最高效率化。每天要辨別清楚自己最重要的任務(wù)是什么,要會去區(qū)分優(yōu)先級。對于百科這樣的知識點比較細(xì)碎的科目,要懂得最終的目的是要去梳理出各個知識模塊中的脈絡(luò)。

第三,持續(xù)搜集信息。考研備考的過程也是一個需要持續(xù)去搜集信息的過程。找到同專業(yè)的學(xué)姐學(xué)長,多搜集關(guān)于所報院校的信息是非常重要的。

最后,總結(jié)做題技巧。在不斷做題練翻譯做真題的過程中,要總結(jié)出面對不同類型題的答題技巧,爭取不該丟分的地方一分不丟。


4.3參考書目

最后,對各科的參考書目做一個總結(jié):


官網(wǎng)所列參考書

《中式英語之鑒》Joan Pinkham?、姜桂華著,2000年,外語教學(xué)與研究出版社

《英漢翻譯簡明教程》 莊繹傳著, 2002年, 外語教學(xué)與研究出版社

《高級英漢翻譯理論與實踐》 葉子南著, 2001年,清華大學(xué)出版社

《非文學(xué)翻譯理論與實踐》 羅進德主編,2004年,中國對外翻譯出版公司

《非文學(xué)翻譯》,李長栓著,2009年9月外語教學(xué)與研究出版社出版

《非文學(xué)翻譯理論與實踐》,李長栓著,中國對外翻譯出版公司

《百科知識考點精編與真題解析》,光明日報出版社


補充一些參考書

《英語筆譯實務(wù)2級》,汪福洋,外文出版社

《散文佳作108篇》,譯林出版社

《英譯漢現(xiàn)代散文選》,張培基,上海外國語教育出版社

《中國翻譯》期刊


5

寫在最后

北京大學(xué)是當(dāng)之無愧大家心目中神圣的學(xué)術(shù)殿堂,是top2之一,是全國報考人數(shù)最多的高校之一。北大的總體報名考生中,往屆生比例為70.1%(2020年),所以大家必須要面對的是,同復(fù)習(xí)時長和經(jīng)驗都更加豐富的二戰(zhàn)黨競爭。

?2018~2020年北大統(tǒng)考碩士報名人數(shù)

這兩年接觸了很多考研的學(xué)弟學(xué)妹,他們一路披荊斬棘篳路藍(lán)縷,堅持到12月的戰(zhàn)場,以筆為矛以紙為盾,揮汗殺敵,很不容易。但不是每一個人都能從戰(zhàn)斗中活下來,考研作為一個選拔性考試,有人晉級,就必定有人敗北。沒考好的,并不是他們沒有這個實力,相反,往往是因為有這個實力而過于輕視。縱觀這場戰(zhàn)斗,臨陣脫逃者(缺考)有,首戰(zhàn)折戟者(初試被刷)有,決戰(zhàn)憾敗者(復(fù)試被刷)有,凌煙閣上大書名者也有。

見證了很多成功和失敗,感慨良多。成功的自然不必說,他們都有自己獨特的經(jīng)驗要談;而失敗的,往往都具有共同的毛病,準(zhǔn)備不夠充分,執(zhí)行力低下,或者輕視了考試。這其中大部分是不懂考研、缺乏指導(dǎo),考前就沒學(xué)好。

如何擇校,考哪一個專業(yè),這是一個綜合性的考量??佳械某晒?,個人的努力勤奮當(dāng)然是及其重要的因素,但如果你以為僅僅靠此未免太過天真??佳写筌娔昴旮邼q,他們當(dāng)中不乏聰明者,更不乏勤奮者,智商和努力,已成標(biāo)配,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。

考場形勢,瞬息萬變;各類資訊,眼花繚亂。這時候,敏銳的洞察力和排除干擾的信息搜集能力,就顯得不可或缺。前兩者提供動力,后兩者幫你指明方向,方向必定比動力更為重要。希望大家能夠自身目標(biāo)、復(fù)習(xí)程度和院校的特點,做出一個最適合自己的選擇!

行文至此,洋洋灑灑1w字,只為大家能在考研時做出一個正確的選擇,因為選擇比努力重要得多。

有了選擇,剩下的就是安心復(fù)習(xí),專心備考。至于信息的搜集,是一件特別繁瑣、特別耗精力的事,大家可以多多關(guān)注我們的蘇世學(xué)社。

“蘇世學(xué)社”由數(shù)名畢業(yè)于國內(nèi)TOP3高校的學(xué)子發(fā)起。致力于打造一個“高質(zhì)量、有深度、有干貨”的學(xué)習(xí)、分享和交流的平臺。包括但不限于“考研、保研、留學(xué)、求職、競賽、學(xué)術(shù)”等內(nèi)容,有公益講座、心路歷程、經(jīng)驗分享等,也能向優(yōu)秀前輩咨詢和個性化指導(dǎo)。

小蘇的自我介紹《你好,我是蘇世學(xué)社,請多多關(guān)照!》

蘇世學(xué)社有一群畢業(yè)于北大的優(yōu)秀前輩,可以跨過大機構(gòu)直接為學(xué)弟學(xué)妹提供備考復(fù)習(xí)指導(dǎo),全程陪伴!我們竭誠為大家提供目標(biāo)院校資訊,減少大家的信息差,做到初試、復(fù)試全程信息不遺漏!

小蘇的故事《我是小蘇,我DIY了一個表》

我知道現(xiàn)在的你們肯定和當(dāng)時的我一樣,內(nèi)心惴惴不安卻仍懷抱著滿滿的期待。在MTI考取難度逐漸升級的今天,希望我能有機會在蘇世用一堂堂精彩的課程帶領(lǐng)你們走出備考的迷惘。

小蘇團隊賽課記錄《蘇世賽課丨性感學(xué)長,在線說相聲》

也希望你們用最充足的準(zhǔn)備,最好的狀態(tài)來到北大,與我一起實現(xiàn)我們的翻譯夢,加油!


正確的選擇+靠譜的指導(dǎo)=一戰(zhàn)成碩!


蘇世學(xué)社,陪你考研!


——?蘇世學(xué)社全體學(xué)長學(xué)姐


院校與考情超詳解丨北大外院與MTI翻譯碩士考研1w字介紹,全面解讀所有“知識點”!的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
收藏| 贡嘎县| 成都市| 班玛县| 江永县| 江北区| 平武县| 胶州市| 遵义市| 庄河市| 登封市| 无棣县| 禹州市| 那坡县| 青神县| 沐川县| 星座| 中阳县| 安义县| 合川市| 罗田县| 金坛市| 濉溪县| 乌恰县| 长丰县| 天台县| 阿克陶县| 长泰县| 买车| 五指山市| 招远市| 永胜县| 茌平县| 玛沁县| 菏泽市| 泽州县| 宜兰市| 孝感市| 九龙县| 阳高县| 讷河市|