我為什么討厭抖音
今天上午,在群里看到了一條求助力的消息

在一堆除了英文字母和符號外的奇形怪狀的文字中,最先吸引我的就是抖音對自己的稱呼:蚪?。
“?”是什么字?我立馬搬出了家里最新版的現代漢語詞典翻找,沒找到。也許是在修訂過程中被刪了?我搬出來家里所有版本的詞典一版一版查找,一直找到八十年代的第二版《新華詞典》,依然沒有。
最終,我在《康熙字典》中查到了這個字,(PS:直接復制進去查的,我仍然沒有在實體書上看到。等天氣好時我會去圖書館再查一遍。)“烏含切,音諳。女志不凈也”查到了,這個字表達的意義并不美好,甚至有些侮辱女性。
從讀音上看,“?”和“音”相去甚遠;從五筆、倉頡等等輸入法來看,兩個字同樣差別巨大;在詞典里,我在多個版本的詞典中均沒有查到“?”這個字。我實在難以想象,抖音是如何在古代的文字中精準的找到了這樣一個帶有侮辱性質的字,并把它用在了自己的名字的代稱中。為了別出心裁的彰顯自己有“文化”?
我又想起了抖音成功的國際化步伐。去年11月,正在NBA、莫雷事件處于風口浪尖時,抖音海外版率先恢復對NBA的贊助。這件事,最終也是不了了之。

為了“國際化”“利益”而“賣國”,為了彰顯自己“有文化”而使用早已過時的文字,這就是抖音作為一個大的自媒體平臺的所作所為?字節(jié)跳動公司旗下產品負面信息那么多,張一鳴靠著這些頻頻進入福布斯、胡潤榜單,真的就沒有一點廉恥之心?(抖音雖然是北京微播視界科技有限公司旗下的,但是作為今日頭條孵化,又借助今日頭條一步步發(fā)展壯大,和字節(jié)跳動的關系,無非是父與子而已)
標簽: