【原神雙語閱讀】人物篇:雷電將軍
【僅搬運整理供學習之用】

Raiden Shogun
一心凈土
Plane of Euthymia
恒常凈土的主宰
Her Eternal Excellency
其身為御建鳴神主尊大御所大人,許稻妻人民以亙古不變之「永恒」。
Her Excelleney, the Almighty Narukami Ogosho, who promised the people of Inazuma an unchanging Eternity.
=====官博文案=====
厭離浮世泡影,欣求凈土常道。
Eschew the Ephemeral World. Abide in Unchanging Eternity.
eschew sth = to deliberately avoid doing sth or becoming involved in sth
ephemeral = lasting for only a short time
「薙除俗世蕪雜的執(zhí)妄,只為扭轉(zhuǎn)生滅輪回的羈纏。不為人所真正理解,亦不屑為人所看破……將軍殿下她,實在是一個很矛盾的人?!埂S宮 ?
"Her Excellency seeks to rid herself of the mundane delusions of the world, but only in an attempt to overcome the cycle of life and death. No one truly understands her, yet she does not deign to make herself understood... Her Excellency the Shogun is simply full of contradictions." — Kitsune Saiguu
deign to do sth = to do sth that one considers below one's status
稻妻全土毋容置疑的統(tǒng)治者。
The undisputed supreme ruler of Inazuma.
擔負著「御建鳴神主尊大御所」之威名,許稻妻民眾以亙古不變之「永恒」。
Her Excellency, the Almighty Narukami Ogosho, promised the people of Inazuma an unchanging eternity to last throughout the ages.
以無情的稻光擊碎愛執(zhí),以孤獨的心鑄就凈土……
After purging all sentiment with merciless lightning, the solitude of her mind became a secluded space free from mortal joys and woes...
secluded = kept apart from the company of others
在這漫長歲月中,永恒之道黑暗而遙遠,然而,將軍殿下從不猶疑——
Over the long years, the road to eternity has been dark and desolate, but Her Excellency the Shogun has never wavered, not even for a moment.
不變的恒常,僅在斫去雜音之后才顯現(xiàn)其「寂」之本質(zhì)。
For true unchanging eternity is found only in the stillness that manifests itself when all noise is stripped away.

======人物資料故事=====
【角色詳細】
【Character Details】
自降生之刻起,人類便會對世界抱有強烈的憧憬與好奇。此乃認知世界的錨點,構(gòu)筑理智的根基。
Since the dawn of life, humankind has always borne an intense yearning for and curiosity about the world. This is the anchor point of their cognition and is the foundation of all reason.
稻妻人民的世界亦是如此。那里很早就有了風雨和雷電,有了天光與大?!辛恕咐纂妼④姟埂?/span>
The world of the people of Inazuma is also thus. There, thunder, lightning, wind, and rain were primordial facts of life, as well as light, and the sea... and the Raiden Shogun.
幼子睡前聆聽故事,母親為其講述的是將軍斬魔神降異族的傳說。
Babes nestling in their mothers' arms hear tales of the Shogun's slaying of many gods and conquering of other races.
少年少女踏遍群島,眼中所見是雷霆一刀劈斬而成的峽谷,與森然矗立的蒼白蛇骨。
When young men and women roam the islands, they see the gorge split asunder by a blade of lightning and the pale, still-standing bones of the giant snake.
士兵奔赴戰(zhàn)線,口中高喊的是「常道恢弘,鳴神永恒」。
Soldiers take to the battlefield with "glory to the Shogun and her everlasting reign!" upon their lips.
take to = to go to
百姓安居樂業(yè),心中感懷的是將軍及其麾下盡忠職守的三奉行。
The people work in contentment and peace, knowing that the Shogun and her loyal Tri-Commission are there.
「雷電將軍」的威名,早已超脫生命桎梏,化作了稻妻永世傳承的信仰。
The great name of the Raiden Shogun has long shaken off the shackles of mere life, becoming the eternal traditional belief of Inazuma.
在這份威名與力量下,人們有理由相信,他們的后代也會目睹相同的風景,以相同的信仰構(gòu)建心中世界,并將這份傳承延續(xù)下去。
People trust in this great name and its might, believing that their descendants shall witness the same sights, that the same faith will form the foundations of their inner worlds, and that this will pass on from generation to generation.
此即為——將軍大人許諾人民的恒常樂土。
This is the eternal paradise that the Almighty Shogun promised her people.

【角色故事1】
【Character Story 1】
雷電將軍,真名為「雷電影」。
The true name of the Raiden Shogun is "Raiden Ei."
她從過去一路走來,親歷了稻妻千百年來為前進而付出的諸多代價。
In her long road, she has witnessed the price that Inazuma has had to pay for progress over the hundreds and thousands of years.
最為快樂的歲月已然逝去,昔日的友人化身為敵。到最后,就連握刀的原因都失卻了。
The happiest years of her life had passed her by, and those she once considered friends became her foes. In the end, she even lost the reason for which she had wielded her sword.
pass sb by = if an event or opportunity passes you by, you do not notice it, or get any pleasure or advantage from it
「只要前進,便會有所失去。」
"Where there is progress, there must be loss."
影認為,這正是以時間為載體作用于整個世界的鋼鐵法則。
Ei believed that this was the iron-clad rule of the world, with time as its merciless enforcer.
iron-clad/ironclad = impossible to change or weaken
最為繁榮興盛的人之國一夜之間土崩瓦解,最為古老長久的璃月港也辭別了巖神。離別之風,從時間另一頭吹來。
The greatest and most prosperous nation of men collapsed overnight, and even that most ancient Liyue Harbor would say farewell to its Geo Archon. The winds of parting came whistling in from the outer edge of time.
「雷電將軍」的名聲尚且響亮,但幾百年、幾千年……終有一日,稻妻將會失去神的庇護。
However resounding the Raiden Shogun's name, centuries later, millennia later... Someday, Inazuma would lose the protection of its deity.
身為武人,她警惕一切對手。哪怕敵人是如時間般虛無的危機,她也要趕在那一日到來之前,找到反擊的武器。
As a warrior, she was wary of all foes. Even if that enemy was a crisis as intangible as time's passage, she had to find a countermeasure, a weapon she could use to defeat it in time.
她的答案是「永恒」。唯有「永恒」能令萬物停駐,能令稻妻長生不滅。
Her answer? "Eternity." Only Eternity could freeze all things under the sky, make Inazuma truly deathless.
「那么,趁著一切還美好,就這樣靜止吧……去往永恒?!?/span>
"Then, while things are still good, let us have stillness... Let us march towards Eternity."

【角色故事2】
【Character Story 2】
局限于肉體之中的生命想要追求「永恒」,便無法回避壽命一事。
For beings with a perishable form of flesh to pursue Eternity, they must first solve the unavoidable problem of lifespan.
有限的時間讓影煩憂。直到某一天,一種神秘技術(shù)如命運般降臨在她眼前。
This limited time troubled Ei greatly, until one day when a mysterious technique came before her eyes as if by a stroke of fate.
a stroke of luck, genius... = sth that happens or succeeds suddenly because of luck, intelligence...
憑借這種技藝,人就能制造出與真實生命體無二的精巧人偶。
Using such techniques, one could create intricate puppets indistinguishable from true life.
理論上,人偶能完美復制出影的一切,等于是超越了壽命極限,可以一直存在下去,為稻妻提供永世庇護。
In theory, this puppet could perfectly imitate everything about Ei. It could surpass the limits of her lifespan and defend Inazuma forever.
然而,想要打造出神明的復制體,談何容易?
Yet, how could creating a copy of an Archon be a simple affair?
影為此進行了無數(shù)次試驗,廢棄了許多失敗品,消耗了超乎想象的時間與材料——
Ei conducted countless experiments to this effect, discarded a great many failed products, and spent an unimaginable amount of time and resources—
靠著執(zhí)念與武人之志,她制造出了完美的人偶。
But at last, by her dogged pursuit and warrior's spirit, she was able to create a flawless puppet.
dogged = very determined to do something, even if it is very difficult
新生的「雷電將軍」靜坐著,傾聽影講述有關(guān)她、「她」乃至她們的一切。稻妻的未來,被謄寫在一張絢爛的藍圖上。
The newborn Raiden Shogun sat there silently, listening to Ei speak all about her, "her," and even about them. The future of Inazuma was here, inscribed upon a gorgeous blueprint.
她對影只有一個問題:「放棄肉體意味著無法回頭。你當真不后悔嗎?」
The automaton had but one question to ask Ei: "There is no turning back from forsaking your form. Do you regret nothing?"
「你的存在就是我的答案?!?/span>
"Your existence is my answer."
之后,影化作意識隱于刀中,「一心凈土」由此誕生。
Then, Ei transferred her consciousness into her blade, and thus was born the Plane of Euthymia.
plane = 中文大概相當于"境界"、"界域"?例如佛教中的"三界"有"three planes of existence"這樣的譯法。
euthymia = a normal, tranquil mental state or mood

【角色故事3】
【Character Story 3】
成為將軍之前,雷電影只是一介武人,負責履行前代的命令。
Before Raiden Ei became the Shogun, she was a samurai responsible for seeing that the previous Shogun's orders were carried out.
前代雷神雷電真武力羸弱,委托給影的大多是揮刀灑血之事。不過廝殺之外,影也有和友人坐在櫻樹下玩歌牌的輕松時光。
The previous Electro Archon, Raiden Makoto, was no great fighter, and the things Ei had charge over were mostly matters of warfare and slaughter. However, Ei also had moments of repose away from battle, sitting with her friends under the sakura trees and playing karuta.
Karuta = 歌留多(かるた)。看起來挺有趣的歌牌玩法之一:將100張紙牌散放在榻榻米或桌面上,洗牌后分出50張牌,由詠唱者依照100張寫著和歌的詠唱牌吟唱出詩歌,因此會出現(xiàn)空牌,借著詠唱者所吟出的提示(和歌上半部)找出相對應的字牌(和歌下半部)。哪一方獲得的紙牌越多就是最后的勝利者。(來源:維基百科詞條"歌留多")
性格使然,影在游戲中是最顯木訥的那一個。她從未做過最后的勝者,也沒有品嘗過狐齋宮大人為牌局贏家專門準備的獎勵品。
Due to her character, Ei was always the most wooden player. She was never the final victor, nor did she ever have a taste of the prizes that the Kitsune Saiguu reserved for the winners.
于是她將習武練刀的專注投入到歌牌的修習中,經(jīng)常主動要求和真或是御輿千代進行歌牌對決,又或是一個人在月光下朗誦歌句。
Thus, she poured the effort that she put into swordsmanship into karuta practice, often pestering Makoto or Mikoshi Chiyo for karuta matches, or spending much time by moonlight reading the poetry inscribed on the cards out loud.
終于,又是在櫻樹下,影一路過關(guān)斬將,總算艱難地戰(zhàn)勝天狗,取得了最終優(yōu)勝。
At last, the day came that under a sakura tree's shade, Ei would defeat opponent after opponent. Even the mighty tengu would be felled after a hard-fought battle, and thus was she crowned the champion.
(碎碎念:英文怎么看起來像在打架似的×)
影為這份勝利歡呼,卻聽到友人們都笑起來。她才意識到自己全然失了平日的風度,連忙放下雙手,恢復成一臉冷淡的模樣。
Ei let out a victorious whoop at her victory, only to be greeted by the sounds of her friends' laughter. Only then did she realize that she had lost her usual composure entirely, before snapping both arms back down and reverting to her usual cool facade.
a facade = an outward appearance which is deliberately false and gives you a wrong impression about someone or something
友人們當然沒有笑話她的意思了。他們了解影的為人,知道執(zhí)著的她為獲勝付出了許多努力。
Of course, her friends did not intend to make sport of her. Indeed, they understood her character and the manner in which she had worked ever so hard to come out on top.
make sport of = make fun of
come out on top = to win a competition, argument, election, etc.
而狐齋宮大人,更是滿面笑意地將糕點端到影面前。
As for the Kitsune Saiguu, oh, how amused she looked as she presented Ei with some pastries.
「說是獎勵,不過是一些手工糕點而已,沒想到能讓影惦記呢。既然如此,還請你盡情品嘗這份屬于贏家的獎勵?!?/span>
"I said it was a reward, yes, but it was simply some hand-made cakes of mine. I didn't think that you would be so concerned about it, Ei. Well then, enjoy the spoils of your victory to your heart's content."
spoils = goods, advantages, profits, etc. that you get by your actions or because of your position or situation
影并不是貪圖甜點。身為武人,她認定輸?shù)舻木鸵A回來。這份糕點,更像是對她求勝之心的獎賞。
Ei was hardly one to be greedy for snacks. But as a samurai, she firmly believed that what she lost must be reclaimed. These pastries were more akin to a vindication of her desire to win.
——可她很快又不自覺地笑了。糕點相當美味,如同勝利的滋味。至于她笨拙忍笑的模樣,對友人們來說也是有趣的景象。
—But it was not long before that cool demeanor of hers broke into a smile again. The cakes were lovely — just like the taste of victory. As for her clumsy attempts to hide that smile, one could only say that it was an entertaining sight all around for her friends.
時至今日,影仍時?;貞浧鹉强脵褬洹?/span>
To this day, Ei still often remembers that sakura tree.
即便已經(jīng)很久沒去看過……即便那棵樹下已經(jīng)空無一人,她也希望時間能夠永遠停下。
...Even though she has not gone to see it in a long time, and even though no one sits under it anymore, she wishes that time might stop forever.

【角色故事4】
【Character Story 4】
影至今仍記得,真格外喜愛稻妻的風景、美食與人文故事,喜歡到會滔滔不絕地向影分享的程度。
Ei still remembers the way in which Makoto greatly loved the scenery of Inazuma, its cuisine, and the stories of its people — and how she loved telling Ei all about them.
雖然她們在時間「磨損」一事上有共同的認知,但相比為未來擔憂的影,真更愿意把注意力放到現(xiàn)在。
Though they both understood the concept of erosion well, Makoto was unlike Ei, who worried about the future more often. Instead, Makoto's energies were focused on the present.
energies = the total of all your power and ability to be mentally and physically active
「正是明白此景須臾,才更要抓緊享受啊?!?/span>
"It is precisely because we know that this scene is but a fleeting shadow that we should enjoy it all the more."
all the more = even more than before
那時的影只能苦笑,反省自己身為一介影武者,居然比雷電將軍還古板。她也會反思,想學著和真一樣,更加從容一些。
Then, Ei could only smile wryly, realizing that she, the kagemusha, was even more old-fashioned than the real Raiden Shogun. She thought to herself that she must learn to be more leisurely, just like Makoto.
但突變之日來得太快,影毫無防備。回過神來,她手中竟已握著彌留之際的雷電真遞來的刀。
Yet the times changed all too quickly, all but catching Ei off guard. Before she knew it, her hands already held the blade that the dying Raiden Makoto had passed on to her.
catch someone off guard = to surprise someone, esp. in a way that makes the person feel confused or uncertain
這一天,影武者成為了真正的「雷電將軍」。
This day, the kagemusha was now the true Raiden Shogun.
也是這一天,影徹底領(lǐng)悟了「磨損」帶來的切膚之痛。
And it was on this day that Ei truly felt the agony of erosion.
繼續(xù)跟隨時間向前走的話,就連這刀、這櫻……這稻妻眾生,都會從眼中消失吧。
As time marched forward inexorably, even this blade, this sakura... All life on Inazuma would fade before her eyes.
這是稻妻的根基,也是「雷電將軍」必須守護之物。
This was the foundation of Inazuma, and it was the thing that the Raiden Shogun must defend.
「由此看來,超前的預想并非毫無意義……也并非僭越。」
"If you look at it this way, thinking ahead is not meaningless, nor is it vain arrogance."
心中覺悟終定,生命超脫肉體,永恒降臨浮世。
Having resolved herself, her life exceeded its mortal shell, and eternity descended upon the mortal plane.

【角色故事5】
【Character Story 5】
夜晚,冥想中的雷電影遁入了一片綺麗夢境。
One night, Raiden Ei entered a beautiful dreamscape while meditating.
天地之間似乎只剩下她,與另一個鏡像般存在的「自己」。
Here, there was nothing left between heaven and earth but her, and a "her" that was akin to looking into a mirror.
人偶的聲音如嘆息般流入她耳中:你心中認定的「永恒」被民眾的萬千「愿望」所動搖,那么,你已經(jīng)是我的敵人了。
The automaton's voice flowed into her ears like a sigh: "the eternity you resolved to establish in your heart has been shaken by the countless wishes of the people. Thus, you have become my enemy."
早在制造人偶時,影就考慮了所有潛在危險。
Back when she was creating the puppet, Ei had considered all the hidden risks involved.
她認為一切皆有可能,所以最壞的情況是……就連自身也可能在某一日成為「永恒」的威脅。
She believed that anything was possible — including the worst-case scenario... in which she too would someday become a threat to Eternity.
但她必須前進,必須抵達「永恒」。這一意志不能被任何外力阻攔。
But she had to press on. She had to reach Eternity. This, she would not permit to be stayed by any outside force.
press on = to continue to do something especially in a determined way
人偶的話語,正是來自過去的、她對自己的拷問:
The puppet's words were something that she had asked herself long ago:
「你認為如今的自己比過去更堅定,所以現(xiàn)在這個你才是正確的。是嗎?」
"You believe your present self has greater certainty than your former self. Thus, you believe your present self is correct. Don't you?"
「如今的你究竟是有了新的想法,還是受到了無可抵御的『磨損』?」
"But have you really been enlightened with new ideas? Or, have you been degraded by irreversible erosion?"
相同的面孔,訴說著不同的意志。與自我、與過去的戰(zhàn)斗遲早會到來。
Their faces were the same, but they spoke of different ideals. The battle with herself, with her past, would come someday.
但不是今天。影很清楚,她尚未準備完畢。
But it was not this day. Ei knew well that she was not yet ready.
她心中空明,本已臻自我之境,可聽見人民的呼喊,便要為之停下腳步。
Her heart had been clear, and she would have remained in that state, but hearing the cries of her people, she had to command her feet to stop.
明鏡之上不再澄空,無我的殿堂終聞鴉鳴。拂曉來臨時,武士將握起她的刀。
The sky above the mirror was no longer empty, and all about the silent halls, she heard the cry of crows. Dawn was coming. The samurai must take up her sword.
這一夢似假還真,如見泡影。
This dream was ever so real, and it, too, passed like a shadow.

【「夢想一心」】
【Musou Isshin】
musou = 夢想(むそう)= dream, daydream, ambition("無想"的讀音也是musou)
isshin = 一心(いっしん)= one mind / wholeheartedness
一把傳承至今,如影隨形的刀。
A sword that, once passed on, has accompanied Ei to this day.
一把歷經(jīng)兩代主君,見證時光與永恒的刀。
This sword has had two wielders, and has witnessed both time and eternity.
它誕生自雷電真的神威之能,卻未被開刃。物隨主人,真不擅爭斗,它便也不爭斗。刀似權(quán)柄,只象征著真的平和。
It was born from Raiden Makoto's divine might, but it was never once sharpened. It took after its owner, of course, for Makoto was not one for battle. It was but a symbol, a sign of true peace.
真逝去那日,它被交到影手中。名刀飲血,第一滴血自刀尖滴下,被狂風與奔雷驅(qū)散。
The day Makoto passed on, it was given into Ei's hands. The sword was stained with blood, then, and as the blade drew its first taste of crimson, the dripping ichor was blown aside by wild winds and blazing thunder.
ichor = (chiefly poetic) the blood of human beings or animals
真為它賜名「夢想一心」,是要它見證如夢想般美麗的稻妻,和與此世同存的高潔之心。
Makoto gave it the name Musou Isshin, and desired to have it witness an Inazuma as lovely as a dream and the noble hearts that dwell in this world.
影沒有糾正它的名字。因為她也望見了同樣的美景,因而生出更為純粹、更為強大的「心」。
Ei did not change its name. For she, too, had looked out over that vast scene of beauty, and the sight of it had engendered a stronger, purer dream in her own heart.
雷電的美學,正是于浮世幻夢之中捕捉轉(zhuǎn)瞬即逝的珍貴之心。
The aesthetic of lightning is precisely to capture that which is precious amidst fleeting transience.

【神之心】
【Gnosis】
長居「一心凈土」之前,影曾為如何安置神之心而感到困擾。
Before she came to dwell in the Plane of Euthymia permanently, Ei was troubled for a time concerning where she might store her Gnosis.
影不再需要神之心了,但如此重要的東西絕不能隨意處置。本想將它改造成供能裝置,可她的技術(shù)不知為何無法對神之心生效。
She no longer had any need of it, but such an important item could not simply be placed anywhere. She had initially intended to have it modified into an energy supply device, but no matter what she did, her techniques had no effect on the Gnosis at all.
她想到了一個人。狡黠聰慧的八重神子,雖說性格不是那么可靠,但從各方面來說,都是影最好的選擇。
And that was when she thought of someone: the cunning and clever Yae Miko. She was not precisely someone to be trusted, but she was in many ways also Ei's best choice.
聽到這一要求,八重神子忍不住打趣道:「你就不擔心我轉(zhuǎn)手把這東西賣掉嗎?」
Upon hearing this request, Miko could not help but joke: "Aren't you afraid that I might just sell this off?"
「你明白神之心的價值。就算要賣,也得找到價值與它相配的交易品才行。那絕非易事?!?/span>
"You understand the value of a Gnosis. Even if you sold it, I trust that you would have exchanged it for something of equal value, and that is no easy price to pay."
以八重神子這般性格,就算賣掉神之心也沒什么奇怪。但她向來不愿吃虧也是事實。
With someone of Yae Miko's character, it would be no surprise if she ever sold the Gnosis, yes, but she would not allow herself to lose out in any such exchange.
lose out =to fail to receive an expected reward or gain; to fail to win in competition
舊友之間自有默契。八重神子領(lǐng)會影的意思,便笑著接過了那枚貴重的神之心。
Such, then, was the tacit agreement between the two old friends. Yae Miko understood Ei's intent and took the precious Gnosis with a smile.
tacit = not expressed or declared openly, but implied or understood
「這話可是你說的。不準反悔哦?!?/span>
"Well, this is your idea, not mine. Don't end up regretting this, now."

=====好感度語音=====
【初次見面】
【Hello】
無須行禮,此身雖然尊貴殊勝,不過此般前來,是想要做些微服游歷民間的事。我看上了你的身手,現(xiàn)在你就是我的御側(cè)保鏢了。不用擔心,遇到危險,我會出手的。
No salutations needed. My exalted status shall not be disclosed as we travel among the common folk. I acknowledge that you are a person of superior ability. Henceforth, you will be my guard. Worry not. Should any danger arise, I shall dispose of it.

【閑聊·徒然】
【Chat: Idleness】
徒然無事,對硯枯坐。哼。
Inactivity serves no purpose whatsoever. Hmph.
出自吉田兼好的隨筆集《徒然草》的序段,"競?cè)諢o聊,對硯枯坐,心境之中,瑣事紛現(xiàn),漫然書之,有不甚可理遇者,亦可怪也"(王以鑄譯本)。

【閑聊·浮世】
【Chat: The Mortal World】
浮世景色百千年依舊,人之在世卻如白露與泡影。虛無。
The world remains constant over the centuries. But human life is like the dew at dawn or a bubble rising through water. Transitory.

【閑聊·花鳥余情】
【Chat: Worldly Beauty】
無人相陪,此般花鳥余情,也不過襯托我身不移不變的背景罷了。
All the world holds dear is but a backdrop of constant motion. I stand before it alone and unchanging.

【下雨的時候】
【W(wǎng)hen It Rains】
只是雨滴有什么麻煩的。這還沒有打雷呢。
Rainfall alone does not constitute a storm. Thunder is required.

【打雷的時候】
【W(wǎng)hen Thunder Strikes】
哎呀,你不會怕了吧。明明此世最為殊勝最為恐怖的雷霆化身就站在你身邊。
Dear me, that didn't frighten you, did it? After all, you are in the presence of the most supreme and terrifying incarnation of lightning in the whole of Teyvat.

【下雪的時候】
【W(wǎng)hen It Snows】
冬將軍也來了。
The Winter Shogun approaches.

【晴天的時候】
【On a Clear Day】
天晴也并不能掩蓋雷霆的威光。不下雨也可以降下神雷,看到那棵樹了嗎?你說你懂了,叫我停手。好吧。
Clear skies can do nothing to hide the brilliance of lightning. Divine bolts can strike even in the absence of rain. Do you see that tree? Wait... you understand? So... demonstration is not required? Good.

【早上好】
【Good Morning】
道完早安就打呵欠,太懈怠了。我這次就赦免你的無禮了。早安。
Yawning without covering your mouth? Uncouth. I will pardon your rudeness this time. Good morning to you, too.
(碎碎念:微妙的本地化改動2333)

【中午好】
【Good Afternoon】
啊,想吃甜點心。嗯,為什么不行?什么叫「哪有這個時間吃甜品的」。之前是因為他們看我是將軍所以慣著我的?這樣啊。
Time for dessert. What? Why not? What do you mean, "Entrées come first"? ...They were only indulging me because I am the Shogun? Huh, interesting.
entrée = 主菜

【晚上好】
【Good Evening】
你想知道夜晚流星的真相嗎?哈哈,真相就是縹緲須臾的一瞬天光罷了。嗯,你說其實是你?你也是天狗嗎?
Do you wish to know the truth about the shooting stars at night? Haha, they are but fleeting moments of luminosity. Uh, you used to be one of them? Are you a tengu warrior?

【晚安】
【Good Night】
我命十方世界雷鳴平息,愿你今晚得享安睡。
I command the thunder in all corners of the world to cease. Rest well tonight.

【關(guān)于雷電將軍自己·須臾】
【About the Raiden Shogun: Transience】
雷鳴閃電,一瞬即逝。正因如此,才會想要擷取「永恒」。不,才必須掌握「永恒」。
Thunder's roar and lightning's flash. So ephemeral. This is why reaching Eternity is desirable. ...Actually, no — this is why reaching Eternity is necessary.

