最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

高中語(yǔ)文100篇文言小語(yǔ)段【文言文教學(xué)資源】

2022-04-11 10:41 作者:高中語(yǔ)文-凝語(yǔ)素箋  | 我要投稿

1范仲淹有志于天下《岳陽(yáng)樓記》

【原文】范仲淹二歲而孤(幼年喪父)【區(qū)別?①“孤、哀(幼年喪母)”,母【區(qū)別②“貧(缺衣少食)、困(處境困窘)、(走投無(wú)路,沒(méi)有出路)”無(wú)靠,再(第二次、又一次、再次、多次)/適(女子出嫁)【區(qū)別③“再適(改嫁=重/適(改嫁)、已/適(已嫁出)”常山朱氏。④既(已經(jīng))長(zhǎng),知⑤其(代詞,代指他)世家,感/辭母,去(離開(kāi))之南都入學(xué)舍。晝夜苦學(xué),五年(不曾)(不曾)未嘗(曾經(jīng))解衣就寢。或(有時(shí))夜昏(松懈),⑨輒(總是,往往)/以(用)(澆)面。往往?mí/(同義復(fù)用)不充,?日昃(太陽(yáng)西斜)始食, ?(于是,就)大通?六經(jīng)(文學(xué)文化常識(shí)《詩(shī)》《書(shū)》《禮》《易》《樂(lè)》《春秋》)之旨,慨然(……的樣子)有志于天下。常自誦曰:當(dāng)?先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè)而樂(lè)(理解性默寫(xiě))。

【譯文】范仲淹二歲的時(shí)候死了父親。母親很窮,沒(méi)有依靠。就改嫁到了常山的朱家。(范仲淹) 長(zhǎng)大以后,知道了自己的生世,含著眼淚告別母親,離開(kāi)去應(yīng)天府的南都學(xué)舍讀書(shū)。(他白天、深夜都認(rèn)真讀書(shū)。五年中,竟然沒(méi)有曾經(jīng)脫去衣服上床睡覺(jué)。有時(shí)夜里感到昏昏欲睡, 往往把水澆在臉上。(范仲淹)常常是白天苦讀,什么也不吃,直到日頭偏西才吃一點(diǎn)東西。就這樣,他領(lǐng)悟了六經(jīng)的主旨,后來(lái)又立下了造福天下的志向。他常常自己講道:“當(dāng)先天下之憂(yōu)而憂(yōu),后天下之樂(lè)而樂(lè)。



2、陳蕃愿掃除天下

【原文】fān年十五,嘗(曾經(jīng))閑處一室,而庭宇(土地荒廢,雜草叢生)/歲(收成、年歲)(雜亂、混亂)。父友同薛勤來(lái)候(拜訪(fǎng)、問(wèn)候)之,曰(對(duì)……說(shuō)):“④孺子(小孩子)⑤何(為什么)不灑掃以待賓客?”?蕃曰:“大丈夫處世,當(dāng)掃除天下,安(怎么)事一室乎(呢?)?”勤知其有清(使動(dòng)用法:使……澄清)世志,甚奇(意動(dòng)用法)認(rèn)為……與眾不同)之。

【譯文】十五歲的時(shí)候,曾經(jīng)獨(dú)自住在一處,庭院以及屋舍十分雜亂。他父親同城的朋友薛勤來(lái)拜訪(fǎng)他,對(duì)說(shuō):“小伙子你為什么不整理打掃房間來(lái)迎接客人?”陳藩說(shuō):“大丈夫處理事情,應(yīng)當(dāng)以?huà)叱煜碌膲氖聻榧喝巍?/strong>怎么能只打掃一間房子?”薛勤認(rèn)為他有使世道澄清的志向,與眾不同



3、班超(扔掉,丟棄)從戎(軍隊(duì))

【原文】仲(伯仲叔季)升,扶風(fēng)平陵人,徐令彪之③少子(指最小的兒子,泛指年幼的兒子)也。為人有大志,不修(修飾、拘泥、注重)細(xì)節(jié)。然⑤內(nèi)(在內(nèi))孝謹(jǐn),居家常執(zhí)勤苦,不恥(意動(dòng)用法“以……為恥”)勞辱。有口辯,而涉獵(粗略地閱讀)書(shū)傳。永平五年。兄固被召(征召)(到……去、上任、擔(dān)任)校書(shū)郎,超與母隨至洛陽(yáng)。家,常為官傭(受雇傭出賣(mài)勞力)書(shū)以供養(yǎng)。久勞苦,嘗輟(停止,廢止)業(yè)投筆嘆曰:“大丈夫無(wú)它志略,猶當(dāng)?效(效仿)傅介子、張騫qiān?立功(于)異域,?以(用來(lái))取封侯,安(怎么)能久?筆硯間乎(呢)?”??左右(身邊的人、旁人、近臣、侍衛(wèi);支配,控制;約數(shù))皆笑之。超曰:“?小子(沒(méi)有大志向的人)安知壯士志哉!”?

【譯文】班超為人有遠(yuǎn)大的志向,不計(jì)較一些小事情。然而在家中孝順勤謹(jǐn),過(guò)日子常常辛苦操勞,不勞動(dòng)為恥辱。他能言善辯,粗覽了許多歷史典籍。公元 62?年(永平五年),哥哥班固被征召做校書(shū)郎,班超和母親也隨同班到了洛陽(yáng)。因?yàn)榧彝ヘ毟F,班超常為官府抄書(shū)錢(qián)來(lái)養(yǎng)家。他長(zhǎng)期抄寫(xiě),勞苦不堪,有一次,他停下的手中的活兒,扔了筆感嘆道:“大丈夫如果沒(méi)有更好的志向謀略,也應(yīng)像昭帝時(shí)期的傅介子、武帝時(shí)期的張騫那樣,在異地他鄉(xiāng)立下大功,以得到封侯,怎么能長(zhǎng)期地在筆、硯之間忙忙碌碌呢?”旁邊的人都嘲笑他,班超說(shuō):“小子怎么能了解壯士的志向呢!”?

?

?

4、宗愨(què)乘風(fēng)破浪

【原文】宗愨字元干,南陽(yáng)涅陽(yáng)人也。叔父炳高尚不。愨年少時(shí),炳問(wèn)其志。愨曰:“愿乘長(zhǎng)風(fēng)破萬(wàn)里浪。”炳曰:“若不富貴,必我門(mén)戶(hù)?!毙置谌⑵蓿既腴T(mén),夜被劫,愨年十四,挺身與賊,十余人皆披散,不得入室。時(shí)天下無(wú)事,士人并以文藝為業(yè),炳高節(jié),諸子群從皆好學(xué),而愨任氣好武,故不為鄉(xiāng)曲稱(chēng)

【譯文】宗愨,字元干,是南陽(yáng)涅陽(yáng)人。他的叔父宗炳,學(xué)問(wèn)很好但不肯做官。宗愨小的時(shí)候, 宗炳問(wèn)他長(zhǎng)大后志向是什么?他回答:“希望駕著大風(fēng)刮散綿延萬(wàn)里的巨浪?!?/span>宗炳說(shuō):“就算你不能大富大貴,也必然會(huì)光宗耀祖?!?/span>有一次宗愨的哥哥宗泌結(jié)婚,結(jié)婚的當(dāng)晚就遭到強(qiáng)盜打劫。當(dāng)時(shí)宗愨才 14?歲,卻挺身而出與強(qiáng)盜打斗,把十幾個(gè)強(qiáng)盜打得四下潰散,根本進(jìn)不了正屋。當(dāng)時(shí)天下太平,有點(diǎn)名望的人都認(rèn)為習(xí)文考取功名是正業(yè)。宗炳因?yàn)閷W(xué)問(wèn)高,大家都喜歡跟著他讀儒家經(jīng)典。而宗愨因?yàn)槿涡远覑?ài)好武藝,因此不被同鄉(xiāng)稱(chēng)贊。

重點(diǎn)字詞:仕、汝、?破、拒、披散、素、任氣、?鄉(xiāng)曲、稱(chēng)


5、祖逖聞雞起舞

【原文】范陽(yáng)祖逖,少有大志,與劉琨為司州主簿,同寢,中夜聞雞鳴,覺(jué)曰:“此非也!”起舞。渡江,左丞相睿以為軍諮祭酒。逖京口,糾合驍健,言于睿曰:“晉室之亂,非上無(wú)道而下怨叛也,由宗室爭(zhēng)權(quán),自相魚(yú)肉,遂使戎狄乘隙毒流中土。今遺民既遭殘賊,人思自?shī)^,大王誠(chéng)能命將出師,使如逖者統(tǒng)之以復(fù)中原,郡國(guó)豪杰,必有望風(fēng)響應(yīng)者矣!”睿素?zé)o北伐之志,奮威將軍、豫州刺史,給千人,布三千匹,不給鎧仗,使自召募。逖將其部曲百余家渡江,中流,楫而誓曰:“祖逖不能中原而復(fù)濟(jì)者,有如大江!”遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千余人而后進(jìn)。

【譯文】當(dāng)初,范陽(yáng)人祖逖,年輕時(shí)就有大志向,曾與劉琨一起擔(dān)任司州的主簿,與劉琨同寢, 夜半時(shí)聽(tīng)到雞鳴,他踢醒劉琨,說(shuō):“這不是令人厭惡的聲音?!本推鸫参鑴?。渡江以后,左丞相司馬睿讓他擔(dān)任軍咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起驍勇強(qiáng)健的壯士,對(duì)司馬睿說(shuō):“晉朝的變亂,不是因?yàn)榫鳠o(wú)道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間爭(zhēng)奪權(quán)力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鉆了空子,禍害遍及中原。現(xiàn)在晉朝的遺民遭到摧殘傷害后,大家都想著自強(qiáng)奮發(fā),大王您確實(shí)能夠派遣將領(lǐng)率兵出師,使像我一樣的人統(tǒng)領(lǐng)軍隊(duì)來(lái)光復(fù)中原,各地的英雄豪杰,一定會(huì)有聞風(fēng)響應(yīng)的人!”司馬睿一直沒(méi)有北伐的志向,他聽(tīng)了祖逖的話(huà)以后,就任命祖逖為奮威將軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。祖逖帶領(lǐng)自己私家的軍隊(duì)共一百多戶(hù)人家渡過(guò)長(zhǎng)江,在江中敲打著船槳說(shuō): “祖逖如果不能使中原清明而光復(fù)成功,就像大江一樣有去無(wú)回!”于是到淮陰駐扎,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然后繼續(xù)前進(jìn)。

重點(diǎn)字詞:俱、中夜、蹴、覺(jué)、?惡、因、及、以為、居、糾合、驍、怨叛、乘隙、毒流、中土、誠(chéng)、望風(fēng)、 為、廩、鎧仗、部曲、擊、清、濟(jì)、遂、

?


6、畫(huà)家趙廣不屈

【原文】趙廣,合肥人。本李伯時(shí)家小史,伯時(shí)作畫(huà),每使左右。久之遂善畫(huà)。尤畫(huà)馬。幾能亂真,建炎中賊,賊聞其善畫(huà),使所虜婦人,廣毅然以實(shí)不能畫(huà),脅以白刃,不遂斷右手拇指遣去,而廣平生實(shí)用左手。亂定,畫(huà)觀音大士而已。又數(shù)年,乃死,今士大夫所藏伯時(shí)觀音,多廣筆也。

【譯文】趙廣是合肥人,本來(lái)是李伯時(shí)家里的書(shū)童。李伯時(shí)作畫(huà)的時(shí)候就侍奉在左右,時(shí)間長(zhǎng)了就擅長(zhǎng)畫(huà)畫(huà)了,尤其擅長(zhǎng)畫(huà)馬,幾乎和李伯時(shí)所作的一樣。建炎年間,他落在金兵手里。金兵聽(tīng)說(shuō)他擅長(zhǎng)畫(huà)畫(huà),就讓他畫(huà)擄來(lái)的婦人。趙廣毅然推辭作畫(huà),金兵用刀子威脅,沒(méi)得逞, 就將他的右手拇指砍去。而趙廣其實(shí)是用左手作畫(huà)的。局勢(shì)平定以后,趙廣只畫(huà)觀音大士。又過(guò)了幾年,趙廣死了,如今有地位的知識(shí)分子所藏的李伯時(shí)的觀音畫(huà),大多是趙廣的手筆。


7、蘇武牧羊北海上

【原文】律(衛(wèi)律)知武終【最終,終究】不可脅【被脅迫】(無(wú)標(biāo)志的被動(dòng)句),白【稟告,報(bào)告】單于。單于愈益【“愈”和“益”都表示程度加深,合起來(lái)翻譯為“更加”】降【使……投降】之。乃幽【囚禁】武,置【放】大窖中,絕不飲食。天雨【昔我往矣,楊柳依依;今我來(lái)思,雨雪霏霏。?xuě雨:下雨;降落雪。武臥niè【嚼、咬】雪,與氈zhān毛并咽之,數(shù)日不死。匈奴以為神,乃徙【遷移】北海上無(wú)人處,使【讓、派】(之)【公羊】。羝乳【生小羊】乃得歸。別其官屬(部下/隨從)?;莸?,各置他所(場(chǎng)所/地方)。武既【已經(jīng)/……之后】上,廩食【糧食】不至,掘野鼠去【通“弆”。收藏;貯存】草實(shí)【野生果實(shí)】而食之。杖【拄著】漢節(jié)【漢廷的符節(jié)】牧羊,臥起操持【拿著】,節(jié)旄máo盡落。

【譯文】衛(wèi)律知道蘇武終究不可脅迫投降,報(bào)告了單于。單于越發(fā)想要使他投降,就把蘇武囚禁起來(lái),放在大地窖里面,不給他喝的吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑, 幾天不死。匈奴以為神奇,就把蘇武遷移到北海邊沒(méi)有人的地方,讓他放牧公羊,說(shuō)等到公羊生了小羊才得歸漢。同時(shí)把他的部下及其隨從人員?;莸确謩e安置到別的地方。蘇武遷移到北海后,糧食運(yùn)不到,只能掘取野鼠所儲(chǔ)藏的野生果實(shí)來(lái)吃。他拄著漢廷的符節(jié)牧羊,睡覺(jué)、起來(lái)都拿著,以致系在節(jié)上的牦牛尾毛全部脫盡。


8、燕雀安知鴻鵠之志

【原文】陳涉少時(shí),與人耕,壟上,悵恨久之,曰:“富貴,無(wú)忘?!眰蛘咝Χ鴳?yīng)曰:“為傭耕,富貴也?”陳涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鴻鵠之志哉!”

【譯文】陳勝年輕時(shí),曾經(jīng)被雇傭給人耕田種地,有一次,耕作中他忽然停下手來(lái),走到田壟上,煩惱忿恨了許久,對(duì)伙伴們說(shuō):“要是誰(shuí)將來(lái)富貴了,彼此都不要忘掉?!被锇閭冃χ鴳?yīng)聲問(wèn)道:“你是被雇傭來(lái)耕田的,哪里來(lái)的富貴呢?”陳勝?lài)@息道:”唉,燕雀怎能知道天鵝的志向呢?”

?

9、項(xiàng)羽志大才疏

【原文】項(xiàng)籍少時(shí),學(xué)書(shū)不成,去學(xué)劍,又不成。項(xiàng)梁之。籍曰:“書(shū)以記名姓而已。,一人,不學(xué)。學(xué)萬(wàn)人敵?!庇谑琼?xiàng)梁乃教籍兵法,籍大喜;略知其意,又不肯學(xué)。

【譯文】項(xiàng)籍年少時(shí),讀書(shū)沒(méi)有成就,就離開(kāi)讀書(shū)去練劍,又無(wú)所成。項(xiàng)梁對(duì)他很生氣。項(xiàng)籍說(shuō):“讀書(shū),只能夠讓人記住姓名而已。學(xué)劍,又只可以戰(zhàn)勝一個(gè)人,不值得學(xué)。要學(xué)就要學(xué)能戰(zhàn)勝千萬(wàn)人的知識(shí)?!庇谑琼?xiàng)梁開(kāi)始教項(xiàng)籍學(xué)習(xí)兵法,項(xiàng)籍很高興;可是剛剛懂得了一點(diǎn)兒兵法的大意,又不肯學(xué)到底了。


10、孔門(mén)師徒各言志

【原文】顏淵、季路。子曰:“各言志?”子路曰:“車(chē)馬衣裘,與朋友之而無(wú)?!?/span>顏淵曰:“愿無(wú)伐善,無(wú)勞?!弊勇吩唬骸霸嘎勛又尽!弊釉唬骸袄险?/span>之,朋友之,少者之?!?/span>

【譯文】顏淵、子路侍奉在孔子身邊。孔子對(duì)他們說(shuō):“何不各自說(shuō)你們的志向呢?”子路說(shuō):“希望可以把車(chē)馬衣服皮袍等都和朋友一起分享共用,就算這些東西都破舊了也沒(méi)有什么遺憾?!?顏淵說(shuō):“希望不夸耀自己的長(zhǎng)處,也不表白自己的功勞?!弊勇穼?duì)孔子說(shuō):“愿意聽(tīng)您的志向?!?/span>孔子說(shuō):“(希望我能讓老人過(guò)得安適,能讓所有朋友的信任,能讓年輕的人懷念?!?/span>


11、顧炎武手不釋卷

【原文】凡先生之游,以二馬三騾載書(shū)自隨。所至厄塞,即呼老兵退卒詢(xún)其曲折;與平日所聞不合,則即坊肆中發(fā)書(shū)而對(duì)勘之?;驈叫衅皆笠?,無(wú)留意,則于鞍上默誦諸經(jīng)注疏;偶有遺忘,則即坊肆中發(fā)書(shū)而熟復(fù)之。

【譯文】凡是顧炎武外出旅行,都用馬、騾子載著書(shū)跟隨自己。到了險(xiǎn)要的地方,就叫退役的差役打探所到之處的詳細(xì)情況,有時(shí)發(fā)現(xiàn)所到之處的情況和平日里聽(tīng)到的不相符,就走向街市客店中,打開(kāi)書(shū)本核對(duì)校正它。有時(shí)直接行走地平坦的大路上,不值得停下來(lái)考察,就在馬背上默默地誦讀各種古代經(jīng)典著作的注解疏證;偶爾有什么遺忘了,就到客店中打開(kāi)書(shū)仔細(xì)認(rèn)真地復(fù)習(xí)。


12、歐陽(yáng)詢(xún)揣摩古碑

【原文】歐陽(yáng)詢(xún)行,見(jiàn)古碑,晉索靖所書(shū)。駐馬觀之,良久而去。數(shù)百步復(fù),下馬佇立,及疲,乃布裘坐觀,因宿其旁,三日方去。

【譯文】歐陽(yáng)詢(xún)?cè)?jīng)在趕路的途中,見(jiàn)到一塊古碑,是晉代書(shū)法家索靖寫(xiě)的。他駐馬觀碑,許久才離開(kāi)??墒菦](méi)走多遠(yuǎn),他又返回碑前,下了馬佇立著,仔細(xì)觀賞。等到累了,就把皮衣鋪在地上,坐下來(lái)細(xì)心揣摩。又看了許久,他還舍不得離開(kāi)。于是,他就留宿石碑旁。就這樣一連三天,他才戀戀不舍地離去。


13、文徵明習(xí)字

【原文】文徵明臨寫(xiě)《千字文》,日以十本為,書(shū)遂大進(jìn)。平生于書(shū),未嘗茍且,或答人簡(jiǎn)札不當(dāng)意,必再三之不厭,故愈老而愈精妙。

【譯文】文徵明貼寫(xiě)《文字文》,每天以寫(xiě)十本作為標(biāo)準(zhǔn),書(shū)法就迅速進(jìn)步起來(lái)。他平生對(duì)于寫(xiě)字, 從來(lái)也不馬虎草率。有時(shí)給人回信,稍微有一點(diǎn)不滿(mǎn)意,一定三番五次地改寫(xiě)它,不怕麻煩。因此他的書(shū)法越到老年,越發(fā)精致美好。


14、王冕僧寺夜讀

【原文】王冕者,諸暨人。七八歲時(shí),父命牧牛隴上,入學(xué)舍,聽(tīng)諸生誦書(shū);聽(tīng)已,默記。暮歸,忘其牛。父怒撻之。已而復(fù)如初。母曰:“兒癡如此,不聽(tīng)其所為?”冕因去,依僧寺以居。夜?jié)摮觯鹣ド?,?zhí)策映長(zhǎng)明燈讀之,瑯瑯達(dá)。佛像多土偶,獰惡可怖;冕小兒,若不見(jiàn)。會(huì)稽韓性聞而之,錄為弟子,遂為通儒。

【譯文】王冕是諸暨縣人。七八歲時(shí),父親叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑進(jìn)學(xué)堂,去聽(tīng)學(xué)生念書(shū)。聽(tīng)完以后,總是默默地記住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘記了。王冕的父親大怒,打了王冕一頓。過(guò)后,他仍是這樣。他的母親說(shuō):“這孩子想讀書(shū)這樣入迷,何不由著他呢?”王冕從此以后就地離開(kāi)家,寄住在寺廟里。一到夜里,他就暗暗地走出來(lái),坐在佛像的膝蓋上,手里拿著書(shū)就著佛像前長(zhǎng)明燈的燈光誦讀,書(shū)聲瑯瑯一直讀到天亮。佛像多是泥塑的, 一個(gè)個(gè)面目猙獰兇惡,令人害怕。王冕雖是小孩,卻神色安然,好像沒(méi)有看見(jiàn)似的。安陽(yáng)的韓性聽(tīng)說(shuō),覺(jué)得他與眾不同,將他收作學(xué)生,王冕于是學(xué)成了博學(xué)多能的儒生。


15、孫權(quán)勸學(xué)

【原文】初,權(quán)謂呂蒙曰:“卿今當(dāng)涂掌事,不可不學(xué)!”蒙以軍中多務(wù)。權(quán)曰:“孤欲卿治經(jīng)為博士邪?但當(dāng)涉獵,見(jiàn)往事耳。卿言多務(wù),孰孤?孤常讀書(shū),自以為大有所益。”蒙乃始就學(xué)。及魯肅過(guò)尋陽(yáng),與蒙論議,大驚曰:“卿今者才略,非復(fù)吳下阿蒙!”蒙曰:“士別三日,即更刮目相待,大兄何見(jiàn)事之晚乎!”肅遂拜蒙母,結(jié)友而別。

【譯文】當(dāng)初,孫權(quán)對(duì)呂蒙說(shuō):“您現(xiàn)在擔(dān)任要職,不可以不學(xué)習(xí)!”呂蒙以軍中事務(wù)繁多為借口推辭了。孫權(quán)說(shuō):“我難道要您研究經(jīng)典成為博士嗎?只要您廣泛閱讀,了解歷史罷了,您說(shuō)事務(wù)繁多,哪里比得上我呢?我常常讀書(shū),自己覺(jué)得有很大的收獲?!庇谑菂蚊砷_(kāi)始學(xué)習(xí)。到等魯肅經(jīng)過(guò)尋陽(yáng)時(shí),跟呂蒙一道議論軍事,非常驚訝地說(shuō):“您現(xiàn)在的才干謀略,不再是當(dāng)年吳地的阿蒙了!”呂蒙說(shuō):“讀書(shū)人離別三日,就應(yīng)該用新的眼光來(lái)看待。大哥知曉事情為什么這么遲呢!”魯肅于是拜見(jiàn)呂蒙的母親,與呂蒙結(jié)為朋友才辭別。

?

16、陸游筑書(shū)巢

【原文】吾室之內(nèi),或棲于,或陳于前,或枕籍于床,俯仰四顧無(wú)非書(shū)者。吾飲食起居,疾病呻吟,悲憂(yōu)憤嘆,未嘗不與書(shū)俱。賓客不至,妻子覿,而風(fēng)雨雷雹之變有不知也。有意欲起,而亂書(shū)圍之,如積槁枝,至不得行,則輒自笑曰:此非吾所謂巢者耶!乃客就觀之??褪疾荒苋?,既入又不能出,乃亦大笑曰:乎,其似巢也!

【譯文】我的屋子里,有的書(shū)堆在木箱上,有的書(shū)陳列在前面,有的書(shū)放在床上,抬頭低頭,四周環(huán)顧,沒(méi)有不是書(shū)的。我的飲食起居,生病呻吟,感到悲傷,憂(yōu)愁,憤怒,感嘆,不曾不與書(shū)在一起的??腿瞬粊?lái)拜訪(fǎng),妻子子女不相見(jiàn),而刮風(fēng),下雨,打雷,落冰雹等(天氣) 變化,也不知道。偶爾想要站起來(lái),但雜亂的書(shū)圍繞著我,好像積著的枯樹(shù)枝,有時(shí)到了不能行走(的地步,于是就自己笑自己說(shuō):“這不是我說(shuō)的鳥(niǎo)窩嗎?”于是邀請(qǐng)客人走近看。客人開(kāi)始不能夠進(jìn)入,已進(jìn)屋的,也不能出來(lái),于是客人也大笑著說(shuō):“確實(shí)啊,這像鳥(niǎo)窩。”


17、董遇談“三余”勤讀

【原文】有人從學(xué)者,遇不肯教,而云:“必當(dāng)先讀百遍”。言:“讀書(shū)百遍,其義自見(jiàn)?!睆膶W(xué)者云:“苦渴無(wú)日?!庇鲅裕骸爱?dāng)以三余?!?/span>問(wèn)“三余”之意。遇言:“冬者歲之余,夜者日之余,陰雨者時(shí)之余也?!?/span>

【譯文】有個(gè)想向董遇求教的人,董遇不肯教,卻說(shuō):“必須在這之前先讀百遍?!币馑际牵骸白x書(shū)上百遍,它的意思自然顯現(xiàn)出來(lái)了?!鼻蠼痰娜苏f(shuō):“苦于沒(méi)時(shí)間?!倍稣f(shuō):“應(yīng)當(dāng)用‘三余’?!?/span>有人問(wèn)“三余”的意思,董遇說(shuō):“冬天是一年的農(nóng)余時(shí)間可以讀書(shū),夜晚是白天的多余時(shí)間(可以讀書(shū),下雨的日子一年四季多余的時(shí)間(可以讀書(shū)?!?/span>

?

18、智永與“退筆?!?/strong>

【原文】永公住吳興永欣寺,積年學(xué)書(shū),后有禿筆頭十甕,每甕皆數(shù)石。人來(lái)書(shū)并請(qǐng)題者如市。所居戶(hù)限為之穿,乃用鐵葉裹之。人謂為“鐵門(mén)限”。后取筆頭瘞之,號(hào)為“退筆冢(墳)”

【譯文】智永住在吳興永欣寺,多年學(xué)習(xí)書(shū)法,以后有十甕(缸)寫(xiě)壞的毛筆頭,每甕都有幾擔(dān)(那么重。來(lái)求取墨跡并請(qǐng)寫(xiě)匾額的人多得像鬧市,居住的地方的門(mén)檻因此被踏出窟窿,于是就用鐵皮包裹門(mén)檻,人們稱(chēng)之為“鐵門(mén)檻”。后把筆頭埋了,稱(chēng)之為“退筆?!?。


19、匡衡鑿壁借光

【原文】匡衡勤學(xué)而無(wú)燭,鄰舍有燭而不,衡乃穿壁引其光,以書(shū)映光而讀之。邑人大姓文不識(shí),家富多書(shū),衡乃與其傭作而不求償。主人問(wèn)衡,衡曰:“愿得主人書(shū)遍讀之?!敝魅烁?/span>嘆,給以書(shū),遂成大學(xué)。

【譯文】匡衡很勤學(xué),但沒(méi)有蠟燭,鄰居有蠟燭卻照不到(他的房間??锖庥谑蔷驮趬ι洗蛄艘粋€(gè)洞用來(lái)引進(jìn)燭光,用書(shū)映著光來(lái)讀書(shū)。當(dāng)?shù)赜幸淮髴?hù)人家叫文不識(shí),家里十分富有,書(shū)又很多,匡衡就給他家作雇工,辛苦勞動(dòng)而不要求報(bào)酬,主人感到奇怪,就問(wèn)匡衡,匡衡回答說(shuō):“希望可以讀遍主人的書(shū)?!敝魅烁袊@,就把書(shū)借給他,匡衡終于成了大學(xué)問(wèn)家。

?

20、張溥與“七錄齋”

【原文】(張)溥幼學(xué),所讀書(shū)必手鈔,鈔,朗讀一過(guò),即焚之;又鈔,如是者六七始已。右手握管處,指掌成繭。冬日手皸,日沃湯數(shù)次。后讀書(shū)之齋曰“七錄”……溥詩(shī)文敏捷, 四方征索者,不起草,對(duì)客揮俄頃立就,以故名高一時(shí)。

【譯文】張溥小時(shí)侯喜歡學(xué)習(xí),所讀的書(shū)必定親手抄,抄完了,朗誦一遍,就(把所抄的燒掉; 再抄,象這樣六七次才停止。右手握筆的地方,手指和手掌都有了繭。冬天皮膚因受凍而開(kāi)裂,每天用熱水浸好幾次。后來(lái)命名讀書(shū)的書(shū)房叫“七錄”……張溥作詩(shī)和寫(xiě)文章非??臁?/span>各方來(lái)索取的,(張溥不用起草,在客人面前揮筆,馬上就完成,因?yàn)檫@樣所以(張溥名聲在當(dāng)時(shí)很高。


21、晉平公炳燭而學(xué)

【原文】晉平公問(wèn)于師曠曰:“吾年七十,欲學(xué),恐已暮矣?!睅煏缭唬骸昂尾槐T乎?”平公曰: “安有為人臣而戲其君乎?”師曠曰:“盲臣安敢戲君乎?臣聞之:少而好學(xué),如日出之陽(yáng);壯而好學(xué),如日中之光;老而好學(xué),如炳燭之明。炳燭之明,孰與昧行乎?”平公曰:“善哉!”

【譯文】晉平公問(wèn)師曠說(shuō):“我七十歲了,想學(xué)習(xí)(音樂(lè),恐怕已經(jīng)晚了?!睅煏缯f(shuō):“為什么不點(diǎn)燃蠟燭學(xué)呢?”晉平公說(shuō):“哪有做臣子卻戲弄他的君王的呢?”師曠說(shuō):“盲眼的我怎么敢戲弄大王呢?我聽(tīng)說(shuō),年輕時(shí)喜歡學(xué)習(xí),好像初升太陽(yáng)的陽(yáng)光;壯年時(shí)喜歡學(xué)習(xí),好像日中的陽(yáng)光;老年時(shí)喜歡學(xué)習(xí),好像點(diǎn)燃蠟燭的光亮。(擁有蠟燭的光亮,與摸黑走路比,哪一個(gè)更好呢?”平公說(shuō):“說(shuō)得好??!”


22、高鳳專(zhuān)心致志

【原文】高鳳,字文通,家農(nóng)畝為業(yè)。妻常之田暴麥于庭,令鳳護(hù)雞。時(shí)天暴雨,鳳竿誦經(jīng),不覺(jué)潦水流麥。妻還怪問(wèn),乃省。

【譯文】高鳳,字文通,家里把種田作為職業(yè)。妻子曾到田地勞作,在庭院里曬麥,讓高鳳看守著雞。正值天下著暴雨,高鳳拿著竹竿誦讀經(jīng)書(shū),沒(méi)有發(fā)覺(jué)雨后地上的積水使麥子流走了。妻子回來(lái)感到驚訝詢(xún)問(wèn),高鳳才醒悟過(guò)來(lái)。


23、葉廷圭與《海錄》

【原文】余幼學(xué),四十余年未嘗卷,食以口,怠以為枕。士大夫家有異書(shū),借無(wú)不讀,讀無(wú)不終篇而后止。常無(wú),不能盡傳寫(xiě),作數(shù)十大冊(cè),擇其可用者手抄之,曰《海錄》。

【譯文】我年輕時(shí)非常喜歡學(xué)習(xí),四十多年,不曾放開(kāi)書(shū)卷,拿著它吃東西嘴里覺(jué)得香甜,疲倦時(shí)用它當(dāng)枕頭。士大夫家有與眾不同的書(shū),借來(lái)的沒(méi)有不讀的,讀的沒(méi)有讀完全篇不會(huì)終止。常常遺憾沒(méi)有錢(qián)財(cái),不能全部抄寫(xiě)。在那么多書(shū)里,分出幾十大冊(cè),選擇其中有用的親手抄下來(lái),取名為《海錄》。

?

24、為人大須學(xué)問(wèn)

【原文】(唐太宗謂房玄齡曰:“為人大須學(xué)問(wèn)。朕往為群未定,東西征討,躬親戎,讀書(shū)。比來(lái)四海安靜,身處殿堂,不能自執(zhí)書(shū)卷,使人讀而聽(tīng)之。君臣父子,政教之道,共在書(shū)內(nèi)。古人云: ‘不學(xué),墻面,事惟煩?!?/span>言也。卻思少小時(shí)行事,大覺(jué)也?!?/span>

【譯文】唐太宗對(duì)房玄齡說(shuō):“做人非常需要學(xué)習(xí)與求問(wèn)。我過(guò)去因?yàn)樵S多兇敵沒(méi)有平定,東征西討,親自參與軍事,沒(méi)有空暇讀書(shū)。近來(lái),到處安靜沒(méi)有紛亂,人在殿堂,不能親自拿著書(shū)卷,(就命令別人讀給我聽(tīng)。做國(guó)君,做臣子及做父做子的道理,政令教化的道理,都在書(shū)里。古人說(shuō):‘不學(xué)習(xí),一無(wú)所知,處理事情只有煩惱?!恢皇钦f(shuō)說(shuō),回想年輕時(shí)的處事行為,很是覺(jué)得不對(duì)?!?/span>


25、任末好學(xué)勤記

【原文】任末年十四時(shí),學(xué)無(wú)常師負(fù)笈遠(yuǎn)險(xiǎn)阻。每言:“人不學(xué),則何以成?”依林木之下,編茅為庵,削荊為筆,刻樹(shù)汁為墨。夜則映星望月,暗則麻蒿以自照。觀書(shū)有合意者, 其衣裳,以記其事。門(mén)徒悅其勤學(xué),以?xún)粢?/span>之。非圣人之言不視。臨終誡曰:“夫人好學(xué),死猶存;不學(xué)者雖存,謂之行尸走肉!”

【譯文】任末十四歲,學(xué)習(xí)沒(méi)有固定的老師,背著書(shū)箱不怕路途遙遠(yuǎn),危險(xiǎn)困阻。常常說(shuō):“人如果不學(xué)習(xí),那么憑什么成功呢?!庇袝r(shí)靠在林木下,編白茅為小草屋,削荊條制成筆,刻劃樹(shù)汁作為墨。晚上就在星月下讀書(shū),昏暗(的話(huà))就綁麻蒿來(lái)自己照亮??吹梅闲囊?,寫(xiě)在他的衣服上,來(lái)記住這件事。一同求學(xué)的人十分喜歡他的勤學(xué),便用干凈的衣服交換他的臟衣服。(他不是圣人的話(huà)不看??焖罆r(shí)告誡說(shuō):“人喜歡學(xué)習(xí),即使死了也好像活著;不學(xué)的人,即便是活著,只不過(guò)是行尸走肉罷了?!?/span>


26、王充市肆博覽

【原文】(王)充少孤,鄉(xiāng)里稱(chēng)孝。后到京師,受業(yè)太學(xué)師事扶風(fēng)班彪。好博覽而不守章句。家貧無(wú)書(shū),常游洛陽(yáng)市肆,閱所賣(mài)書(shū),一見(jiàn)輒能誦憶,遂博眾流百家之言。后歸鄉(xiāng)里,屏居

【譯文】王充少年時(shí)死了父親,家鄉(xiāng)人都說(shuō)他對(duì)母親很孝敬。后來(lái)到了京城,在太學(xué)學(xué)習(xí)從業(yè)的本領(lǐng),拜扶風(fēng)班彪為師。王充愛(ài)好廣泛,瀏覽而不拘泥于某些段落和句子。他家窮沒(méi)有書(shū), 經(jīng)常去逛洛陽(yáng)街上的書(shū)店,看人家所賣(mài)的書(shū),看一遍就能背誦,于是(他)廣泛地弄通了眾多流派的學(xué)說(shuō)。后來(lái)回到家鄉(xiāng),退居在家教書(shū)。


27、歐陽(yáng)修“三上”作文

【原文】錢(qián)思公雖生長(zhǎng)富貴,而少所嗜好。在西洛時(shí)嘗語(yǔ)僚屬言:平生惟好讀書(shū),坐則讀經(jīng)史, 臥則讀小說(shuō),上廁則閱小辭,蓋未嘗頃刻釋卷也。謝希深亦言:“宋公垂同在史院,每走廁,必挾書(shū)以往,誦之聲,聞?dòng)谶h(yuǎn)近,其篤學(xué)如此?!庇嘁蛑^希深曰:“余平生所作文章,多在三上,馬上、枕上、廁上也。蓋惟此尤可以思爾?!?/span>

【譯文】錢(qián)惟演(錢(qián)思公)雖然生長(zhǎng)在富貴之家,卻沒(méi)有什么嗜好。在西京洛陽(yáng)的時(shí)候,曾經(jīng)對(duì)僚屬說(shuō):平生唯獨(dú)愛(ài)好讀書(shū),坐著讀經(jīng)書(shū)、史書(shū),睡者則讀先秦百家著作和各種雜記,入廁的時(shí)候則讀小令。所以從未把書(shū)放下片刻。謝絳謝希深曾經(jīng)說(shuō):“和宋公垂一起在史院的時(shí)候,他每次入廁一定帶上書(shū),古書(shū)之聲,清脆響亮,遠(yuǎn)近都能聽(tīng)見(jiàn),好學(xué)竟到了如此地步?!?我因此對(duì)謝絳說(shuō):“我平生所作的文章,多半在‘三上’,即馬上、枕上、廁上。因?yàn)橹挥羞@樣才可以好好構(gòu)思啊?!?/span>


28、林逋論學(xué)問(wèn)

【原文】學(xué)者之問(wèn)也,不獨(dú)欲聞其說(shuō),又必欲知其:不獨(dú)欲知其方,又必欲其事。而以既問(wèn)于師,又辯友,為當(dāng)時(shí)學(xué)者之實(shí)務(wù)。蓋學(xué)以學(xué)為人也,問(wèn)以問(wèn)所學(xué)也。既為人則不得不學(xué), 學(xué)之則不不問(wèn)。

【譯文】求學(xué)的人提問(wèn),不光要聽(tīng)?zhēng)熼L(zhǎng)的論說(shuō),還一定要了解他們治學(xué)的方法;不光要了解方法, 還要實(shí)踐師長(zhǎng)所教誨的事。這其中,既能向師長(zhǎng)請(qǐng)教、又能跟朋友探討,是求學(xué)的人最實(shí)在的事情。這是因?yàn)閷W(xué)習(xí)是為了學(xué)習(xí)做人的道理,提問(wèn)是為了弄清學(xué)習(xí)中的疑難。作為一個(gè)人不能不學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)就當(dāng)然不能不提問(wèn)。


29、歐陽(yáng)修誨學(xué)

【原文】玉不琢,不成器;人不學(xué),不知道。玉之為物,有不變之常德,不琢以為器,而猶不為玉也。人之性,因物則,不學(xué),則舍君子而為小人,可不哉?

【譯文】(如果)玉不雕琢,(就)不能制成器物;(如果)人不學(xué)習(xí),也就不會(huì)懂得道理。然而玉這種東西,有永恒不變的特性,即使不琢墨制作成器物,但也還是玉它的特性會(huì)受到損傷。人的本性,受到外界事物的影響就會(huì)發(fā)生變化。因此,人們?nèi)绻?/span>不學(xué)習(xí),就要失去君子的高尚品德從而變成品行惡劣的小人,難道不值得深思嗎?

?

30、王安石傷方仲永

【原文】金溪民方仲永,世隸耕。仲永生五年,未嘗識(shí)書(shū)具,忽啼求之。父異焉,借旁近與之, 即書(shū)詩(shī)四句,并自其名。其詩(shī)以養(yǎng)父母,收族為意,傳一鄉(xiāng)觀之。自是指物作詩(shī)立,其文理皆有可觀者。邑人奇之,稍稍賓客其父,或以錢(qián)幣之,父其然也,日仲永環(huán)謁于邑人,不使學(xué)。予聞之也久。明道中,從先人還家,于舅家見(jiàn)之,十二三矣。令作詩(shī),不能稱(chēng)前時(shí)之聞。又七年,還自揚(yáng)州,復(fù)到舅家,問(wèn)焉,曰:“泯然眾人矣!”

【譯文】金溪平民方仲永,世代以種田為業(yè)。仲永長(zhǎng)到五歲,不曾認(rèn)識(shí)筆、墨、紙、硯,(有一天) 忽然放聲哭著要這些東西。父親對(duì)此感到驚異,從鄰近人家借來(lái)給他,(仲永)當(dāng)即寫(xiě)了四句詩(shī),并且題上自己的名字。這首詩(shī)以贍養(yǎng)父母、團(tuán)結(jié)同宗族的人為內(nèi)容,傳送給全鄉(xiāng)(的秀才觀賞。從此,指定物品讓他作詩(shī),(他能)立即寫(xiě)好,詩(shī)的文采和道理都有值得看的地方。同縣的人對(duì)他感到驚奇,漸漸地把他的父親當(dāng)作賓客一樣招待,有的人還花錢(qián)求仲永題詩(shī)。他的父親認(rèn)為這樣有利可圖,每天拉著仲永四處拜訪(fǎng)同縣的人,不讓(他)學(xué)習(xí)。我聽(tīng)到這件事很久了。明道年間,我隨先父回到家鄉(xiāng),在舅舅家里見(jiàn)到他,(他已經(jīng))十二三歲了。讓(他) 作詩(shī),(寫(xiě)出來(lái)的詩(shī)已經(jīng))不能與從前的名聲相稱(chēng)。又過(guò)了七年,(我)從揚(yáng)州回來(lái),再次到舅舅家,問(wèn)起方仲永的情況,回答說(shuō):“(他已經(jīng))才能完全消失,成為普通人了。”


31、李存審出鏃教子

【原文】(李存審出于寒微,常戒諸子曰:“爾父少提一劍去鄉(xiāng)里,四十年間,位極將相,其間出萬(wàn)死獲一生者非一,破骨出鏃者百馀。”授以所出鏃,命藏之,曰:“爾曹生于膏梁,當(dāng)爾父起家如此也。”

【譯文】李存審出身貧窮沒(méi)有地位,他常常訓(xùn)誡他的孩子們說(shuō):“你們的父親年輕時(shí)只帶一柄劍離開(kāi)家鄉(xiāng),四十年了,地位到達(dá)將相之高,在這中間經(jīng)過(guò)萬(wàn)死才獲得一次生存的險(xiǎn)事絕不止一件,剖開(kāi)骨肉從中取出的箭頭共有一百多個(gè)?!庇谑牵阉〕龅募^拿出給孩子們看,吩咐他們貯藏起來(lái),說(shuō):“你們這些人都出生在富貴之家,應(yīng)當(dāng)記得你們的父親當(dāng)年起家時(shí)就是這樣艱難啊。”

?

32、貪污者不得歸本家

【原文】包孝肅公家訓(xùn)云:“后世子孫仕宦,有犯臟濫者,不得放歸本家;亡歿之后,不得葬于大塋 ?之中。不吾志,非吾子孫?!惫踩咦?。其下押字又云:“石,豎于堂屋東壁,以詔 ??后世。”又十四字。珙者,孝肅之子也

【譯文】包孝肅公包拯謚號(hào)包拯在家訓(xùn)中有這樣一段話(huà):“后代包家子孫做官的人中,如有犯了貪污財(cái)物罪而撤職的人,都不允許回歸老家;死了以后,也不允許葬在家族祖墳上。如不繼承我的志向,就不是我的子孫后代?!痹墓灿腥邆€(gè)字。在家訓(xùn)后面簽字時(shí)又寫(xiě)道:“希望包珙把上面一段文字刻在石塊上,把刻石豎立在堂屋東面的墻壁旁,用來(lái)曉喻包家后代子孫?!痹挠钟惺膫€(gè)字。包珙,就是包拯的兒子。


33、陶母責(zé)子退鲊

【原文】陶公少時(shí),魚(yú)梁吏。以坩鲊母。母封鮓吏,反書(shū)責(zé)侃曰:“汝為吏,以官物見(jiàn)餉,非唯不益,乃增吾憂(yōu)也!”

【譯文】晉代陶侃年青時(shí),曾經(jīng)擔(dān)任魚(yú)池官員,他曾經(jīng)將一些腌魚(yú)送給母親。母親封好魚(yú)干交給送來(lái)的人,反而寫(xiě)信責(zé)備陶侃說(shuō):“你當(dāng)官,把官府的東西送給我,不僅沒(méi)有好處,反而增加我的憂(yōu)慮啊?!?/span>

?

34、諸葛亮誡子書(shū)

【原文】夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非澹泊無(wú)以明志,非寧?kù)o無(wú)以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也, 才須學(xué)也,非學(xué)無(wú)以廣才,非志無(wú)以學(xué),淫漫則不能勵(lì)精險(xiǎn)躁則不能治性.年與時(shí),意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及!

【譯文】有道德修養(yǎng)的人,是這樣進(jìn)行修養(yǎng)鍛煉的,他們以靜思反省來(lái)使自己盡善盡美,以?xún)€樸節(jié)約財(cái)物來(lái)培養(yǎng)自己高尚的品德。不清心寡欲就不能使自己的志向明確堅(jiān)定,不安定清靜就不能實(shí)現(xiàn)遠(yuǎn)大理想而長(zhǎng)期刻苦學(xué)習(xí)。要學(xué)得真知必須使身心在寧?kù)o中研究探討,人們的才能是從不斷的學(xué)習(xí)中積累起來(lái)的;如果不下苦工學(xué)習(xí)就不能增長(zhǎng)與發(fā)揚(yáng)自己的才干;如果沒(méi)有堅(jiān)定不移的意志就不能使學(xué)業(yè)成功。縱欲放蕩、消極怠慢就不能勉勵(lì)心志使精神振作;冒險(xiǎn)草率、急燥不安就不能陶治性情使節(jié)操高尚。如果年華與歲月虛度,志愿時(shí)日消磨,最終就會(huì)像枯枝落葉般一天天衰老下去。這樣的人不會(huì)為社會(huì)所用而有益于社會(huì),只有悲傷地困守在自己的窮家破舍里,到那時(shí)再悔也來(lái)不及了。


35、陸游家訓(xùn)

【原文】后生才銳者,最易壞。若有之,父兄當(dāng)以為憂(yōu),不可以為喜也。切須常加簡(jiǎn)束,令熟讀經(jīng)、子,訓(xùn)以寬厚恭謹(jǐn),勿令與浮薄者游處。如此十年,志趣自成,不然其可慮之事,蓋非一。吾此言后人之藥石也,各須謹(jǐn)之,毋。

【譯文】后輩中鋒芒畢露的人最容易變壞。倘若有這樣的人,做父兄的應(yīng)當(dāng)引以為憂(yōu),而不可以高興。一定要經(jīng)常認(rèn)真地嚴(yán)加管教,令他們熟讀儒家經(jīng)典和諸子百書(shū),訓(xùn)導(dǎo)他們做人必須寬容、厚道、恭敬、謹(jǐn)慎,不要讓他們與輕浮淺薄之人來(lái)往和相處。這樣經(jīng)過(guò)十多年,志向和情趣自然養(yǎng)成。要不然,可以憂(yōu)煩的事情決非一件。我這是給后人防止過(guò)錯(cuò)的良言規(guī)戒,各位都要謹(jǐn)慎地對(duì)待,不要留下后悔的遺恨。

?

36、孟母三遷

【原文】孟子幼時(shí),其舍近墓,常嬉為墓間之事,其母曰:“此非吾所以處子也。”遂遷居市旁。孟子又賈人衒賣(mài)之事,母曰:“又非所以吾子也?!睆?fù)居學(xué)宮之旁;孟子乃嬉為設(shè)俎豆揖讓進(jìn)退之事,其母曰:“此可以處吾子矣?!彼炀友伞?/span>

【譯文】孟子小時(shí)候,居住的地方離墓地很近,孟子學(xué)了些喪葬、痛哭這樣的事。母親想:“這個(gè)地方不適合孩子居住?!本碗x開(kāi)了,將家搬到街上鬧市處,離殺豬宰羊的地方很近,孟子又學(xué)了些做買(mǎi)賣(mài)和屠殺的東西。母親又想:“這個(gè)地方還是不適合孩子居住?!庇謱⒓野岬綄W(xué)校旁邊。夏歷每月初一這一天,官員進(jìn)入文廟,行禮跪拜,揖讓進(jìn)退,孟子見(jiàn)了,一一記住。孟母想:“這才是孩子居住的地方。”就在這里定居下來(lái)了。


37、曾子殺豬明不欺

【原文】曾子之妻之市,其子隨之而泣,其母曰:“女還,顧為女殺彘?!逼?/span>市來(lái),曾子欲捕彘殺之,妻止之曰:“與嬰兒戲?!痹釉唬骸皨雰悍桥c戲也。嬰兒非有也,父母而學(xué)者也,聽(tīng)父母之教。今欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也?!彼炫脲橐病?/span>

【譯文】曾子的妻子上街去,他的兒子跟在后面哭著要去。曾子的妻子沒(méi)有辦法,對(duì)兒子說(shuō):“你回去吧,我從街上回來(lái)了殺豬給你吃?!痹拥钠拮觿倧慕稚匣貋?lái),曾子便準(zhǔn)備把豬抓來(lái)殺了, 他的妻子勸阻他說(shuō):“我只是哄小孩才說(shuō)要?dú)⒇i的,不過(guò)是玩笑罷了?!痹诱f(shuō):“小孩不可以哄他玩的。小孩子并不懂事,什么知識(shí)都需要從父母那里學(xué)來(lái),需要父母的教導(dǎo)?,F(xiàn)在你如果哄騙他,這就是教導(dǎo)小孩去哄騙他人。母親哄騙小孩,小孩就不會(huì)相信他的母親,這不是用來(lái)教育孩子成為正人君子的辦法。”說(shuō)完,曾子便殺了豬給孩子吃。


38、子路受教

【原文】子路見(jiàn)孔子,子曰:“汝好樂(lè)?”對(duì)曰:“好長(zhǎng)劍?!笨鬃釉唬骸拔岱谴酥畣?wèn)也。謂以子之所能,而加之以學(xué)問(wèn),豈可乎?”……子路曰:“南山有竹,不自直,而射之,通于犀革。以此言之,何學(xué)之有?”孔子曰:“之,之,其入不益深乎?”子路拜曰:“敬受教?!?/span>

【譯文】子路拜見(jiàn)孔子,孔子對(duì)子路說(shuō):“你有什么喜好?”子路回答說(shuō):“我喜歡長(zhǎng)劍?!笨鬃诱f(shuō): “我不是問(wèn)這方面。只是說(shuō)以你的天賦,再加上學(xué)習(xí),怎么會(huì)有人趕上呢?”……子路說(shuō):“南山有一種竹子,不須揉烤加工就很筆直,削尖后射出去,能穿透犀牛的厚皮。由此說(shuō)來(lái),又何必經(jīng)過(guò)學(xué)習(xí)的過(guò)程呢?”孔子說(shuō):“如果在箭尾安上羽毛,箭頭磨得銳利,箭不是能射得更深更遠(yuǎn)嗎?”子路聽(tīng)后拜謝說(shuō):“真是受益良多?!?/span>


39、孔子因材施教

【原文】子路問(wèn):“聞行諸?”子曰:“有父兄在,如之何聞斯行之?”冉有問(wèn):“聞斯行諸?”子曰:“聞斯行之!”公西華曰:“由也問(wèn)聞斯行諸?子曰:‘有父兄在’;求也問(wèn)聞斯行諸?子曰‘聞斯行之’。赤也惑,敢問(wèn)。”子曰:求也退,故進(jìn)之。由也兼人,故退之。

【譯文】子路問(wèn):“聽(tīng)到什么就行動(dòng)起來(lái)嗎?”孔子說(shuō):“有父親和兄長(zhǎng)在世,怎么能聽(tīng)到什么就行動(dòng)起來(lái)呢?”冉有問(wèn):“聽(tīng)到什么就行動(dòng)起來(lái)嗎?”孔子說(shuō):“聽(tīng)到什么就行動(dòng)起來(lái)。”公西華說(shuō):“仲由問(wèn)聽(tīng)到什么就行動(dòng)起來(lái)嗎,您說(shuō)‘有父親和兄長(zhǎng)在世’;冉求問(wèn)聽(tīng)到什么就行動(dòng)起來(lái)嗎,您卻說(shuō)‘聽(tīng)到什么就行動(dòng)起來(lái)’。我不理解您為什么這樣,所以冒昧地請(qǐng)教。”孔子說(shuō):“冉求平時(shí)做事縮手縮腳,所以我鼓勵(lì)他勇進(jìn);仲由平時(shí)好勇過(guò)人,所以我讓他謙退?!?/span>

?

40、墨子怒責(zé)耕柱子

【原文】墨子耕柱子。耕柱子曰:“我無(wú)于人乎?”子墨子曰:“我將上大行,駕驥與牛,子將誰(shuí)驅(qū)?”耕柱子曰:“將驅(qū)驥也。”子墨子曰:“何故驅(qū)驥也?”耕柱子曰:“驥足以?!?/span>子墨子曰:“我亦以子為以責(zé)?!?/span>

【譯文】墨子對(duì)耕柱子發(fā)怒,耕柱子說(shuō):“難道我就沒(méi)有勝過(guò)旁人的地方嗎?”墨子問(wèn):“假如我要上太行山去,用一匹良馬或一頭牛來(lái)駕車(chē),你說(shuō)我將驅(qū)趕那一匹呢?”耕柱子答道:“當(dāng)然驅(qū)趕良馬了?!蹦訂?wèn):“為什么要良馬呢?”耕柱子說(shuō):“因?yàn)榱捡R值得負(fù)用來(lái)鞭責(zé)?!蹦?/span>說(shuō):“我也以為你是值得鞭責(zé)的?!?/span>


41、唐太宗賜絹懲順德

【原文】右驍衛(wèi)大將軍長(zhǎng)孫順德受人絹,事覺(jué),上曰:“順德果能有益于國(guó)家,朕與之共有府庫(kù)耳,何至貪冒如乎?!豹q其有功,不之罪,于殿庭賜絹數(shù)十匹。大理少卿胡演曰:“順德枉法受財(cái),罪不可赦,奈何復(fù)賜之絹?”上曰:“彼有人性,絹之辱,甚于受刑。如不知,一禽獸耳,殺之何益?”

【譯文】右驍衛(wèi)大將軍長(zhǎng)孫順德接受他人贈(zèng)送的絲絹,事情被發(fā)覺(jué)后,唐太宗說(shuō):“順德確實(shí)是對(duì)國(guó)家有益的,我和他共同享有官府倉(cāng)庫(kù)的財(cái)物,他為什么會(huì)貪婪到這地步呢?”但還吝惜他有功績(jī),就不懲罰他,只是還在大殿中當(dāng)眾贈(zèng)送絲絹幾十匹。大理少卿胡演說(shuō):“順德違法接受財(cái)物,所犯的罪行不可赦免,怎么還再送他絲絹?”唐太宗說(shuō):“他是有人性的,獲得絲絹的侮辱,超過(guò)了接受刑罰。如果不知道慚愧,就如同一只禽獸罷了,殺了他又有什么益處呢?”


42、陳萬(wàn)年教子諂諛

【原文】(陳)萬(wàn)年病,咸(陳萬(wàn)年之子)教戒于床下,語(yǔ)至夜半,咸睡,頭觸屏風(fēng)。萬(wàn)年大怒,欲之,曰:“乃公教戒汝,汝反睡,不聽(tīng)吾言,何也?”咸叩頭曰:“曉所言,大要教咸也。”萬(wàn)年乃不復(fù)言。

【譯文】陳萬(wàn)年病了,把兒子陳咸叫到床前。教他讀書(shū),教至半夜,陳咸瞌睡,頭碰到了屏風(fēng)。陳萬(wàn)年很生氣,要拿棍子打他,訓(xùn)斥說(shuō):“我口口聲聲教你,你卻睡去,不聽(tīng)我講,為什么?”陳咸趕忙跪下,叩頭說(shuō):“爹爹的話(huà),我都曉得,大抵教兒子對(duì)上司要拍馬屁、討好啊,如此而已!”陳萬(wàn)年沒(méi)有再說(shuō)話(huà)。

?

43、錢(qián)大昕默坐觀弈

【原文】予觀弈于友人所,一客數(shù)敗,其失算,欲易置之,以為不己也。頃之,客請(qǐng)與予對(duì)局,予頗之。下數(shù)子,客已先得手。局將半,予思苦,而客之智尚有余。局?jǐn)?shù)之, 客勝予十三子。予甚,不能出一言。后有招予觀弈者,終日默坐而已。

【譯文】我在朋友家里看一棋。一位客人屢次輸?shù)?/span>,譏笑他計(jì)算失誤,總是想替他改放棋子,認(rèn)為他趕不上自己。過(guò)一會(huì)兒,客人請(qǐng)求和我下棋,我頗為輕視他。剛剛下了幾個(gè)棋子,客人已經(jīng)取得主動(dòng)的形勢(shì)。棋局快到中盤(pán)的時(shí)候,我思考得更加艱苦,而客人卻輕松有余。終局計(jì)算雙方棋子,客人贏我十三子。我很慚愧,不能說(shuō)出一句話(huà)。以后有人邀請(qǐng)我觀看下棋, 我整天默默地坐著看而已。


44、王荊公旁聽(tīng)文史

【原文】王荊公介甫,退處金陵。一日,幅巾杖屨,獨(dú)游山寺,遇數(shù)客盛談文史,詞辯紛然。公坐其下,人莫之。有一人問(wèn)公曰:“亦之書(shū)否?”公唯唯而已,復(fù)問(wèn)公何姓,公拱手答曰: “安石姓王。”眾人惶恐,慚俯而去。

【譯文】王荊公介甫,退居金陵。一天,他頭裹一塊絹,拄著手杖行走,獨(dú)自游覽山寺,遇見(jiàn)幾個(gè)人在那里高談闊論文史,議論紛紛。王安石坐在他們旁邊,沒(méi)人注意到他。有一個(gè)客人慢慢問(wèn)他說(shuō):“你也懂得文書(shū)?”王安石含糊地應(yīng)答。人家再問(wèn)他姓名,王安石拱拱手回答說(shuō): “我姓王,叫安石?!蹦侨喝嘶炭?,慚愧的低著頭離開(kāi)。


45、大樹(shù)將軍馮異

【原文】(馮)異為人謙退不伐,行與諸將相逢,引車(chē)避道。進(jìn)止皆有表識(shí),軍中號(hào)為整齊。每所止舍,諸將升坐論功,異常獨(dú)樹(shù)下,軍中號(hào)曰“大樹(shù)將軍”。破邯鄲,乃部分諸將, 各有配隸,軍中皆言愿大樹(shù)將軍,光武此多之。

【譯文】馮異為人處事謙虛退讓?zhuān)蛔钥洹3鲂信c別的將軍相遇,就把馬車(chē)駛開(kāi)避讓。軍隊(duì)前進(jìn)停止都有標(biāo)明旗幟,在各部隊(duì)中號(hào)稱(chēng)最有紀(jì)律。每到一個(gè)地方停下宿營(yíng),其他將軍坐在一起討論功勞時(shí),馮異經(jīng)常獨(dú)自退避到樹(shù)下,軍隊(duì)中稱(chēng)他為“大樹(shù)將軍”。等到攻破邯鄲,要重新安排各將領(lǐng)任務(wù),每人都有被分配隸屬,士兵們都說(shuō)愿意跟隨大樹(shù)將軍。光武帝因?yàn)檫@個(gè)而贊揚(yáng)他。


46、顏回不遷怒不貳過(guò)

【原文】(顏回年二十九,發(fā)盡白,死??鬃涌拗?/span>,曰:“自吾有回,門(mén)人親?!濒敯Ч珕?wèn): “弟子為好學(xué)?”孔子對(duì)曰:“有顏回者好學(xué),不遷怒貳過(guò)。不幸短命死矣,今也則?!?/span>

【譯文】顏回二十九歲,頭發(fā)全白了,過(guò)早地死了??鬃涌薜檬謧?,說(shuō):“自從我有了顏回,學(xué)生們以顏回為榜樣更加親近我?!濒敯Ч珕?wèn)孔子:“你的學(xué)生中誰(shuí)是最好學(xué)的?”孔子回答說(shuō):“有個(gè)叫顏回的最好學(xué),(他)從不把脾氣發(fā)到別人的身上,也不重犯同樣的錯(cuò)誤。不幸年紀(jì)輕輕死了,現(xiàn)在沒(méi)有(像顏回那樣好學(xué)的人)了。


47、曾參不受魯君邑

【原文】曾子衣敝衣以耕,魯君使人往邑焉,曾子不受。,復(fù)往,又不受,使者曰:“先生非求于人,人則獻(xiàn)之,為不受?”曾子曰:“臣聞之,受人者人,予人者人;縱子有賜不我驕也,我能勿畏乎?”終不受??鬃勇勚唬骸皡⒅?,足以其節(jié)也?!?/span>

【譯文】曾子穿著很破舊的衣服在耕田,魯國(guó)的國(guó)君派人要封送給他一大片土地,曾子堅(jiān)決不受。那人回去,又再送來(lái),曾子還是不接受。使者說(shuō):“這又不是先生你向人要求的,是別人獻(xiàn)給你的,你為什么不受?”曾子說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō),接受別人饋贈(zèng)的人就會(huì)害怕得罪饋贈(zèng)者;給了人家東西的人,就會(huì)對(duì)受東西的人顯露驕色。那么,就算國(guó)君賞賜我的土地而不對(duì)我顯露一點(diǎn)驕色,但我能不因此害怕得罪他嗎?”孔子知道了這件事,就說(shuō):“曾參的話(huà),是足以保全他的節(jié)操的?!?/span>


48、賢妻桓少君

【原文】勃海鮑宣妻者,桓氏之女也,字少君。宣嘗少君父學(xué),父奇其清苦,故以女之,裝送資甚盛。宣不悅,謂妻曰:“少君生富驕,習(xí)美飾,而吾實(shí)貧賤,不敢當(dāng)禮?!逼拊唬骸按?/span>人以先生修德守約,故使賤妾侍執(zhí)巾櫛。即奉承君子,唯命是從。”宣笑曰:“能如是,是吾志也?!逼弈?/span>歸侍御服飾,更著短布裳,與宣共挽鹿車(chē)歸鄉(xiāng)里。拜禮畢,提甕出,修行婦道,鄉(xiāng)邦稱(chēng)之。

【譯文】渤海鮑宣的妻子,是桓氏的女兒,字少君。鮑宣曾經(jīng)跟隨少君的父親學(xué)習(xí),少君的父親為他的清貧刻苦而驚奇,因此把女兒嫁給了他(少君出嫁時(shí)嫁妝陪送得非常豐厚,鮑宣不高興,就對(duì)妻子說(shuō):“你生在富貴人家,習(xí)慣穿著漂亮的衣服和裝飾,可是我實(shí)在貧窮低賤,不敢擔(dān)當(dāng)大禮?!逼拮诱f(shuō):“我父親因?yàn)槟摒B(yǎng)品德,信守約定,所以讓我拿著毛巾梳子侍您,既然侍奉了您聽(tīng)從您的命令。”鮑宣笑著說(shuō):“能這樣,這是我的心意了?!?/span>少君就全數(shù)退回了那些侍從婢女服裝首飾,改穿(平民的短衣裳(漢代貴族的衣服是深衣, 就是長(zhǎng)衫,與鮑宣一起拉著小車(chē)回到家鄉(xiāng)。(她)拜見(jiàn)婆母禮節(jié)完畢后,就提著水甕出去打水,修習(xí)為婦之道,鄉(xiāng)里的人對(duì)她非常稱(chēng)贊。


49、魏徵論自制

【原文】(唐太宗問(wèn)魏徵:“觀近古帝王,有傳位十代者,有一代兩代者,亦有身得身失著,朕所以常懷憂(yōu)懼,或恐撫養(yǎng)生民不得其所,或恐心生驕逸,喜怒過(guò)度。然不自知,卿可為朕之,當(dāng)以為楷則。”徵對(duì)曰:“欲喜怒之情,賢愚皆同。賢者能節(jié)之,不使過(guò)度,愚者之,多至失所?!副菹鲁D茏灾?,以保克終之美,則萬(wàn)代永賴(lài)?!?/span>

【譯文】唐太宗問(wèn)魏征說(shuō):“觀察近來(lái)和古代的帝王,有傳承帝位十代的,有傳承帝位一兩代的,也有自己得到天下自己又失去天下的。我常常心懷憂(yōu)慮的原因(是,或者害怕?lián)嵛筐B(yǎng)育人民不能得到適當(dāng)?shù)姆椒?,或者害怕心中產(chǎn)生驕傲懈怠的情緒,高興憤怒超過(guò)了限度,卻不知道自己已經(jīng)超過(guò)限度了,您可以為我說(shuō)出這個(gè)情況應(yīng)當(dāng)把您的話(huà)當(dāng)作準(zhǔn)則?!蔽赫骰?/span>答說(shuō):“喜愛(ài)欲望高興憤怒的情緒,圣賢之人和普通人是一樣的,圣賢之人能夠克制它,不讓它超過(guò)限度,普通人放縱它(喜愛(ài)欲望高興憤怒的情緒多到失去適當(dāng)?shù)南薅取M菹?/span>常常能自我克制,來(lái)確保能夠善終的美德,那么千秋萬(wàn)世就永遠(yuǎn)仰賴(lài)您了?!?/span>

?

50、呂蒙正不記人過(guò)

【原文】呂蒙正相公不喜記人過(guò)。初參加政事,入朝堂,有朝士于簾內(nèi)指之曰:“是小子亦參政耶?”蒙正佯為不聞而過(guò)之。其同列怒,令其官姓名,蒙正遽止之。罷朝,同列猶不能平,悔不問(wèn)。蒙正曰:“一知其姓名,則終身不能復(fù)忘,固不如無(wú)知也。不問(wèn)之,何損?”時(shí)人量。

【譯文】呂蒙正先生不喜歡記著別人對(duì)他的犯下的錯(cuò)。當(dāng)初剛?cè)螀⒅碌臅r(shí)候,上朝時(shí),有一個(gè)朝廷官員在簾內(nèi)指著他說(shuō):“這樣的粗陋之人也能夠參與朝政嗎?”蒙正假裝沒(méi)有聽(tīng)到走了過(guò)去。他的同事很憤怒,讓人詢(xún)問(wèn)那位官員的姓名,蒙正急忙制止了同事。朝事結(jié)束后,他的同事心中仍然憤憤不平,后悔沒(méi)有追問(wèn)到底。蒙正說(shuō):“一旦知道了他的姓名,那么我終身不能再忘了他,還不如不知道。沒(méi)有查詢(xún)他的姓名,又有什么損失呢?”當(dāng)時(shí)的人都很佩服他的氣量。


51、石勒不計(jì)前嫌

【原文】后趙王勒悉召武鄉(xiāng)耆舊襄國(guó),與之共坐歡飲。初,勒微時(shí),與李陽(yáng)鄰居,數(shù)爭(zhēng)漚麻池相毆,陽(yáng)由是獨(dú)不敢來(lái)。勒曰:“陽(yáng),壯士也;漚麻,布衣之恨;孤方兼容天下,仇匹夫!”召與飲,陽(yáng)臂曰:“孤往日厭卿老拳,卿亦飽孤毒手。”因參軍都尉。

【譯文】后趙王石勒請(qǐng)武鄉(xiāng)有聲望的老友前往襄國(guó)(今河北省邢臺(tái)市,同他們一起歡會(huì)飲酒。當(dāng)初,石勒出身貧賤,與李陽(yáng)是鄰居,多次為爭(zhēng)奪漚麻池而相互毆打,所以只有李陽(yáng)一個(gè)人不敢來(lái)。石勒說(shuō):“李陽(yáng)是個(gè)壯士,爭(zhēng)漚麻池一事,那是我當(dāng)平民百姓時(shí)結(jié)下的怨恨。我現(xiàn)在廣納人才,怎么能對(duì)一個(gè)普通百姓記恨呢?”于是急速傳召李陽(yáng),同他一起飲酒,還拉著他的臂膀開(kāi)玩笑說(shuō):“我從前挨夠你的拳頭,你也遭到了我的痛打?!彪S后任命李陽(yáng)做參軍都尉。



52、韓信袴下受辱

【原文】淮陰屠中少年有侮信者,曰:“若長(zhǎng)大,好帶刀劍,中情怯耳。”眾辱之曰:“信死,刺我;不能死,出我袴下?!庇谑切?/span>孰視之,俛出袴下,蒲伏。一市人皆笑信,以為怯。

【譯文】淮陰屠宰場(chǎng)里有侮辱韓信的年青人,對(duì)韓信說(shuō):“你即使長(zhǎng)得高高大大,喜歡佩帶刀劍,內(nèi)心還是膽怯的。”他當(dāng)眾侮辱韓信說(shuō):“韓信如果不怕死,用刀刺我;如果怕死,從我褲襠下鉆過(guò)去。”于是韓信仔細(xì)看著他,俯下身子從他褲襠下匍匐鉆過(guò)去。整個(gè)市場(chǎng)中的人都嘲笑韓信,認(rèn)為他是膽怯的。

?

53、世評(píng)華歆王朝

【原文】華歆、王朗乘船避難,有一人欲依附,歆難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既已其自托,寧可以急相棄邪?”遂攜拯如初。世以此定華、王之優(yōu)劣。

【譯文】華歆和王朗一起乘船避難,有一個(gè)人想搭乘他們的船,華歆很為難。王朗卻說(shuō):“幸好船還寬敞,有什么可為難的?!币粫?huì)兒賊寇要追上來(lái)了,王朗想丟下剛才搭船的人。華歆說(shuō):“剛才我所以猶豫,正是這個(gè)原因。既然已經(jīng)接納了他來(lái)船上托身,哪里能因?yàn)榍闆r危急就丟下他呢?!庇谑蔷屠^續(xù)帶著他趕路。世人也由此判定華王二人的優(yōu)劣。


54、周處改過(guò)自新

【原文】周處年少時(shí),兇強(qiáng)俠氣,鄉(xiāng)里患。又義興水中有蛟,山中有白額虎,并皆暴犯百姓。義興人謂為三橫,而處尤劇。說(shuō)處殺虎斬蛟,實(shí)冀三橫唯余其一。處即刺殺虎,又入水擊蛟。蛟或浮或沒(méi),行數(shù)十里,與處之俱。經(jīng)三日三夜,鄉(xiāng)里皆謂已死,更相慶。竟殺蛟而出。聞里人相慶,始知人情所患,有自改意。乃自吳尋二陸。平原不在,正見(jiàn)清河,具以情告, 并云欲自修改而年已蹉跎,終無(wú)所成。清河曰:“古人貴朝聞夕死,況君前途尚可。且人患志之不立,亦何憂(yōu)令名不邪?”處遂改勵(lì),終為忠臣孝子。

【譯文】周處年少時(shí),為人蠻橫強(qiáng)悍,打架斗歐,為當(dāng)?shù)匾淮蟮満Α4送?,義興水中有條蛟龍, 山上有只白額虎,一起禍害百姓,百姓將他們并稱(chēng)為“三害”,三害當(dāng)中屬周處最為厲害。于是有人便問(wèn)周處:既然你這么有本事,何不去殺死猛虎蛟龍,證明一下你的實(shí)力呢?實(shí)際上是希望三害相拼,最后只剩下一個(gè)。周處聽(tīng)后立即上山擊斃了猛虎,又跳入水中與蛟龍搏斗, 蛟在水中或浮或沒(méi),漂流出數(shù)十里遠(yuǎn)。經(jīng)過(guò)三天三夜,百姓們都以為蛟龍和周處一并死了, 紛紛出來(lái)慶祝。結(jié)果周處殺死蛟龍,提著它的腦袋從岸邊爬起。聞聽(tīng)鄉(xiāng)人以為自己已死,表示慶賀的事,才知實(shí)際上大家也把自己當(dāng)作一大禍害,不禁滿(mǎn)面淚流,萌生悔改之意。遂往吳郡尋找陸機(jī)、陸云這兩位當(dāng)時(shí)東吳的名士。恰巧陸機(jī)不在,只見(jiàn)到陸云。周處就把全部情況告訴了他,并說(shuō):“自己想改正錯(cuò)誤,可歲月皆已荒廢了,怕最終沒(méi)有什么成就可言。”陸云說(shuō):“古人珍視道義,認(rèn)為‘哪怕是早上明白了道理,晚上死去也便甘心?!瘺r且你的前途還是有希望的,再說(shuō)人就怕立不下志向,只要能立志并努力去做,又何必?fù)?dān)憂(yōu)好名聲得不到傳揚(yáng)呢?”周處聽(tīng)后決定改過(guò)自新,最終成為一代忠臣孝子。


55、齊宣王好諛

【原文】宣王好射,說(shuō)人之謂己能用強(qiáng)也,其實(shí)所用不過(guò)三石。以示左右,左右皆試之,中關(guān)而止,皆曰:“不下九石。非大王孰能用是!”宣王說(shuō)之。然則宣王用不過(guò)三石,而終身自以為九石。三石,實(shí)也;九石,名也。宣王說(shuō)其名而其實(shí)。

【譯文】齊宣王喜愛(ài)射箭,喜歡人家夸耀他能夠使用強(qiáng)弓,其實(shí)他用的弓只要三百多斤的力氣就可以拉開(kāi)。他在大臣面前顯示弓,大臣們都拉著弓試一試,都只拉到一半,便說(shuō):“拉開(kāi)它至少要一千多斤的力氣,不是大王,誰(shuí)能拉得開(kāi)?”宣王非常高興。但是,宣王用的不過(guò)是三百多斤的弓,但是他一輩子都以為自己拉開(kāi)了一千多斤的弓。三百多斤是實(shí),一千多斤是名, 宣王喜歡的是名而失了實(shí)。

?

56、陳寔曉喻梁上君子

【原文】寔在鄉(xiāng)閭平心率物。其有爭(zhēng)求判正,曉譬曲直,退無(wú)怨者。至乃嘆曰:“寧為刑罰所加,不為陳君所短。”時(shí)歲荒民儉,有盜夜入其室,止于梁上。寔見(jiàn),乃起自整拂, 呼命子孫,正色訓(xùn)之曰:“夫人不可不自勉。不善之人未必本惡,習(xí)以性成,遂至于此。梁上君子者是矣!”盜大驚,自投于地,稽顙歸罪。寔徐譬之曰:“視君狀貌,不似惡人,宜深克反善。然此當(dāng)由貧困?!绷钸z絹二匹。自是一縣無(wú)復(fù)盜竊。

【譯文】陳寔在鄉(xiāng)間,以平和的心對(duì)待事物。百姓間出現(xiàn)爭(zhēng)執(zhí)官司時(shí),陳寔判決公正,告訴百姓道理的曲直,百姓回去后沒(méi)有埋怨的。大家感嘆說(shuō):“寧愿被刑罰處治,也不愿被陳寔批評(píng)?!?/span>當(dāng)時(shí)年成不好,民眾沒(méi)有收成,有小偷夜間進(jìn)入陳寔家里,躲在房梁上。陳寔暗中發(fā)現(xiàn)了, 就起來(lái)整頓衣服,讓子孫聚攏過(guò)來(lái),正色訓(xùn)誡他們說(shuō):“人不可以不自我勉勵(lì)。不善良的人不一定本性是壞的,(壞習(xí)慣往往由不注重品性修養(yǎng)而形成,于是到了這樣的地步。梁上君子就是這樣的人!”小偷大驚,從房梁跳到地上,跪拜在地,誠(chéng)懇認(rèn)罪。陳寔慢慢告訴他說(shuō): “看你的長(zhǎng)相,也不像個(gè)壞人,應(yīng)該深自克制,返回正道。然而你這種行為當(dāng)是由貧困所致?!?結(jié)果還贈(zèng)送二匹絹給小偷。從此全縣沒(méi)有再發(fā)生盜竊。


57、蕭何追韓信

【原文】韓)信數(shù)與蕭何語(yǔ),何奇之。至南鄭,諸將行道亡者數(shù)十人,信度何等已數(shù)言上,上不我用,即亡。何聞信,不及以聞,自追之。人有言上曰:“丞相何亡?!鄙洗笈?,如失左右手。居一二日,何來(lái)上,上且怒且喜,罵何曰:“若亡,何也?”何曰:“臣不敢亡也,臣追亡者?!鄙显唬骸?/span>若所追者誰(shuí)何?”曰:“韓信也。”上復(fù)罵曰:“諸將亡者以十?dāng)?shù),公無(wú)所追;追信,詐也?!焙卧唬骸爸T將易得耳。至于信者,國(guó)士無(wú)雙。王必欲長(zhǎng)王漢中,無(wú)所事信;必欲爭(zhēng)天下,非信無(wú)所與計(jì)事者。顧王策安所決耳?!?/span>

【譯文】韓信又多次和蕭何談天,蕭何也很佩服他。漢王的部下多半是東方人,都想回到故鄉(xiāng)去,因此隊(duì)伍到達(dá)南鄭時(shí),半路上跑掉的軍官就多到了幾十個(gè)。韓信料想蕭何他們已經(jīng)在漢王面前多次保薦過(guò)他了,可是漢王一直不重用自己,就也逃跑了。蕭何聽(tīng)說(shuō)韓信逃跑了,來(lái)不及把此事報(bào)告漢王,就徑自去追趕。有個(gè)不明底細(xì)的人報(bào)告漢王說(shuō):“丞相蕭何逃跑了?!睗h王極為生氣,就像失掉了左右手似的。隔了一兩天,蕭何回來(lái)見(jiàn)漢王,漢王又是生氣又是喜歡, 罵道:“你逃跑,是為什么?”蕭何答道:“我不敢逃跑,我是追逃跑的人?!澳闳プ坊貋?lái)的是誰(shuí)?”蕭何說(shuō):“韓信啊?!睗h王又罵道:“軍官跑掉的有好幾十,你都沒(méi)有追;倒去追韓信,這是撒謊。”蕭何說(shuō):“那些軍官是容易得到的,至于像韓信這樣的人才,是普天下也找不出第二個(gè)來(lái)的。大王假如只想老做漢中王,當(dāng)然用不上他;假如要想爭(zhēng)奪天下,除了韓信就再也沒(méi)有可以商量大計(jì)的人。只看大王如何打算罷了?!?/span>


58、漢高祖論“三杰”

【原文】帝置酒洛陽(yáng)南宮,上曰:“列侯、諸將毋敢隱朕,皆言其情:我所以有天下者何?項(xiàng)氏之所以失天下者何?”高起、王陵對(duì)曰:“陛下使人攻城略地,因以之,與天下同其利;項(xiàng)羽,有功者害之,賢者疑之,此所以失天下也?!鄙显唬骸肮湟?,未知其二。夫運(yùn)籌帷幄之中,決勝千里之外,吾不如子房張良字子房;鎮(zhèn)國(guó)家,撫百姓,給餉饋供給軍餉,不絕糧道,吾不如蕭何;連百萬(wàn)之眾,戰(zhàn)必勝,攻必取,吾不如韓信。三者皆人杰,吾能用之,此吾所以取天下者也。項(xiàng)羽有一范增而不用,此所以為我所禽也?!?/span>

【譯文】劉邦在洛陽(yáng)南宮擺酒宴,說(shuō):“各位王侯將領(lǐng)不要隱瞞我,都說(shuō)這真實(shí)的情況:我得天下的原因是什么呢?項(xiàng)羽失天下的原因是什么呢?”高起,王陵回答說(shuō):“陛下讓人攻取城池取得土地,因此來(lái)親附他們,與天下的利益相同;項(xiàng)羽卻不是這樣,殺害有功績(jī)的人,懷疑有才能的人,這就是失天下的原因啊?!眲钫f(shuō):“你只知道那一個(gè)方面,卻不知道那另一個(gè)方面。(就拿)在大帳內(nèi)出謀劃策,在千里以外一決勝負(fù)(來(lái)說(shuō)),我不如張良;平定國(guó)家,安撫百姓,供給軍餉,不斷絕運(yùn)糧食的道路,我不如蕭何;聯(lián)合眾多的士兵,打仗一定勝利,攻占一定取得,我不如韓信、這三個(gè)人都是豪杰的人,我能夠利用他們,這是我取得天下的原因、項(xiàng)羽有一位范增而不利用(他),這就是被我捉拿的原因?!?/span>


59、東吳四英杰

【原文】孫吳奄有江左,亢衡中州,固本于策、權(quán)之雄略,一時(shí)英杰如周瑜、魯肅、呂蒙、陸遜四人者,真所謂社稷心膂,與國(guó)為存亡之臣也。自古將帥,未嘗不矜能自賢,疾勝己者, 此諸賢則不然。孫權(quán)初掌事,肅欲北還,瑜止之,而薦之于權(quán)曰?!懊C才宜佐時(shí),當(dāng)廣求其比, 以成功業(yè)?!焙箬づR終與權(quán)箋曰:“魯肅忠烈,臨事不茍,若以代瑜,死不朽矣!”肅遂代瑜典兵。呂蒙為尋陽(yáng)令,肅見(jiàn)之曰:“卿今者才略非復(fù)吳下阿蒙?!彼彀菝赡?,結(jié)友而別。蒙遂亦代肅。蒙在陸口,稱(chēng)疾還,權(quán)問(wèn):“誰(shuí)可代者?”蒙曰:“陸遜意思深長(zhǎng),才堪負(fù)重,觀其規(guī)慮,終可大任,無(wú)復(fù)是過(guò)也?!边d遂代蒙。四人相繼,居西邊三四十年,為威名將,曹操、劉備、關(guān)羽皆為所挫。雖更相汲引,而孫權(quán)委心所之,吳之所以為吳,非偶然也。

【譯文】孫吳之所以擁用江東,抗衡于中國(guó),根本是因?yàn)閷O策、孫權(quán)的雄才大略。當(dāng)時(shí)東吳的英杰,如周瑜、魯肅、呂蒙、陸遜四個(gè)人,是當(dāng)時(shí)的東吳的所謂社稷心膂,都是能與國(guó)家共存亡的大臣。但是因?yàn)樽怨艑洠蠖颊J(rèn)為自己是賢能之人,害怕有勝過(guò)自己的。但是上面這些賢能的人則不是這樣。孫權(quán)剛接執(zhí)掌政權(quán),魯肅北方人欲去江北投靠曹操,瑜止之,而向?qū)O權(quán)推薦:“肅才宜佐時(shí),當(dāng)廣求其比,以成功業(yè)?!焙箬づR終給孫權(quán)寫(xiě)信推薦: “魯肅忠烈,臨事不茍,如果能用他來(lái)代替我,我死不后悔!”肅遂代瑜治軍。呂蒙為尋陽(yáng)令, 肅見(jiàn)之曰:“你現(xiàn)在的才略不再是當(dāng)年吳下阿蒙(因?yàn)閰蚊梢褜W(xué)習(xí)了大量的知識(shí)?!彼彀菝赡?,結(jié)友而別。呂蒙后來(lái)也代替了魯肅執(zhí)掌軍權(quán)。呂蒙在陸口,因有病辭職,權(quán)問(wèn):“誰(shuí)可代你?”蒙曰:“陸遜意思深長(zhǎng),才堪負(fù)重,觀其規(guī)慮,終可大任,無(wú)復(fù)是過(guò)也。”遜遂代蒙。四人相繼,居西邊三四十年,為威名將,曹操、劉備、關(guān)羽皆曾被他們打敗。雖然他們互相推薦引見(jiàn),而孫權(quán)又能委心聽(tīng)之,東吳之所以為吳,并非是偶然的。


60、治本在得人

【原文】苻堅(jiān)召見(jiàn)(高泰,悅之,問(wèn)以為治之本。對(duì)曰:“治本在得人,得人在審舉,審舉在核真,未有官得其人而國(guó)家不治者也?!眻?jiān)曰:“可謂辭簡(jiǎn)而理博矣?!?/span>

【譯文】符堅(jiān)召見(jiàn)高泰,很喜歡他,向他請(qǐng)教治國(guó)的根本辦法。高泰回答說(shuō):“治國(guó)的根本辦法在于得人才,得人才在于慎重推薦,慎重推薦在于考察這人的真實(shí)情況。每個(gè)官位得到合適人選,國(guó)家卻治理得不好的情況,是不會(huì)有的?!避迗?jiān)聽(tīng)后)說(shuō):“說(shuō)的真是言詞簡(jiǎn)略而道理深廣啊。”

?

61、齊桓公登門(mén)訪(fǎng)士

【原文】齊桓公見(jiàn)小臣稷,一日三至不得見(jiàn)也。從者曰:“萬(wàn)乘之主,見(jiàn)布衣之士,一日三至而不得見(jiàn),亦可以止矣?!被腹唬骸安?/span>。士之傲爵祿者,輕其主;其主傲霸王者,亦輕其士。夫子傲爵祿,吾敢傲霸王乎?”五往而后得見(jiàn)。天下聞之,皆曰:“桓公猶下布衣之士,而況國(guó)君乎?”于是相率而朝,有不至。

【譯文】齊桓公召見(jiàn)小臣稷,一天去了三次沒(méi)被允許見(jiàn)面。跟隨的人說(shuō):“有萬(wàn)量馬車(chē)的國(guó)君,召見(jiàn)平民百姓,一天去三次都沒(méi)被允許見(jiàn)面,也該停止了。”齊桓公說(shuō):“不是這樣的。讀書(shū)人輕視有權(quán)有錢(qián)的人,所以一定輕視他的國(guó)君;他的國(guó)君(如果)輕視其他國(guó)君,也輕視他的城民。即使稷輕視有權(quán)有錢(qián)的人,我又怎么敢輕視其他國(guó)君呢?”去了五次之后,終于允許見(jiàn)面。天下人知道后,都說(shuō):“桓公尚且放下架子對(duì)待平民百姓,何況我們這些國(guó)君呢?”于是一同前往朝拜齊桓公,沒(méi)有不前往的。

?

62、陸贄論人才

【原文】人之才行,自昔全,茍有所長(zhǎng),必有所短。若錄長(zhǎng)補(bǔ)短,則天下無(wú)不用之人;責(zé)短舍長(zhǎng),則天下無(wú)不棄之士。加以情有愛(ài)憎,趣有異同,假使圣如伊、周,賢如墨、楊,求諸物議,免譏嫌?昔子貢問(wèn)于孔子曰:“鄉(xiāng)人皆之,何如?”子曰:“未可也?!薄班l(xiāng)人皆之,何如?”子曰:“未可也。不如鄉(xiāng)人之善者好之,其不善者惡之?!?/span>以君子小人意必相反,其在小人之惡君子亦如君子之惡小人。將察其情,在審基聽(tīng),聽(tīng)君子則小人道廢,聽(tīng)小人則君子道消。

【譯文】人的才能和德行,從古代到現(xiàn)在就很少(有人)全部具備,如果任用長(zhǎng)處然后補(bǔ)充缺點(diǎn), 那么天下沒(méi)有不能被錄用的人,只看見(jiàn)短處就舍棄長(zhǎng)處,那么天下就沒(méi)有可以錄用的人了, 再加上感情有愛(ài)恨之分,志趣有所不同,如果圣明的像伊尹、周公,賢德像墨翟、楊朱,求他們好壞,誰(shuí)能避免被譏笑?從前子貢問(wèn)孔子:“一個(gè)鄉(xiāng)村的人都喜歡,那該怎么辦?”孔子說(shuō):“不能肯定?!薄耙粋€(gè)鄉(xiāng)村的人都討厭,那該怎么辦?”“不能肯定。不能因?yàn)猷l(xiāng)村的人喜歡就認(rèn)為好,不喜歡就討厭他.”那是因?yàn)楹萌撕蛪娜诵惺卤囟ú煌?,就好像小人討厭君子也像好人討厭壞人,要認(rèn)真調(diào)查清楚實(shí)情,聽(tīng)君子的話(huà)那么小人之道就會(huì)廢止,聽(tīng)小人的話(huà)那么君子之道就會(huì)消失。


63、物各有短長(zhǎng)

【原文】甘戊使于齊,渡大河。船人曰:“河水間耳,君不能自渡,能為王者之說(shuō)乎?”甘戊曰: “不然,不知也。物各有短長(zhǎng),謹(jǐn)愿敦厚,可事主不施用兵;騏驥、騄駬,足及千里,置之宮室,使之捕鼠,不如小貍;干將為利,名聞天下,匠以治木,不如斤斧。今持楫而上下隨流,吾不如子;說(shuō)千乘之君,萬(wàn)乘之主,子亦不如戊矣?!?/span>

【譯文】甘戊出使齊國(guó),要渡過(guò)一條大河。船戶(hù)說(shuō):“河水那么淺,你都不能靠自己的力量渡河,又怎么能做出使齊王高興的事呢?”甘戊說(shuō):不是這樣的,你不知道這其中的道理。事物各有長(zhǎng)處和短處;老實(shí)謹(jǐn)慎地做事,輔助主人不戰(zhàn)而勝;騏驥、騄駬這樣的好馬,可以日行千里,而把它們放在家里,讓它們?nèi)ゲ独鲜?,還不如小貓;干將這樣鋒利的好劍,工匠用來(lái)伐木還不如斧頭的作用大。而現(xiàn)在在河中搖船,進(jìn)退自如,我不如你;游說(shuō)那些國(guó)君,國(guó)王, 你就不如我了。

?

64、漢武帝下詔求賢

【原文】詔曰:“非常之功,必待非常之人。故馬或奔踶dì而致千里,士或有負(fù)俗之累而立功名。夫泛駕之馬,跅(tuò)弛之士,亦在之而已。其令州郡:察吏民有茂才異等可 ??為將相及使絕國(guó)者?!?/span>

【譯文】漢武帝下詔書(shū)說(shuō):“大概有異乎尋常的事業(yè),一定要依靠不同一般的人才能完成。因此,有的千里馬飛速奔馳而卻能日行千里,有些有本事的人背著世俗譏議的包袱,卻能建立功名。難于駕馭的馬,放縱不羈的人才,只不過(guò)在于人們?nèi)绾务{馭、如何使用他們罷了。命令州郡長(zhǎng)官考察并向上推薦當(dāng)?shù)毓倜裰芯哂谐冉艹龅牟拍?、可以作為將相以及能出使極遠(yuǎn)國(guó)家的人。”

?

65、宋仁宗重用王安石

【原文】帝欲用安石,唐介言安石難大任。帝曰:“文學(xué)不可任耶?經(jīng)術(shù)不可任耶?吏事不可任耶?”介對(duì)曰:“安石好學(xué)而古,故議論迂闊,使為政,必多所變更?!钡鄄灰詾槿唬?/span>以安石參知政事,謂之曰:“人皆不能知卿,卿但知經(jīng)術(shù),不世務(wù)?!卑彩瘜?duì)曰:“經(jīng)術(shù)正所以經(jīng)世務(wù)?!钡墼唬骸?/span>然則卿設(shè)施以何為先?”安石對(duì)曰:“變風(fēng)俗,立法度,正方今之所急也?!?/span>帝深納之。

【譯文】皇帝宋仁宗想啟用王安石,唐介說(shuō):“安石難以擔(dān)當(dāng)大任?!被实壅f(shuō):“他)文學(xué)方面不可信任嗎?經(jīng)術(shù)方面不可信任嗎?吏事方面不可信任嗎?”唐介答:“安石好學(xué)但是思想古板,以前討論的時(shí)候,他的思想行為不切實(shí)際事理,如果他做了官他的政策肯定經(jīng)常變更?!被实蹍s不這樣認(rèn)為,最終還是)任命王安石為參知政事,對(duì)王安石說(shuō):“別人都不了解你,認(rèn)為只知道儒家經(jīng)術(shù),不清楚世務(wù),”王安石答道:“儒家經(jīng)術(shù)正是用來(lái)規(guī)劃處理世務(wù)?!被实壅f(shuō):“你認(rèn)為現(xiàn)在應(yīng)該先實(shí)施什么政策?”王安石說(shuō):“要改變現(xiàn)在的風(fēng)氣、禮節(jié)、習(xí)慣,公布新的法令,(這正是現(xiàn)在所急需要做的事?!被实凵钚挪⒉杉{了(他的意見(jiàn)。


66、唐太宗論舉賢

【原文】上令封德彝舉賢,久無(wú)所舉。上之,對(duì)曰:“非不盡心,但于今未有奇才耳!”上曰: “君子用人如器,各取所長(zhǎng)。古之致治者,借才于異代乎?正己不能知,可誣一世之人!”

【譯文】唐太宗讓封德彝舉薦有才能的人,他過(guò)了好久也沒(méi)有推薦一個(gè)人。太宗責(zé)問(wèn)他,他回答說(shuō):“不是我不盡心去做,只是當(dāng)今沒(méi)有杰出的人才?。 碧谡f(shuō):“用人跟用器物一樣,每一種東西都要選用它的長(zhǎng)處。古來(lái)能使國(guó)家達(dá)到大治的帝王,難道是向別的朝代去借人才來(lái)用的嗎?我們只是擔(dān)心自己不能識(shí)人,怎么可以冤枉當(dāng)今一世的人呢?”

?

67、何充直言不諱

【原文】王含作廬江郡,貪濁狼籍。王敦護(hù)其兄,故與眾坐稱(chēng):“家兄在郡定佳,廬江人士咸稱(chēng)之?!?/span>時(shí)何充為敦主簿,在坐,正色曰:“充即廬江人,所聞異于是。”敦默然。旁人為之反側(cè),充晏然,神意自若。

【譯文】王含作廬江郡郡守的時(shí)候,貪污很厲害。王敦袒護(hù)他的哥哥,有意在與很多人說(shuō)話(huà)時(shí)夸口說(shuō):“我的哥哥在廬江郡一定做得很好,廬江郡的人都稱(chēng)贊他?!碑?dāng)時(shí)何充擔(dān)任王敦的文書(shū),也在座,就臉色嚴(yán)肅地說(shuō):“我何充就是廬江郡的人,我所聽(tīng)到的與這種說(shuō)法不同。”王敦一下子沒(méi)話(huà)可說(shuō)了。在座的其他人都為何充擔(dān)心,很不安。而何充顯得態(tài)度平和,神色自如, 和平常一樣。

?

68、呂僧珍不仗勢(shì)

【原文】僧珍在任,平心率下,不親戚。從父兄子先以販?zhǔn)[為業(yè),僧珍既至,乃棄業(yè)欲求州官。僧珍曰:“吾國(guó)重恩,無(wú)以報(bào)效,汝等自有常分,豈可妄求叨越,但當(dāng)速反蔥耳?!鄙?/span>舊宅在市北,前有督郵,鄉(xiāng)人廨以其宅。僧珍怒曰:“督郵官廨也,置立以來(lái),便在此地,豈可徙之益吾私宅!”姊于氏,住在市西,小屋臨路,與列肆雜處,僧珍常導(dǎo)從簿到其宅,不以為恥。

【譯文】呂僧珍在位期間,公平對(duì)待屬下,不徇私情。堂兄的兒子呂宏起先以販?zhǔn)[為業(yè),在呂僧珍就任以后,就放棄販?zhǔn)[業(yè)想求他在州里安排個(gè)官當(dāng)當(dāng),呂僧珍說(shuō):“我蒙受?chē)?guó)家大恩,沒(méi)有什么可以報(bào)效的。你們本來(lái)有適合自己身份地位的職業(yè),怎么可以胡亂要求得到不該得的職份!還是應(yīng)當(dāng)趕快回到蔥店去吧。”呂僧珍老家在市北,前面建有督郵的官署,鄉(xiāng)人都勸他遷移官署來(lái)擴(kuò)建住宅。呂僧珍惱怒地說(shuō):“督郵這官署,從建造以來(lái)就一直在這里,怎么可以遷走它來(lái)擴(kuò)建我的私宅呢?”他姐姐嫁給于氏,住在市西,小屋面臨馬路,又混雜在各種店鋪中間,呂僧珍經(jīng)常引帶著儀仗隊(duì)到她家,并不覺(jué)得辱沒(méi)了身份。

?

69、劉庭式娶盲女

【原文】齊人劉庭式未及第時(shí),議娶其鄉(xiāng)人之女,既成約而未納幣也。庭式及第,其女以疾,兩目皆盲。女家躬耕,貧甚,不敢復(fù)言。或勸納其幼女,庭式笑曰:“吾心已許之矣。雖盲,豈負(fù)吾初心哉?!?/span>卒取盲女,與之偕老。

【譯文】齊地人劉庭式還沒(méi)中舉時(shí),心想迎娶自己的同鄉(xiāng)的女兒,兩家已草成婚約然而還沒(méi)給女方送禮。到劉庭式中舉,自己的未婚女友因患病,兩眼都瞎了。女家是農(nóng)耕之家,很窮,不敢再提起婚事。有人規(guī)勸他迎娶那家小女,劉庭式笑著說(shuō):“我的心已經(jīng)許配給她了。雖然她兩眼瞎了,怎能違背我當(dāng)初的本心呢?!白詈笥⒘嗣づ?,并和她共同生活到老。

?

70、范式言而有信

【原文】范式字巨卿,少游太學(xué),為諸生,與汝南張劭為友。劭字元伯。二人并告歸鄉(xiāng)里。式謂元伯曰:“后二年當(dāng)還,將過(guò)拜尊親,見(jiàn)孺子焉?!蹦斯部?/span>日。后期方至,元伯以白母,請(qǐng)?jiān)O(shè)以候之。母曰:“二年之別,千里結(jié)言,爾何相信之審邪?”對(duì)曰:“巨卿信士,必不乖違?!蹦冈唬骸叭羧唬?dāng)為爾醞酒。”至其日,巨卿果到,升堂拜飲,盡歡而別。

【譯文】范式字巨卿,年輕時(shí)在太學(xué)求學(xué),成為眾多求學(xué)者之一,與汝南張劭是同窗好友,張劭字元伯,兩人同時(shí)離開(kāi)太學(xué)返鄉(xiāng),范式對(duì)張劭說(shuō),二年后我將到你家拜見(jiàn)你的父母,看看你的孩子。于是約好了日期。后來(lái)當(dāng)約好的日期快到的時(shí)候,張劭把這件事告訴他母親,請(qǐng)他母親準(zhǔn)備酒菜招待范式。母親問(wèn):你們分別已經(jīng)兩年了,相隔千里,你就那么認(rèn)真地相信他嗎?張劭回答:范式是一個(gè)講信用的人,他一定不會(huì)違約的。母親說(shuō),如果真的是這樣,那我就為你釀酒。到了約好的那日,范式果然來(lái)到。大家一起飲酒,盡歡而別。

?

71、王坦直言驚益王

【原文】王,帝第五子元杰也。嘗作假山,召僚屬置酒,眾皆褒美,坦獨(dú)俯首。王強(qiáng)使視之,坦曰:“見(jiàn)血山,得假山?!蓖躞@問(wèn)故,坦曰:“坦在田舍時(shí),見(jiàn)州縣督稅,上下相,父子兄弟鞭笞苦楚,血流滿(mǎn)身。此假山皆民租所出,非血山而何!”時(shí)帝亦為假山未成,聞之焉。

【譯文】益王是宋太宗的第五兒子,叫趙元杰。曾經(jīng)修建了一座假山,召集僚屬飲酒,眾人都夸贊假山,而王坦卻獨(dú)自低著頭。益王強(qiáng)迫他看假山,他說(shuō):“我在這里只看到血山,根本沒(méi)看到什么假山?!币嫱鹾荏@訝,問(wèn)他只看到血山的原因,姚坦說(shuō):“我在田間時(shí),看見(jiàn)州縣的官吏督促交稅,上下一起逼迫,父子兄弟被鞭打痛苦不堪,血流滿(mǎn)身。這座假山都是用百姓租稅筑成的,不是血山又是什么呢?”當(dāng)時(shí)(太宗)皇帝也在修建假山,還沒(méi)完成,聽(tīng)到王坦的話(huà)之后馬上命人砸毀(假山。

?

72、餓死不吃"嗟來(lái)之食"

【原文】大饑,黔敖為食于路,以待餓者而食之。有餓者蒙袂輯履,貿(mào)貿(mào)然來(lái)。黔敖左食, 右執(zhí),曰:“嗟!來(lái)食!”揚(yáng)其目而視之曰:“予唯不食嗟來(lái)之食,以至于斯也!”焉,終不食而死。

【譯文】齊國(guó)出現(xiàn)了嚴(yán)重的饑荒。黔敖在路邊準(zhǔn)備好飯食,以供路過(guò)饑餓的人來(lái)吃。有個(gè)饑餓的人用袖子蒙著臉,無(wú)力地拖著腳步,莽撞地走來(lái)。黔敖左手端著吃食,右手端著湯,說(shuō)道: 喂!來(lái)吃吧!”那個(gè)饑民揚(yáng)眉抬眼看著他,說(shuō):“我就是不愿吃嗟來(lái)之食,才落地這個(gè)地步!”黔敖追上前去向他道歉,他仍然不吃,終于餓死了。


73、“殿上虎”劉安世

【原文】安世儀狀魁碩,音吐如鐘。初諫官,未拜命,入母曰:“朝廷不以安世不肖,使在言路。倘居其官,須明目張膽,以身任責(zé),觸忤,禍譴立至。主上方以孝治天下,若以老母辭,當(dāng)可免?!蹦冈唬骸?/span>不然,吾聞諫官為天子諍臣,汝父平生欲為之而弗得,汝幸居此地,當(dāng)捐身以報(bào)國(guó)恩。得罪流放,無(wú)問(wèn)遠(yuǎn)近,吾當(dāng)從汝所之。”于是受命。在職累歲,正色立朝, 扶持公道。其面折廷爭(zhēng),帝盛怒,則執(zhí)簡(jiǎn)立,怒稍解,復(fù)前抗辭。旁侍者遠(yuǎn)觀,蓄縮悚汗,之曰“殿上虎”,一時(shí)無(wú)不敬懾。

【譯文】安世身材魁偉,容貌端莊,聲如洪鐘。起初任命為諫官,還未受命,回到家里對(duì)母親說(shuō):“朝廷不因?yàn)槲野彩啦毁t,讓我任諫官。倘若就任這個(gè)官職,那就要有膽識(shí)也敢于伸張正義而無(wú)所畏懼,以自己的生命來(lái)?yè)?dān)負(fù)起職責(zé)。如果冒犯了皇上,災(zāi)禍貶官就會(huì)立刻到來(lái)。皇上正以孝道治理天下,如果說(shuō)我以母親年老為托辭,應(yīng)當(dāng)可以避免任此官職。”母親說(shuō):“這就不對(duì)了。我聽(tīng)說(shuō)諫官是皇上面前的敢于直言諍諫的重臣,你父親一生都想做這樣的官卻未能做到,而你有幸任此官職,你應(yīng)當(dāng)獻(xiàn)出生命來(lái)報(bào)效國(guó)家的大恩。縱使遭罪被流放,不論遠(yuǎn)近, 我一定會(huì)隨你去的?!?/span>安世于是接受了官職。他在職多年,神色嚴(yán)肅立于朝廷之上,主持公道。他當(dāng)面指斥,在朝廷上諫爭(zhēng),有時(shí)碰上皇上大怒就握著手板退一步站立,等皇上怒氣稍解,再上前爭(zhēng)辯。旁邊陪侍的人在遠(yuǎn)觀看,縮著頭害怕得身上冒汗,把他稱(chēng)作“殿上虎”,一時(shí)間沒(méi)有人不敬仰他。

?

74、婁師德與狄仁杰

【原文】狄梁公與婁師德同為相。狄公排斥師德非一日,則天問(wèn)狄公曰:“朕大用卿,卿知所自乎?”對(duì)曰:“臣以文章直道進(jìn)身,非碌碌因人成事?!眲t天久之曰:“朕不知卿,卿之遭遇,實(shí)師德之力。”因命左右取筐篋,得十許通薦表,以賜梁公。梁公閱之,恐懼引咎,則天不責(zé)。出于外曰:“吾不為婁公所涵!”而婁公未嘗有矜色。

【譯文】狄梁公與婁師德一同作相國(guó)。狄仁杰一直排斥婁師德,武則天問(wèn)他說(shuō):“朕重用你,你知道原因嗎?”狄仁杰回答說(shuō):“我因?yàn)槲恼鲁錾推沸卸苏艿街赜?,并不是無(wú)所作為而依靠別人?!边^(guò)了一會(huì),武則天對(duì)他說(shuō):“我曾經(jīng)不了解你,你作了高官,全仗婁師德提拔?!庇?/span>是令侍從拿來(lái)文件箱,拿了十幾篇推薦狄仁杰的奏折給狄仁杰。狄仁杰讀了之后,害怕得連忙認(rèn)錯(cuò),武則天沒(méi)有指責(zé)他。狄仁杰走出去后說(shuō):“我沒(méi)想到竟一直被婁大人容忍!”而婁公從來(lái)沒(méi)有驕矜的表現(xiàn)。

?

75、司馬遷贊李廣

【原文】《傳》曰:“其身正,不令而行;其身不正,雖令不從?!逼淅顚④娭^也。余睹李將軍恂恂如鄙人,口不能道辭。及死之日,天下知與不知,皆為盡哀。彼其忠實(shí)心誠(chéng)信于士大夫也。諺曰“桃李不言,下自成蹊”。此言雖小,可以大也。可是“馮唐易老,李廣難封”,李廣致死都未被當(dāng)朝封侯。

【譯文】《論語(yǔ)》講:“一個(gè)在上位的人,他自己行為正直,不下命令,教化也能推行;他自己行為不正,即使下了命令,人們也不會(huì)聽(tīng)從。”這正好用來(lái)說(shuō)明李將軍。我看李將軍誠(chéng)誠(chéng)懇懇嚴(yán)肅認(rèn)真,像一個(gè)質(zhì)樸的鄉(xiāng)下人,不善于講漂亮話(huà)。但是當(dāng)他死的時(shí)候,普天下的人,不論是認(rèn)識(shí)他的還是不認(rèn)識(shí)他的,全都沉痛地哀悼他。這是因?yàn)樗侵艺\(chéng)樸實(shí)的品德,實(shí)實(shí)在在地展現(xiàn)在士大夫面前啊。諺語(yǔ)說(shuō):“桃李不言,下自成蹊?!边@話(huà)講的雖是平常小事,卻說(shuō)明了一個(gè)大道理。


76、何岳得金不昧

【原文】秀才何岳,號(hào)畏齋。曾夜行拾得銀貳百余兩,不敢與家人言之,恐勸令留金也。次早攜至拾銀處,見(jiàn)一人尋至,問(wèn)其銀數(shù)與封識(shí)皆合,遂以還之。其人欲分?jǐn)?shù)金為謝,畏齋曰:“拾金而人不知,皆我物也,何此數(shù)金乎?”其人感謝而去。又嘗教書(shū)于宦官家,宦官有事入京,寄一箱于畏齋,中有數(shù)百金,曰:“他日來(lái)取?!比?shù)年,絕無(wú)音信,聞其侄以他事南來(lái),非取箱也。因托以寄去。夫畏齋一窮秀才也,拾金而還,暫猶可勉;寄金數(shù)年,不動(dòng)心,此其過(guò)人也遠(yuǎn)矣!

【譯文】秀才何岳曾經(jīng)在夜間走路時(shí),撿到銀子二百多兩,不敢和家里人說(shuō)這件事,擔(dān)心家人會(huì)勸告他把銀子留下。第二天早晨他帶著銀子回到拾到銀子的地方,看見(jiàn)一個(gè)人回來(lái)尋找。何岳問(wèn)他那人銀子的數(shù)目和封存標(biāo)識(shí),回答全都符合,于是就把銀子還給了他。那個(gè)人要分一些銀子給他來(lái)感謝他,何岳就說(shuō):“我拾到銀子而別人又不知道,銀子全都可以成為我的財(cái)物啊,我為什么要貪圖這幾兩銀子的好處呢?”那個(gè)人感謝了他才就離去。何岳曾在當(dāng)官的人家教書(shū)的時(shí)候,那個(gè)當(dāng)官的人有事要去京城,寄存一個(gè)箱子給何岳,箱子里面有幾百兩銀子。告訴何岳等有機(jī)會(huì)的時(shí)候再來(lái)取回。他一離開(kāi)就是幾年,沒(méi)有任何消息。何岳聽(tīng)說(shuō)那官員的侄子有別的事到南方來(lái),就把箱子交給那官員的侄子托他帶回給那位去京城的官員了。何岳是一位窮秀才,他撿到銀子就還給別人,短時(shí)期內(nèi)不起貪心還可以勉勵(lì);但那官把銀子寄在他家多年,卻毫不動(dòng)心,這種高尚的品質(zhì)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了普通人!

?

77、錢(qián)金玉舍生取義

【原文】錢(qián)金玉官松江千總,性剛果,尚廉節(jié)。道光壬寅鴉片釁起,錢(qián)假歸省親,聞?dòng)崳词?/span>裝起行。其親友之曰:“軍事方急,禍福不可知。君方在假,上官又未有文檄君往,何急急為?”錢(qián)不聽(tīng)。既至吳淞,從守西炮臺(tái),與部卒同飲食臥起,以力戰(zhàn)相。及東炮臺(tái)陷, 彈丸咸集于西炮臺(tái)。錢(qián)奮勇督戰(zhàn),喋血數(shù)小時(shí),左臂中三彈,曾不少卻。其近卒泣陳:“公有老母在,不可死?!毙?/span>曰:“焉有食國(guó)之祿而逃其難者乎?勿為吾母慮也!”未幾,一彈來(lái),中左乳,遂。彌留之際,猶大呼“賊奴誤國(guó)”不置。

【譯文】錢(qián)金玉做松江縣的千總官,性情剛毅果敢,崇尚廉潔的氣節(jié)。道光壬寅年間(1842?年)鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)。錢(qián)金玉正在休假回鄉(xiāng)探親,聽(tīng)到消息,立即收拾行裝動(dòng)身。他的親友阻止他說(shuō): “戰(zhàn)事正緊急,是禍?zhǔn)歉2豢芍獣?,您正在休假,上?jí)官員又沒(méi)有文件催促您前去,為什么急急忙忙地回去呢?”錢(qián)金玉不聽(tīng),回到吳淞口后,就跟從軍隊(duì)守衛(wèi)西炮臺(tái),和士兵一起吃飯睡覺(jué),一起行動(dòng),他們用努力作戰(zhàn)的話(huà)相互勉勵(lì)。到了東炮臺(tái)陷落后,槍彈炮彈全都落到西炮臺(tái)。錢(qián)金玉奮勇指揮戰(zhàn)斗,浴血奮戰(zhàn)幾個(gè)小時(shí),左臂中了三彈,卻毫不后退。他身邊的士兵哭著說(shuō):“您有老母親在,不能死?!卞X(qián)金玉笑著辭謝說(shuō):“哪里有享受?chē)?guó)家俸祿卻在國(guó)家有難時(shí)逃避的道理呢?希望你不要為我母親擔(dān)心。”不久,一顆槍彈飛來(lái),擊中了左胸,他于是倒下了。在臨死的時(shí)候,他還大喊“賣(mài)國(guó)賊害了國(guó)家”不停。


78、鄭玄謙讓無(wú)私

【原文】鄭玄欲注《春秋傳》,尚未成。時(shí)行,與服子慎遇,宿客舍,先未相識(shí)。服在外車(chē)上與人說(shuō)己注《傳》意,玄聽(tīng)之良久,多與己同。玄車(chē)與語(yǔ),曰:“吾久欲注,尚未了。聽(tīng)君言,多與吾同,今當(dāng)盡以所注與君?!彼鞛榉献?。

【譯文】鄭玄想注《春秋傳》,還沒(méi)有完成。這時(shí)有事到外地去,,與服子慎(虔)不期而遇,同住一個(gè)客店,起初彼此互不認(rèn)識(shí)。服虔在客店外的車(chē)上和別人談?wù)撟约鹤⑦@部書(shū)的想法。鄭玄聽(tīng)了很久,覺(jué)得服虔的見(jiàn)解多數(shù)和自己相同。于是走到車(chē)邊,對(duì)服虔說(shuō):“我早就想注《春秋傳》,目前還沒(méi)完成。聽(tīng)了您剛才的話(huà),看法大多與我相同?,F(xiàn)在,我應(yīng)該把自己所作的注全部送給您?!边@就是服氏《春秋注》。

?

