榮耀與聲聞

????????上一期節(jié)目說過,希臘大力神的名字“Herakles”(赫拉克勒斯)意為“赫拉的榮耀”(Glory of Hera)。
Hera(赫拉)+ kles(榮耀、聲望)
????????實(shí)際上,很多希臘人名中都有“cles/cleo”,意為“聲望、榮耀”(fame, glory),如:
Sophocles (索??死?:智慧?(sophi) +?聲望?(cles), “以智慧聞名”(famed for wisdom) ;
Damocles (達(dá)摩克利斯):人民?(demo) +?聲望?(cles),“民望”(fame of the people);
Cleopatra(克麗奧佩特拉):榮耀?(cleo) +?父親?(pater),“父親的榮耀”(glory of the father);
?

????????追根溯源,“kles/cles”源自原始印歐語(PIE)詞根“*kleu-”,意為“聽”,它在印歐語言中有大量同源詞,包括梵語字根“?ru-”(聽)、阿維斯坦語的“sraothra”(耳朵),希臘語的“κλυω”(贊頌),拉丁語的“clueo”(聽),教堂斯拉夫語的“слава”(名譽(yù)),古愛爾蘭語的“clu”(名譽(yù)),高地德語的“hlut”(聲音),歌特語的“hilut”(聽),荷蘭語的“l(fā)uisteren”(聽),立陶宛語的“slove”(光榮)等。
?
????????PIE詞根“*kleu-”在英語里也有很多同源詞,其中也不乏常用詞,如:“l(fā)isten”(聽),“l(fā)oud”(大聲),“slave”(奴隸)等。動詞“l(fā)isten”的演化路徑如下:
?
原始印歐語?? 原始日耳曼語??? 古英語??? 現(xiàn)代英語
*kleu- ?→ ?*khlusinon? → ?hlysnan ?→ listen
?
????????在包含PIE詞根“*kleu-”的詞中,很多都是人名,如:前面剛說過的希臘人名“-cles”詞尾,意思是“聲望,榮耀”——所謂“聲望”,就是要被人們“聽聞”到的吧?中文也說“名聲遠(yuǎn)揚(yáng)”、“如雷貫耳”吧?
?
????????類似的同源詞還有德語人名“路德維?!?Ludwig),斯拉夫民族之“斯拉夫”(Slav),法國人名“路易”(Louis)——全都是“聲望,榮耀”的意思啦。大概是太看重“榮耀”了,法國先后有18位國王都叫“路易”!
?

????????下面就是英語中常見的含“*kleu-”詞根的同源詞:
?
Herakles, Hercules: 赫拉克勒斯,希臘神話中最偉大的英雄,主神宙斯之子。
Damocles: 達(dá)摩克利斯,古希臘迪奧尼修斯國王的大臣,因“達(dá)摩克利斯之劍”聞名。
Sophocles:索福克利斯,雅典三大悲劇作家之一。
Pericles:伯利克利,古代雅典政治家,推行了一系列雅典政治制度民主化的改革。
Themistocles:地米斯托克利,古希臘杰出的政治家、軍事家。
Clio:克利俄,繆斯女神之一,主管歷史,手執(zhí)書卷與桂冠,贊頌光榮和偉業(yè)。
Cleon:克里昂, 男子名
Cleopatra:克麗奧佩特拉,埃及艷后, 名字直譯為“父親的光榮”。
Eucleides: (Euclid) 歐幾里得,古希臘數(shù)學(xué)家
Euclidean (adj.) (古希臘數(shù)學(xué)家)歐幾里得的,歐幾里得幾何學(xué)的
leer (v.) 斜睨; 拋媚眼,送秋波
loud (adj.) 響亮的,大聲的,高聲的; 響亮的,洪亮的,高亢的; 刺眼的,太招搖的;
listen (v.) 傾聽; 留心聽; 聽信; (讓對方注意)聽著!
list (v.2) : (lyst), 聽 (hear, harken), 僅見于詩歌或古體文。
Louis:路易,路易斯,法國男子名。
Clovis:克洛維斯,法國人名,拉丁化的法蘭克語“Chlodovech”(路德維希)。
Ludwig:路德維希,路德維格,德國人名,本義為:“famous in war”。
Slav (n.) 斯拉夫人,語源見所附語源資料。
slave (n.): 奴隸。 據(jù)說在中世紀(jì),斯拉夫人(Slav)常被抓住當(dāng)成奴隸販賣。
Stanislav:斯坦尼斯拉夫, 俄羅斯人名,本義為:“one who achieves glory or fame”
ciao:意大利語,既是“你好”,也是“再見”的意思,其語源是拉丁語“sclavus”(slave)——“我是你忠實(shí)的仆人”。

????????PIE詞根“*kleu-”在巴、梵語中也有很多同源詞,如“savaka/?rāvaka”(聲聞)。
????????“聲聞”(savaka/?rāvaka) 原義是依佛陀音聲言教而悟道、證果的圣弟子。該詞源自梵語字根“?ru-”(聽),也可溯源到PIE詞根“*kleu-”?!?ru-”有諸多衍生形式,其中很多都是核心詞匯,例如:名詞“sota”(Sk.?rotas),意為“耳朵”,動詞“su?āti”(Sk.???oti),意為“聽,聽到”等等。
????????下面是源自“?ru-”的部分巴、梵語同源詞:
?
su,2(梵?ru,?rus)﹐【字根I.、V.】聽到(to hear)。
su?āti:su?oti [Sk.???oti,?ru] 聞く,聴く.
sota:① n.[Sk.?rotas,?rotra<?ru] 耳,耳朵
dibbasota: 天耳通
sotappasāda: 耳浄色
sāvaka:m.[BSk.?rāvaka<?ru] 聲聞,弟子
?rāvakayāna: (梵) 聲聞乘
sussūsati:sussūyati [su?āti之desid.Sk.?u?rū?ati] 善法欲,欲聞法
sussūsā:sussūsa a.f.[<sussūsati.Sk.?u?rū?ā] 聞法欲,從順的,恭敬聽聞.
sāveti:(su + e),使聽取,通告,宣布。
suta,(su?āti 的【過分】),已聽到,【中】神圣的知識,學(xué)問,所聽到的
sutādhāra:持聞?wù)? 記憶所學(xué)或所聞的(吠陀經(jīng))
suti:f.[Sk.?ruti<?ru] 聽,傳統(tǒng),隨聞,吠陀經(jīng),天啓書; 調(diào)子,音調(diào).
?rūyatām (梵interj.): 安靜!聽我說!
?rutavat(梵)sutavant:a.[suta-vant] 聞を具せる,博聞の,多聞の
assutavat:a.[a-sutavat] 無聞的,無經(jīng)験的.
Assutavata Sutta:相應(yīng)部12/61《未受教導(dǎo)經(jīng)》SN.12.61
????????佛經(jīng)開頭都說:“Eva??me suta?”(梵:eva??mayā ?rutam,如是我聞),這個(gè)“suta”就是“?ru”的過去分詞(heard,?被聽到,已聞)。