【關(guān)于雷電將軍自己·永恒】
【About the Raiden Shogun: Eternity】
「磨損」是一件很可怕的事情。此身誕生的意義,就是承受磨損。這樣,或許「內(nèi)在」就可以觸及永恒了吧。
Erosion is a terrible thing. This body's purpose is to withstand wear and tear, that the one within might achieve Eternity.
wear and tear [U] = the damage or change that is caused to something when it is being used normally

【關(guān)于我們·奧詰眾】
【About Us: Okuzumeshuu】
現(xiàn)在你是我的側(cè)用人,換言之,依我判斷,你是對幕府有用,對我忠誠的人。
I declare you my chamberlain. In other words, according to my judgment, you are useful to the Shogunate and loyal to me.
okuzumeshuu = 奧詰衆(zhòng)(おくづめしゅう)

【關(guān)于我們·用心棒】
【About Us: Protector】
雖然是微服出訪的保鏢,但是我遇到危險不用替我擋刀了。將軍她構(gòu)造還挺結(jié)實的,壞了還能替換呢。所以遇到危險把將軍她推到前面就好了。
Despite serving as my guard during this journey, you need not shield me from danger. The Shogun's constitution is rather robust, and in the event she does break down, we can simply get a replacement. In an emergency, just send her into the fray.
??棒(ようじんぼう)= bodyguard, guard

【關(guān)于我們·直傳】
【About Us: Legacy】
稻妻的薙刀術(shù)和劍術(shù)以及鍛刀技法,基本都是由我直接傳下的,隨后因人資質(zhì)不同而分枝開花、各自結(jié)果。
The Inazuman arts of polearm and sword combat, as well as the blade-forging process itself, primarily originated with me. Since then, they have branched out and blossomed into a variety of techniques according to each master's individual aptitude.
如何,再接我一刀?還能無事的話,許可你在稻妻開宗立派哦。啊,武藝的精進真是叫人欲罷不能。
What would you say to another sparring session? If you emerge unscathed again, I'll let you found your own martial arts tradition in Inazuma. Ah, the drive to advance and evolve in the martial arts is truly unstoppable.

【關(guān)于「神之眼」】
【About the Vision】
外面的世界居然已經(jīng)這么久沒有出現(xiàn)過雷元素的神之眼了嗎?雖然我因為一些制約無法說明……賜予神之眼這件事,和我的意志無關(guān)。重要的,還是人的「渴望」,以及……
Really? So in all this time, no new Electro Visions have appeared in the outside world? Well, what I can say on this topic is subject to certain constraints, but... it is not by my will that Visions are granted or denied. The key is people's desire, and... well, there's another side to it too.

【有什么想要分享】
【Something to Share】
有什么想要分享的?沒有。倒是你,為什么沒有神之眼卻能使用元素之力。和我說說。
No, I have nothing to share with you at this time. But you... You use elemental energy without the aid of a Vision. How is this possible? Please enlighten me.

【感興趣的見聞】
【Interesting Things】
雖然身消夢隕,但是她化作了神櫻。這,也是「永恒」。
Her body may have perished, but she became the Sacred Sakura. This, too, is a form of Eternity.

【關(guān)于八重神子】
【About Yae Miko】
那家伙啊,最初她就是個會被油豆腐引誘的家伙?,F(xiàn)在居然這么工于謀略了,讓人欣慰。不過被她算計了,還是有些不愉快。雖說是為了我好,下次見到她恐怕會被她嘲笑的……那就先發(fā)制人,斬她一刀好了。反正她也能躲掉。
Ah, that girl... She used to be the kind of person who could easily be swayed with some Fried Tofu. It's a relief to see how shrewd and resourceful she's now become. Still, I have to admit that I was a little upset to become the target of her scheming myself. I know it was for my own good, but I'm afraid she will mock me next time we meet... Perhaps I should take the initiative and strike her first? Hmm, she'll dodge it anyway.
shrewd: shrewd implies keenness of mind, sharp insight, and a cleverness in practical matters
resourceful = skilled at solving problems and making decisions on your own

【關(guān)于神里綾人】
【About Kamisato Ayato】
神里一門,無愧于稻妻名門筆頭之格。綾人雖然此前在三奉行事務中,耍了不少手段,但是本身忠心可鑒。既往不咎了。
Kamisato... One of the most distinguished clans in all of Inazuma. Despite Ayato's trickery in regard to the Tri-Commission's affairs, he is nevertheless a loyal subject. His past misdeeds shall be excused.
筆頭(ひっとう)= head; chief; first on a list

【關(guān)于神里綾華】
【About Kamisato Ayaka】
神里一門,無愧于稻妻名門筆頭之格。欸,你說我和將軍的評價一模一樣。那,綾華她,她劍術(shù)也很好。
Kamisato... One of the most distinguished clans in all of Inazuma. Eh? That's exactly what the Shogun said? Well, A—Ayaka's also well-versed in the art of the sword.
well-versed = knowing a lot about something; skilled in

【關(guān)于九條裟羅】
【About Kujou Sara】
忠義之士,武藝精湛,可擔「豪杰」二字。有此麟兒,九條家應該還能興盛下去吧。
A loyal and righteous subject, and an accomplished warrior. She is worthy to be called a hero. With an heir of such great promise, the future prosperity of the Kujou Clan is assured.