79、李績(jī)煮粥

【原文】英公雖貴為仆射,其姊病,必親為粥,釜燃焚其須。姊曰:“仆妾多矣,何為自苦如此?”績(jī)?cè)唬骸柏M為無(wú)人耶!今姊年老,績(jī)亦年老,雖欲久為姊粥,復(fù)可得乎?”

【譯文】唐英公李績(jī),身為仆射,他的姐姐病了,他還親自為她燒火煮粥,以致火苗燒了他的胡須。姐姐勸他說(shuō):“你的妾那么多,你自己為何要這樣辛苦?”李回答說(shuō):“難道真的是沒(méi)有人嗎?我是想姐姐現(xiàn)在年紀(jì)大了,我自己也老了,即使想長(zhǎng)久地為姐姐燒火煮粥,又怎么可能呢?”

?

80、海瑞遺物

【原文】都御史剛峰(海瑞的號(hào))海公,卒于官舍,同鄉(xiāng)宦南京者,惟戶(hù)部蘇懷民一人。蘇點(diǎn)其宦囊,竹籠中俸金八兩,葛布一端,舊衣數(shù)件而已。如此都御史,那可多得!王司寇鳳洲評(píng)之云:“不怕死,不愛(ài)錢(qián),不立黨?!贝司抛?/span>斷盡海公生平,即千萬(wàn)言之,能于此評(píng)乎?

【譯文】都御史海瑞,死在官衙的屋子里。他在南京做官的同鄉(xiāng)人,只有戶(hù)部蘇民懷一個(gè)人。蘇民懷檢查清點(diǎn)海瑞做官的俸祿,竹箱中只有八兩銀子,兩丈麻布,幾件舊衣服罷了。像這樣的都御史怎么會(huì)多呢?王鳳洲對(duì)海瑞評(píng)價(jià)說(shuō):“不怕死,不愛(ài)錢(qián),不結(jié)黨?!边@九個(gè)字寫(xiě)全了海公的一生,即使千言萬(wàn)語(yǔ)贊揚(yáng)他,能勝過(guò)這評(píng)論嗎?

?

81、腹朜大義滅親

【原文】墨子有巨子腹朜,居秦,其子殺人。秦惠王曰:“先生之年長(zhǎng)矣,非有它子也,寡人已令弗誅矣,先生之以聽(tīng)寡人也。”腹朜對(duì)曰:“墨者之法曰:‘殺人者,傷人者?!?/span>禁殺傷人也。夫禁殺傷人,天下之大義也,王雖為之,而令吏弗誅,腹不可不行墨者 之法?!辈?/span>惠王而遂殺之。子,人之所私也;忍所私以行大義,巨子可謂矣。

【譯文】墨家有一個(gè)領(lǐng)袖叫腹朜月改黃,居住在秦國(guó)。他的兒子殺了人。秦國(guó)的惠王(對(duì)他說(shuō):“先生你的年事已高,又沒(méi)有別的兒子。寡人已經(jīng)命令官吏不殺你的兒子了。先生你這件事就聽(tīng)我的吧。”腹朜月改黃回答道:“墨家的法律說(shuō):‘殺人的人處死,傷人的人處刑?!?/span>這是用來(lái)禁止殺人和傷人。而禁止殺人和傷人的法,是天下(人應(yīng)該遵守)的大義啊。王您雖為了他開(kāi)恩而命令官吏不要?dú)⑺?,腹朜(月改黃我卻不可以不按照墨家的法行事。”腹朜(月改黃)不聽(tīng)惠王的,還是殺了兒子。兒子,每個(gè)人私人所愛(ài)啊,忍受私利而行大義,領(lǐng)袖[腹朜(月改黃)]可說(shuō)是公道啊。


82、閔仲叔辭侯霸

【原文】太原閔仲叔,世稱(chēng)節(jié)士,周黨之潔清,自以弗及也。黨見(jiàn)其含飲水,以生蒜, 受而不食。建武中,應(yīng)司徒侯霸之。既至,霸不及政事,勞苦而已。仲叔曰:“始命,且喜且懼;今見(jiàn)明公,喜懼皆去。以仲叔為不足問(wèn)邪,不當(dāng)辟也。辟而不問(wèn),是失人也。” 遂辭出,投劾而去。

【譯文】太原有個(gè)叫閔仲叔的人,世人都說(shuō)他是有氣節(jié)的人,即使是周黨那樣廉潔清高的人也自以為不如閔仲叔。周黨見(jiàn)到閔仲叔口中含著豆子來(lái)喝水,給他生蒜,閔仲叔接受了卻沒(méi)有吃。建武年中,閔仲叔受司徒侯霸的征召做了官。等到他上任,司徒侯霸不談及治國(guó)正事,只是噓寒問(wèn)暖罷了。仲叔遺憾地說(shuō):“開(kāi)始受到您的任命時(shí),我又高興又害怕,現(xiàn)在見(jiàn)到了您,我既沒(méi)有了興奮也沒(méi)了恐懼。如果您覺(jué)得仲叔才智不足以來(lái)談?wù)撜拢筒粦?yīng)該征召我來(lái)做官。既然征召我來(lái)卻又不用我,這是對(duì)人認(rèn)識(shí)不清。”于是他辭去官職,扔下一封抱怨信走了。


83、楊震論"四知"

【原文】(楊)震少好學(xué)……大將軍鄧騭其賢而之,舉茂才,四遷荊州刺史、東萊太守。當(dāng)郡,道經(jīng)昌邑,故所舉荊州茂才王密昌邑令,謁見(jiàn),至夜懷金十斤以震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜無(wú)知者?!闭鹪唬骸疤熘?,神知,我知,子知。何謂無(wú)知!”密愧而出。后轉(zhuǎn)涿郡太守。性公廉,不受謁。子孫常蔬食步行,故舊長(zhǎng)者欲令為開(kāi)產(chǎn)業(yè),震不肯,曰:“使后世稱(chēng)為清白吏子孫,以此之,不亦厚乎!”

【譯文】大將軍鄧騭聽(tīng)說(shuō)楊震賢明就派人征召他,推舉他為秀才,多次升遷,官至荊州刺史、東萊太守。當(dāng)他赴郡途中,路上經(jīng)過(guò)昌邑,他從前舉薦的荊州秀才王密擔(dān)任昌邑縣令,前來(lái)拜見(jiàn)(楊震,到了夜里,王密懷揣十斤銀子來(lái)送給楊震。楊震說(shuō):“我了解你,你不了解我,為什么這樣呢?”王密說(shuō):“夜里沒(méi)有人知道。”楊震說(shuō):“上天知道,神明知道,我知道,你知道。怎么說(shuō)沒(méi)有人知道呢!”王密(拿著銀子羞愧地出去了。后來(lái)?xiàng)钫鹫{(diào)動(dòng)到涿郡任太守。他本性公正廉潔,不肯接受私下的拜見(jiàn)。他的子子孫孫常吃蔬菜,步行出門(mén),他的老朋友中有年長(zhǎng)的人想要讓他為子孫開(kāi)辦一些產(chǎn)業(yè),楊震不答應(yīng),說(shuō):“讓后代被稱(chēng)作清官的子孫,把這個(gè)饋贈(zèng)給他們,不也很優(yōu)厚嗎?”


84、祁黃羊去私

【原文】晉平公問(wèn)於祁黃羊曰:“南陽(yáng)無(wú)令,誰(shuí)可而為之?”祁黃羊?qū)υ唬骸敖夂伞!逼焦唬?“解狐非之仇邪?”對(duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之仇也?!逼焦唬骸?/span>。”用之。國(guó)人稱(chēng)善焉。居有間,平公又問(wèn)祁黃羊曰:“國(guó)無(wú),其誰(shuí)可而為之?”對(duì)曰:“午可?!逼焦唬骸拔?/span>非子之子邪?”對(duì)曰:“君問(wèn)可,非問(wèn)臣之子也?!逼焦唬骸吧啤!庇炙煊弥?。國(guó)人稱(chēng)善焉。孔子聞之曰:“善哉,祁黃羊之論也!外舉不避仇,內(nèi)舉不避子。祁黃羊可謂矣。”

【譯文】晉平公問(wèn)祁黃羊說(shuō):“南陽(yáng)這個(gè)地方缺個(gè)長(zhǎng)官,誰(shuí)適合擔(dān)任?”祁黃羊答道:“解狐適合補(bǔ)這個(gè)缺。”平公說(shuō):“解狐不是你是的仇人嗎?”祁黃羊回答說(shuō):“您問(wèn)誰(shuí))適合,不是問(wèn)我的仇人是(誰(shuí)?!逼焦?/span>(稱(chēng)贊說(shuō):“好!”就任用了解狐。都城的人稱(chēng)贊命解狐好。過(guò)了一些時(shí)候,平公又問(wèn)祁黃羊說(shuō):“國(guó)家少個(gè)掌管軍事的官,誰(shuí)擔(dān)任合適?”祁黃羊答道:“祁午合適?!逼焦f(shuō):“祁午不是你的兒子嗎?”祁黃羊回答說(shuō):“您問(wèn)(誰(shuí)適合,不是問(wèn)我的兒子是誰(shuí)?!逼焦?/span>又稱(chēng)贊說(shuō):“好!”,就又任用了祁午。都城的人又一致稱(chēng)贊任命祁午好??鬃勇?tīng)到了這件事,說(shuō):“祁黃羊的話(huà),真好啊他)薦舉外人,不(感情用事)排除自己的仇人,薦舉自家的人,不(怕嫌疑)避開(kāi)自己的兒子, 祁黃羊可以稱(chēng)得上是大公無(wú)私了?!?/span>

?

85、宋濂不隱真情

【原文】宋濂嘗與客飲,帝密使人偵視。翼日問(wèn)濂:“昨飲酒否?坐客為誰(shuí)?何物?”濂以實(shí)對(duì)。笑曰:“誠(chéng)然,卿不朕欺?!?/span>召問(wèn)群臣臧否,濂舉其善者對(duì),曰:“善者與臣友,臣知之;其不善者,不能知也?!?/span>

【譯文】宋濂曾經(jīng)在自己的家中與客人飲酒,皇帝派人進(jìn)行秘密的監(jiān)視。第二天,皇帝問(wèn):在座的賓客是哪些人?吃了什么食物?宋濂一一將事實(shí)回答?;实坌χf(shuō):“的確,你沒(méi)有欺騙我?!?/span>皇帝曾經(jīng)私下召見(jiàn)大臣們,向他們?cè)儐?wèn)朝廷的官員誰(shuí)好誰(shuí)壞,宋濂只列舉那些好的來(lái)回答。他說(shuō):那些好的官員能和我友好相處,所以我知道他們。那些不好的官員,我不了解他們。

?

86、裴佶姑父外廉內(nèi)貪

【原文】裴佶話(huà):少時(shí)姑夫?yàn)槌?,?/span>雅望。佶至宅看其姑,會(huì)其朝退,深嘆曰:“崔昭何人,眾口稱(chēng)美。此必行賄者也。如此安得不亂!”言未,閽者報(bào)壽州崔使君候。姑夫怒呵閽者, 將鞭之。良久,束帶強(qiáng)出。須臾,命甚急,又命酒饌,又令秣馬、仆。姑曰:“前何而后何恭也?”及入門(mén),有得色,佶曰:“且學(xué)院中?!辟ノ聪码A,出懷中一紙,乃贈(zèng)官千匹。

【譯文】唐朝人裴佶,曾經(jīng)講過(guò)這樣一件事:裴佶小時(shí)候,他姑夫在朝中為官,名聲很好,被認(rèn)為是清官。一次,裴佶到姑夫家,正趕上姑夫退朝回來(lái),深深嘆口氣,自言自語(yǔ)地說(shuō):“崔昭何許人也,眾口一致說(shuō)他好。這一定行賄得來(lái)的美譽(yù)。這樣下去,國(guó)家怎么能不混亂呢?!迸?/span>佶的姑夫話(huà)還未說(shuō)完,守門(mén)人進(jìn)來(lái)通報(bào)說(shuō):“壽州崔刺史請(qǐng)求拜見(jiàn)老爺?!迸豳サ墓梅蚵?tīng)了后很是生氣,呵斥門(mén)人一頓,讓門(mén)人用鞭子將崔刺史趕出府門(mén)。過(guò)了很長(zhǎng)工夫,這位崔刺史整束衣帶強(qiáng)行拜見(jiàn)裴佶的姑夫。又過(guò)了一會(huì)兒,裴佶的姑夫急著命家人給崔刺史上茶。一會(huì)兒, 又命準(zhǔn)備酒宴。一會(huì)兒,又命令給他馬吃草,給他仆人吃飯。送走崔刺史后,裴佶的姑姑問(wèn)他姑夫:“你為什么前邊那么傲慢而后又那么謙恭?”裴佶的姑夫面帶有恩于人的神色走進(jìn)屋門(mén),揮手讓裴佶離開(kāi)這里,說(shuō):“去,到學(xué)堂休息去。”裴佶出屋還沒(méi)走下門(mén)前的臺(tái)階,回頭一看,見(jiàn)他姑夫從懷中掏出一張紙,上面寫(xiě)著:贈(zèng)送粗官綢一千匹。

?

87、李林甫口蜜腹劍

【原文】李林甫為相,凡才望功業(yè)己者及為上所、勢(shì)位將逼己者,必百計(jì)之;尤忌文學(xué)之士,或陽(yáng)與之,甘言,而陷之,世謂李林甫“口有蜜,腹有劍”。

【譯文】李林甫為宰相后,對(duì)于朝中百官凡是才能和功業(yè)在自己之上或受到玄宗寵信或官位快要超過(guò)自己的人,一定要想方設(shè)法除去,尤其忌恨有文學(xué)才能而進(jìn)官的士人。有時(shí)表面上裝出友好的樣子,說(shuō)些動(dòng)聽(tīng)的話(huà),而暗中卻陰謀陷害。所以世人都稱(chēng)李林甫“口有蜜,腹有劍”。


88、秦檜專(zhuān)橫跋扈

【原文】秦丞相,晚歲權(quán)尤重。常有數(shù)卒,皂衣持梃,立府門(mén)外,行路過(guò)者,稍顧謦咳,皆呵止之。嘗病告一二日,執(zhí)政獨(dú)對(duì),既不敢它語(yǔ),惟盛秦公勛業(yè)而已。明日入堂,忽問(wèn)曰:“聞昨日奏事甚久?”執(zhí)政惶恐曰:“某惟誦太師先生勛德曠世所無(wú),語(yǔ)終即退,實(shí)無(wú)他言?!鼻?/span>公嘻笑曰:“甚荷!”言事官上章,執(zhí)政甫歸,閣子彈章副本已至矣。其忮刻如此。

【譯文】秦檜到了后來(lái)權(quán)勢(shì)更加厲害,平時(shí)都有幾個(gè)軍士,穿著黑衣、手持棍棒站在秦府門(mén)口, 走過(guò)路過(guò)的人稍微朝門(mén)里看幾眼有言笑,就會(huì)受到訓(xùn)斥。曾經(jīng)生病告假一二天不上朝,另一個(gè)執(zhí)政大臣獨(dú)自在朝堂上應(yīng)答皇上,這位大臣不敢說(shuō)他什么,只是一直在皇上面前極力贊頌他。第二天秦檜來(lái)早朝,突然問(wèn)這位大臣:“聽(tīng)說(shuō)你昨天在皇上面前說(shuō)了很久?”執(zhí)政大臣害怕地說(shuō):“我只是贊頌?zāi)墓Φ屡e世無(wú)雙,講完了就退下來(lái)了,實(shí)在沒(méi)講別的?!鼻貦u嬉笑著說(shuō):“太感謝了!”原來(lái)已經(jīng)唆使官員上奏,這位執(zhí)政大臣剛回到家里,內(nèi)閣彈劾他的副本已經(jīng)送到他的家里。秦檜的狠毒竟然到了如此地步。

?

89、治國(guó)必先富民

【原文】凡治國(guó)之道,必先民。民富則易治也,民貧則難治也。奚以知其然也?民富則鄉(xiāng)重家,安鄉(xiāng)重家則敬上畏罪,敬上畏罪則易治也。民貧則鄉(xiāng)輕家,危鄉(xiāng)輕家則敢凌上犯禁, 凌上犯禁則難治也。故治國(guó)常富,而亂國(guó)常貧。是以善為國(guó)者,必先富民,然后治之。

【譯文】大凡治國(guó)的道理,一定要先使人民富裕,人民富裕就容易治理,人民貧窮就難以治理。憑什么這樣說(shuō)?人民富裕就安于鄉(xiāng)居而愛(ài)惜家園,安鄉(xiāng)愛(ài)家就恭敬君上而畏懼刑罪,敬上畏罪就容易治理了。人民貧窮就不安于鄉(xiāng)居而輕視家園,不安于鄉(xiāng)居而輕家就敢于對(duì)抗君上而違犯禁令,抗上犯禁就難以治理了。所以,治理得好的國(guó)家往往是富的,亂國(guó)必然是窮的。因此,善于主持國(guó)家的君主,一定要先使人民富裕起來(lái),然后再加以治理。

?

?