【關(guān)于宵宮】
【About Yoimiya】
是誰來著?啊,做煙火的。制造須臾幻象的人,沉醉于夏日幻覺的人,雖說如此,亦為我之臣民。
Who? Ah, the firework maker. A manufacturer of fleeting illusions, enamored with the realm of fantasy and imagination, but a subject of mine nonetheless.
(碎碎念:英文是不是少了個"夏日"hhh)
嗯,在天領(lǐng)奉行屬地里炸煙花?誰啊,她嗎?
Hmm? Fireworks were released on Tenryou Commission property? By whom... her?

【關(guān)于托馬】
【About Thoma】
雖然差點奪走他神之眼這件事,我也不能說是完全沒有責任。但要說道歉的話,還是應該讓將軍她去比較好吧……好吧,我也會好好反省的。
l can't deny that I am somewhat culpable in the events that led to him being almost stripped of his Vision, but I rather think the Shogun should be the one to extend a formal apology to him... Okay, fine. I'll give it some more thought.
culpable = deserving to be blamed or considered responsible for something bad
give sth some thought = to think carefully about something

【關(guān)于珊瑚宮心?!?/span>
【About Sangonomiya Kokomi】
奧羅巴斯確為此身所斬。但是我也許可了珊瑚宮之民,以海祇大御神之名繼續(xù)祭祀,讓它得享牲醴?,F(xiàn)在珊瑚宮搗毀鳴神分社,反叛幕府。她作為海祇大御神的現(xiàn)人神巫女,必須要承擔責任。
Indeed. It was I who slew Orobaxi. But I also allowed the people of Sangonomiya to continue worshiping it as the Watatsumi Omikami, so that it might enjoy their offerings. Now, Sangonomiya has destroyed the local Narukami Shrine and rebels against the Shogunate. As the Divine Priestess representing the Watatsumi Omikami, she must be held accountable.

【關(guān)于國崩】
【About Kunikuzushi】
那小子是制造將軍的副產(chǎn)物。對他不加以管束,應該是因為我內(nèi)心還是覺得對他有所虧欠吧。
He came about as a byproduct of creating the Shogun. Perhaps it's because I feel like I owe him something, but I do not wish to assert control over him.

【關(guān)于荒瀧一斗】
【About Arataki Itto】
誰?
Who?

【關(guān)于摩拉克斯】
【About Morax】
曾經(jīng)與他共飲之時,我還只是一介影武者,敬陪眾神末席。他做出了這樣的選擇是嗎?不過,我想他在下一個時代,仍然會繼續(xù)和更多的人相遇吧。
I had an opportunity to feast with him once, back when I was just a kagemusha attending a gathering of the gods. So he's made his choice. Be that as it may, I don't believe his story is anywhere near finished yet.
be that as it may = despite that; nevertheless

【關(guān)于溫迪】
【About Venti】
風神的化身現(xiàn)在還叫這個名字嗎?說實話,第一次見他就感覺他渾身透著和我一定相處不來的氣質(zhì)。然后就是,他的確很能喝酒。
Hmm. So, the Anemo Archon still goes by that name among mortals these days? Truth be told, from the very first moment I met him, I could somehow sense that we were not going to get along. Also, he sure can drink a lot.

【想要了解雷電將軍·其一】
【More About the Raiden Shogun: I】
有什么事情,說來便是。
State your query. To the point.

【想要了解雷電將軍·其二】
【More About the Raiden Shogun: II】
民間都相信,雷雨天口念「桑原桑原」,便可以無恙。如是因我一念而起的雷暴,必不會加害于你。但是自然天氣形成的雷雨就難說了。
On stormy days, the people of Inazuma chant "kuwabara, kuwabara," believing that this will protect themselves from being struck by lightning. You need not worry about any storm summoned by my own hand — they will bring you no harm. Lightning storms that occur naturally, however, can be more unpredictable.
"桑原桑原"(くわばらくわばら)= charm to ward off lightning and misfortune

【想要了解影·其三】
【More About Ei: III】
《珍說》一書所言大致都是真的。那時她正忙于周旋島內(nèi)之事,于是我作為影武者,假托她名出現(xiàn)在了平定海祇的軍陣中。但是后面的劇情,就只是人們的一廂情愿罷了。我原本只是醉心劍技的武人,沒有那種感化萬民的德行。
The account given in the book "Treasured Tales" is largely an accurate one. At that time, she was preoccupied with various domestic matters within the island, so as her kagemusha, I assumed her identity and joined the troops dispatched to pacify Watatsumi. After this point, however, the story turns into mere wishful thinking. Back then, I was just a martial artist wrapped up in all the fighting, not a social reformer or a moral leader.
be wrapped up in = fully involved or interested in (something)
傳送門:《珍說澄研真影打·卷一》

【想要了解影·其四】
【More About Ei: IV】
追求「永恒」可能也只是一種逃避罷了。最后我采取的方法也和縮殼烏龜一樣。不過烏龜本來就是長壽的象征,說不定追求永恒就是會變成這樣的形態(tài)。
Perhaps my pursuit of Eternity is nothing more than a form of escapism. In the end, the path I took was like that of a turtle who hides in its shell. Still, turtles have always been a symbol of longevity. Perhaps in order to reach Eternity, one has to follow their example.

【想要了解影·其五】
【More About Ei: V】
恐懼是因為我在五百年前目睹了她的消亡和「那個事物」。但,如果……如果是你的話,一定可以拯救所有人的。如果是你的話,一定會拯救世界的。就像是我記得稻妻的一切一樣,只要你記得我,我就能永遠地活著。
I'm fearful because of what I witnessed five hundred years ago — her demise and... that thing. But, if ... If it were you, everyone would be safe. You would've saved the world. Just like I cherish the memories of everything in Inazuma, if you remember me, I'll live forever.