90、治國(guó)猶栽樹(shù)

【原文】(唐太宗謂侍臣曰:“往昔初平京師,宮中美女珍玩,無(wú)院不滿(mǎn)。煬帝意猶不足,征求無(wú)已,兼東西征討,武,百姓不,遂致亡滅。此皆朕所目見(jiàn)。故孜孜,惟欲清凈,使天下無(wú)事。遂得徭役不興,年谷豐稔,百姓安樂(lè)。夫治國(guó)猶如栽樹(shù),本根不搖,則枝葉茂榮。君能清凈,百姓何得不安樂(lè)乎?”

【譯文】唐太宗對(duì)侍臣說(shuō):“以前隋煬帝剛剛平定了京師,宮中的美女和珍奇玩物,沒(méi)有一個(gè)院子不是滿(mǎn)滿(mǎn)的。隋煬帝仍舊不滿(mǎn)足,并且東西討伐,用盡兵力發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng),老百姓苦不堪言, 所以導(dǎo)致了滅亡。這些都是我親眼所見(jiàn)的。因此我從早到晚孜孜不倦,只是希望清清靜靜, 這使得天下平安無(wú)事。于是就能不興徭役,谷物豐收,百姓安居樂(lè)業(yè)。治理國(guó)家就像種樹(shù)一樣,根基不動(dòng)搖,才會(huì)枝繁葉茂。帝王能做到清靜,百姓怎么會(huì)不安居樂(lè)業(yè)呢?



91、陸贄論審察群情

【原文】(唐)德宗問(wèn)陸贄以當(dāng)今切務(wù)。贄以鄉(xiāng)日致亂,由上下之情不通,勸上接下從諫,乃上疏,其曰:“臣謂當(dāng)今急務(wù),在于審察群情,若群情之所甚欲者,陛下先行之;所甚者,陛下先去之。欲惡與天下同而天下不歸者,自古及今,未之有也。未理亂之本,系于人心, 況乎當(dāng)變故動(dòng)搖之時(shí),在危疑向背之際,人之所歸則,人之所在則,陛下安可不審察群情,同其欲惡,使億兆歸趣,以邦家乎!此誠(chéng)當(dāng)今之所急也。

【譯文】德宗向陸贄詢(xún)問(wèn)當(dāng)今最為急切的事務(wù)。陸贄認(rèn)為,往日導(dǎo)致變亂,是由于上下之情不相通。勸說(shuō)德宗接觸下情,聽(tīng)從諫諍。于是他進(jìn)上章疏,大略是說(shuō):“我認(rèn)為當(dāng)今最為急切的事務(wù),在于詳細(xì)察明眾人的心志,如果是眾人非常喜歡的,那么陛下先去施行它;如果是眾人非常憎惡的,那么陛下先去除掉它。陛下所喜歡和憎惡的與天下人相同,而天下人不肯歸向陛下的事情,從古到今,都是沒(méi)有的。一般說(shuō)來(lái),治與亂的根本,與人心密切相關(guān),何況正當(dāng)變故發(fā)生、人心動(dòng)搖時(shí),處于危險(xiǎn)疑慮、人心向背的關(guān)頭!人心歸向,就會(huì)萬(wàn)事振興;人心離異,就會(huì)萬(wàn)事傾危。陛下怎么能不審察眾人的心志,與他們同好同惡,使民眾向往歸附, 以安定國(guó)家呢!這一點(diǎn)就是當(dāng)前所最為急切的啊?!?/span>


92、齊威王行賞罰

【原文】齊威王召即墨大夫,語(yǔ)之曰:“自子之居即墨也,毀言日至。然吾使人視即墨,田野,人民,官無(wú)事,東方以寧;是子不事吾左右以求助也!”封之萬(wàn)家。召阿大夫,語(yǔ)之曰:“自子守阿,譽(yù)言日至。吾使人視阿,田野不辟,人民貧。昔日趙攻鄄,子不救;衛(wèi)取薛陵, 子不知;是子厚幣事吾左右以求譽(yù)也!日,烹阿大夫及左右嘗譽(yù)者。于是群臣聳懼,莫敢飾詐,務(wù)盡其情,齊國(guó)大強(qiáng)于天下。

【譯文】齊威王召見(jiàn)即墨大夫,對(duì)他說(shuō):“自從你到即墨任官,每天都有指責(zé)你的話(huà)傳來(lái)。然而我派人去即墨察看,卻是田土開(kāi)辟整治,百姓豐足,官府無(wú)事,東方因而十分安定。于是我知道這是你不巴結(jié)我的左右內(nèi)臣謀求內(nèi)援的緣故?!北惴赓n即墨大夫享用一萬(wàn)戶(hù)的俸祿。齊威王又召見(jiàn)阿地大夫,對(duì)他說(shuō):“自從你到阿地鎮(zhèn)守,每天都有稱(chēng)贊你的好話(huà)傳來(lái)。但我派人前去察看阿地,只見(jiàn)田地荒蕪,百姓貧困饑餓。當(dāng)初趙國(guó)攻打鄄地,你不救;衛(wèi)國(guó)奪取薛陵,你不知道;于是我知道你用重金來(lái)買(mǎi)通我的左右近臣以求替你說(shuō)好話(huà)!”當(dāng)天,齊威王下令烹死阿地大夫及替他說(shuō)好話(huà)的左右近臣。于是臣僚們毛骨聳然,不敢再弄虛假,都盡力做實(shí)事, 齊國(guó)因此大治,成為天下最強(qiáng)盛的國(guó)家。

?

93、治國(guó)不私故人

【原文】濮州刺史龐相壽貪污解任,自嘗在秦王幕府;上憐之,欲聽(tīng)還舊任。魏征諫曰:“秦府左右,中外甚多,恐人人皆恩私,是使為善者懼。”上欣然納之,謂相壽曰:“我為秦王,一府之主;今居大位,乃四海之主,不得獨(dú)故人。大臣所執(zhí)如是,朕何敢違!”賜帛遣之。相壽流而去。

【譯文】濮州的刺史龐相壽因?yàn)樨澪鄱唤獬毴?,自己說(shuō)曾經(jīng)在唐太宗作秦王是在他手下工作。皇上憐他想讓重新歸來(lái)擔(dān)任(職務(wù))。魏徽規(guī)說(shuō)秦王邊宮內(nèi)外的故人,怕人都依賴(lài)親私交,以使善良人害怕。”皇上開(kāi)心的接納他,對(duì)說(shuō)做秦王,是一府的王,現(xiàn)在居于重要的地位,是整個(gè)國(guó)家的主人,不能夠獨(dú)自偏私故人,魏所堅(jiān)對(duì)的,我怎帛之發(fā)他走,相壽淚而

?

94、孟子對(duì)滕文公

【原文】滕文公問(wèn)曰:“滕,小國(guó)也,間于齊、楚。齊乎?事楚乎?”孟子對(duì)曰:“是謀非吾所也。無(wú)已,則有一焉:鑿斯池也,筑斯城也,與民守之,效死而民弗,則是可為也?!?/span>

【譯文】滕文公問(wèn)道:“滕國(guó)是個(gè)小國(guó),夾在齊國(guó)和楚國(guó)的中間,侍奉齊國(guó)呢,還是侍奉楚國(guó)呢?”孟子回答道:“謀劃這個(gè)問(wèn)題不是我力所能及的。一定要我說(shuō),就只有一個(gè)辦法:深挖護(hù)

城河,筑牢城墻,與百姓共同守衛(wèi),百姓寧可獻(xiàn)出生命也不逃離,這樣就好辦了。

?

95、晏子論“社鼠”

【原文】景公問(wèn)晏子曰:“國(guó)何患?”晏子對(duì)曰:“患夫社鼠?!惫唬骸昂沃^也?”對(duì)曰:“夫社束木之,鼠因往焉,熏之則恐燒其木,灌之則恐。此鼠所以不可得殺者,以社會(huì)故也。夫國(guó)亦有社鼠,人主左右是也。內(nèi)則善惡于君上,外則賣(mài)權(quán)重于百姓。不誅之則為亂, 誅之則為人主所案據(jù),而有之,此亦國(guó)之社鼠也?!?/span>

【譯文】齊景公姜姓,名杵臼問(wèn)晏子:“治理國(guó)家怕的是什么?”晏子回答說(shuō),“怕的是社廟中的老鼠?!本肮珕?wèn):“說(shuō)的是什么意思?”晏子答道:“說(shuō)到社,把木頭一根根排立在一起束:聚,這里指并排而立,并給它們涂上泥,老鼠于是前往棲居于此。用煙火熏則怕燒毀木頭,用水灌則又怕毀壞涂泥。這種老鼠之所以不能被除殺,是由于社廟的緣故啊。國(guó)家也有啊, 國(guó)君身邊的便嬖小人就是社鼠啊。在朝廷內(nèi)便對(duì)國(guó)君蒙蔽善惡,在朝廷外便向百姓賣(mài)弄權(quán)勢(shì), 不誅除他們,他們便會(huì)胡作非為,危害國(guó)家;要誅除他們吧,他們又受到國(guó)君的保護(hù),國(guó)君包庇他們,寬恕他們,實(shí)在難以對(duì)他們施加懲處。”這就是國(guó)家的社鼠啊。


?

96、唐太宗"五事"治天下

【原文】御翠微殿,問(wèn)侍臣曰:“自古帝王雖平定中夏,不能戎、狄。朕才不古人而成功過(guò)之,自不其故,諸公各率意以實(shí)言之。”群臣皆稱(chēng):“陛下功德如天地,萬(wàn)物不得而名言?!?/span>上曰:“不然。朕所以能及此者,止由五事耳。自古帝王多勝己者,朕見(jiàn)人之善,若己有之。人之行能,不能兼?zhèn)?,朕常棄其所短,取其所長(zhǎng)。人主往往進(jìn)賢則欲置諸懷,退不肖則欲推諸壑,朕見(jiàn)賢者則敬之,不肖者則憐之,賢不肖各得其所。人主多惡正直,陰誅顯戮,無(wú)代無(wú)之,朕踐祚以來(lái),正直之士,比肩于朝,未嘗黜責(zé)一人。自古皆貴中華,賤夷、狄,朕獨(dú)愛(ài)之如一,故其種落皆依朕如父母。此五者,朕所以成今日之功也。”顧謂褚遂良曰:“公嘗為史官,如朕言,得其實(shí)乎?”對(duì)曰:“陛下盛德不可勝載,獨(dú)以此五者自與,蓋謙謙之志耳?!?/span>


【譯文】唐太宗在翠微殿,問(wèn)侍臣:“自古以來(lái)的帝王,雖平定中原華夏,但不能使西北方少數(shù)民族臣服。我才能不超過(guò)古代帝王,而成績(jī)比他們大,不知什么原故。請(qǐng)你們坦率說(shuō)說(shuō)?!比撼?/span>都說(shuō):“陛下功德像天地一樣廣大,其他萬(wàn)事萬(wàn)物沒(méi)有什么可說(shuō)的了?!碧铺谡f(shuō):“不能這么講。我之所以有如此功勞,不過(guò)做到五條罷了:一是自古帝王多忌妒勝過(guò)自己的人,我見(jiàn)別人優(yōu)點(diǎn),把它當(dāng)作自己的優(yōu)點(diǎn)對(duì)待,好像自己優(yōu)點(diǎn)一樣。二是每人的行為能力,不能十全十美,我棄其短取其長(zhǎng)。三是一般的君主,看到好的,恨不得把他抱在懷中;看到不好的,恨不得把他推到深淵之中。而我見(jiàn)賢才,則尊敬他;見(jiàn)表現(xiàn)不好的人,則從愛(ài)護(hù)的角度教育他。使賢與不賢的人都各得其所。四是君主多半不喜別人當(dāng)面批評(píng),對(duì)直言者暗中加害或公開(kāi)打擊,沒(méi)有那個(gè)朝代不這樣。而我即位以來(lái),直言者比比皆是,沒(méi)有一人因此而免職。五是傳統(tǒng)以漢族為貴,歧視少數(shù)民族,而我獨(dú)一視同仁加以愛(ài)護(hù),所以少數(shù)民族依靠我,像依靠父母一樣。以上五條,是我能有今天成就的原因?!碧诳粗宜炝紝?duì)他說(shuō):“您曾經(jīng)是史官,像我所述,是真實(shí)的嗎?”回答說(shuō):“陛下盛大功德無(wú)法全部記載,你自己只認(rèn)可這五點(diǎn),是多么謙虛謹(jǐn)慎啊!”


97、用心不倦

【原文】貞觀三年,太宗謂司空裴寂曰:“有上書(shū)奏事,條數(shù)甚多,朕總粘之屋壁,出入觀。所以孜孜不倦者,欲盡臣下之情。每一思政理,三更寢。亦望公用心不倦,以朕懷也?!?/span>

【譯文】貞觀李世民年號(hào)三年,太宗李世民對(duì)司空(官職)裴寂說(shuō):“每當(dāng)有人呈上奏報(bào)的折子,內(nèi)容很多,看不過(guò)來(lái)時(shí)我總是把折子粘在墻壁上,每天出入都要看看,用這種方法勤勉不懈怠,想方設(shè)法做到了解臣子們要表述的情況。常常思考政事,有時(shí)到了三更才休息,也希望你們這些臣工們也用心政事不知疲倦,來(lái)報(bào)答我的心意?!?/span>


98、魏徵論隋煬帝

【原文】戊子,上謂侍臣曰:“朕觀《隋煬帝集》,文辭奧博,亦知堯、舜而桀、紂,然行事何其反也!”魏征對(duì)曰:“人君雖圣哲,猶當(dāng)虛己以受人,故智者獻(xiàn)其謀,勇者竭其力。煬帝其俊才,驕矜自用,故口誦堯、舜之言而身為桀、紂之行,曾不自知,以至覆亡也。”上曰: “前事不遠(yuǎn),吾之師也!

【譯文】戊子這一日,皇上唐太宗對(duì)陪立兩旁的大臣說(shuō):“我讀了《隋煬帝集》這部書(shū),發(fā)現(xiàn)文章的辭藻深?yuàn)W淵博,也知道是肯定堯、舜而否定桀、紂的,但是做起事來(lái)為什么又相反了呢?”大臣魏征答道:“百姓的君主雖然都是賢哲圣明,但也應(yīng)當(dāng)虛心接受別人的勸諫,這樣才能使有智慧的人貢獻(xiàn)他的才能。勇敢的人竭盡他的全力。隋煬帝這個(gè)人,卻是依仗他的地位,狂妄自大,剛愎自用,所以盡管他嘴里說(shuō)的是堯舜之美德,干的卻是桀紂的行為。他沒(méi)有自知之明,結(jié)果遭到覆亡的下場(chǎng)?!被噬下?tīng)了,深有感觸地說(shuō)道:“前人的教訓(xùn)離我們不算遠(yuǎn)啊,應(yīng)當(dāng)引為借鑒?!?/span>


99、創(chuàng)業(yè)與守成

【原文】上問(wèn)侍臣:“創(chuàng)業(yè)與守成難?”房玄齡曰:“草昧之初,與群雄并起角力而后之,創(chuàng)業(yè)難矣!”魏征曰:“自古帝王,莫不得之于艱難,失之于安逸,守成難矣!”上曰:“玄齡與吾共取天下,出百死,得一生,故知?jiǎng)?chuàng)業(yè)之難。征與吾共天下,常恐驕奢生富貴,禍亂生于所忽,故知守成之難。然創(chuàng)業(yè)之難,既已往矣;守成之難,當(dāng)與諸公慎之?!毙g等拜曰:“陛下及此言,四海之福也。”

【譯文】太宗問(wèn)身邊大臣:“創(chuàng)業(yè)與守成哪個(gè)難?”房玄齡:“建國(guó)之前,與各路英雄一起角逐爭(zhēng)斗而后使他們臣服,還是創(chuàng)業(yè)難!”魏徵說(shuō):“自古以來(lái)的帝王,莫不是從艱難境地取得天下,又于安逸中失去天下,守成更難!”太宗說(shuō):“玄齡與我共同打下江山,出生入死,所以更體會(huì)到創(chuàng)業(yè)的艱難。魏徵與我共同安定天下,常常擔(dān)心富貴而導(dǎo)致驕奢,忘乎所以而產(chǎn)生禍亂, 所以懂得守成更難。然而創(chuàng)業(yè)的艱難,已成為過(guò)去的往事,守成的艱難,正應(yīng)當(dāng)與諸位慎重對(duì)待?!毙g等人行禮道:“陛下說(shuō)這一番話(huà),是國(guó)家百姓的福氣呀!”

?

100、子奇治縣

【原文】子奇年十六,齊君使治阿。既而君悔之,遣使追。追者曰:“子奇必能治阿,共載皆白首也。夫老者之智,以少者決之,必能治阿矣!”子奇至阿,鑄庫(kù)兵以作耕器,出倉(cāng)廩以貧窮,阿縣大治。魏聞童子治邑,庫(kù)無(wú)兵,倉(cāng)無(wú)粟,乃起兵擊之。阿人父率子,兄率弟,以私兵戰(zhàn),遂敗魏師。

【譯文】子奇十六歲的時(shí)候,齊國(guó)的國(guó)君派(他)去治理阿縣。不久,齊君反悔了,派人追趕。追趕的人回來(lái)說(shuō):“子奇一定能夠治理好阿縣的,同車(chē)的人都是白發(fā)老人。那么憑借老人的智慧,憑著年輕的人的決策,一定能治理好阿縣啊!”子奇到達(dá)阿縣,把兵庫(kù)里的兵器鍛造成為耕田的農(nóng)具,打開(kāi)糧倉(cāng)來(lái)救濟(jì)貧窮的人民,阿縣治理得整整有條。魏國(guó)的人聽(tīng)說(shuō)小孩子治理阿縣,兵庫(kù)里沒(méi)有武器,糧倉(cāng)里沒(méi)有積糧,于是就起兵攻打(齊國(guó))阿縣,阿縣的人父子兄弟相互鼓勵(lì),以自己家的兵器打敗了魏國(guó)軍隊(duì)。



高中語(yǔ)文100篇文言小語(yǔ)段【文言文教學(xué)資源】的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
堆龙德庆县| 蒙自县| 新河县| 东安县| 临沂市| 兴山县| 沅江市| 象州县| 遵化市| 大洼县| 广宁县| 基隆市| 武夷山市| 曲水县| 安仁县| 宁河县| 白山市| 观塘区| 新晃| 绥宁县| 册亨县| 元江| 桓台县| 鹤山市| 铅山县| 武强县| 民和| 巴里| 长沙市| 阜阳市| 通州区| 张家港市| 富源县| 上思县| 台中市| 富源县| 搜索| 麻江县| 商南县| 中牟县| 瓦房店市|