【雷電將軍的愛好】
【The Raiden Shogun's Hobbies】
愚問。只有必須要做的事情,和一定不能做的事情。
Foolish question. There are only two kinds of things — those that must be done and those that must not.

【影的煩惱】
【Ei's Troubles】
你不要讓我做飯啦。我什么都能辦到,但是真的不會做飯。
Don't try and get me to cook. I can take care of anything else, but not that.

【喜歡的食物】
【Favorite Food】
你別聽將軍她的。甜點心!蛀牙什么的,換一套就好了。這怎么會影響對永恒的追求呢。
Oh, don't listen to the Shogun. Desserts! Cavities are no big deal — you can just replace your teeth. Anyway, I just don't see how desserts can pose a serious obstacle to my pursuit of Eternity.
pose = to cause something, especially a problem or difficulty

【討厭的食物】
【Least Favorite Food】
愚問。只有維持身體營養(yǎng)必須吃的,和會損害身體的。
Foolish question. There are only two kinds of foods — those that must be consumed to nourish the body and those that harm it.

【收到贈禮·其一】
【Receiving a Gift: I】
熟悉的味道。不壞。
A familiar flavor... Acceptable.

【收到贈禮·其二】
【Receiving a Gift: II】
放在這里吧,我會嘗的。
Leave it here, and I shall sample it.

【收到贈禮·其三】
【Receiving a Gift: III】
會損害身體機能,拿走。
Consuming this would be physically detrimental. Remove it from my presence.

【收到贈禮·其四】
【Receiving a Gift: IV】
好吃。心情也放松了不少,謝謝你。
Delicious. I feel much better after that. Thank you.

【收到贈禮·其五】
【Receiving a Gift: V】
看起來不錯,是怎么做出來的?
Doesn't look too bad. How did you make it?

【收到贈禮·其六】
【Receiving a Gift: VI】
恕我謝絕。
Allow me to decline.

【生辰】
【Birth Date】
今日是你的生辰之日嗎?隨我回城,我來對全體旗本眾宣讀祝詞吧。嗯?「太丟人別這樣。」……好吧。
Is today the day of your creation? Return to the city with me. I will read out a speech for you in front of all my attendants. "Embarrassing"? ...Understood.

【生日】
【Birthday】
生日快樂!那今日就一起慶祝吧,使之成為可以銘記一年的美好瞬間。然后等到來年今日,便繼續(xù)慶祝。如是便可得「永恒」的快樂。
Happy birthday! Let's celebrate together and make it a moment to remember for the whole year until your next birthday celebration, and so on and so forth. Then, you shall have an eternity of happiness.
and so on and so forth = And or along with other things of a similar kind

【突破的感受·起】
【Feelings About Ascension: Intro】
我之流派里,「初傳」之位,可以學習太刀的九向劍路之勢,以及薙刀術(shù)的基本。與其他流派并無大差異。應該說,其他流派與我之流派并無差異。
The initial stage of my journey, or Shoden, involves learning the nine-way sword slash and the foundations of the art of the polearm. There is no great variation from other traditions at this point. Or rather, it is the other traditions that do not differ from mine.
日本劍術(shù)、武道、茶道等等傳統(tǒng)藝能中的“伝位(でんい)”:初伝(しょでん;shoden)、中伝(ちゅうでん;chuuden)、奧伝(おくでん;okuden)、皆伝(かいでん;kaiden)、極伝(ごくでん;gokuden)[具體可見:百度百科詞條"免許皆傳";維基百科詞條"伝位")

【突破的感受·承】
【Feelings About Ascension: Building Up】
我之流派里,「中傳」之位,太刀術(shù)需要研習各種「構(gòu)」位與變化,薙刀術(shù)則需熟練諸「切」與「返」之理。
At the intermediate stage of my journey, or Chuuden, the art of the sword focuses on the study of various stances and transitions. The art of the polearm — slashes and backslashes.

【突破的感受·轉(zhuǎn)】
【Feelings About Ascension: Climax】
我之流派里,「皆傳」之位,需要研習諸般奧義。無奈大部分都需要配合元素之力,對凡人來說可能有些太難了。世間其余流派大多都無法觸及此境。
The final stage of my journey, or Kaiden, is the study of the most profound techniques. Unavoidably, these draw heavily on elemental power, rendering them beyond the capabilities of most mortals. Most practitioners of other traditions are unable to ever reach this level.
draw on sth = to use or exploit sth

【突破的感受·合】
【Feelings about Ascension: Conclusion】
奧義中的奧義,也就是「無想」又無雙的一刀。有你作為陪練之賓,我好像能揮出更強更快的一劍。
The profoundest of the profound is the Musou no Hitotachi. A sword art without parallel in all the world. With you as my sparring partner, I can perfect that technique even further.
無雙(むそう):和"無想"同音musou

=====命之座=====
天下人座
Imperatrix Umbrosa
天下人(てんかびと)= ruler of the whole country
umbrosa?[Latin] = shadowy, shady
imperatrix?[Latin] = a female general; a female ruler of an empire
惡曜卜詞
Ominous Inscription
惡曜:災星,比喻厄運
斬鐵斷金
Steelbreaker
真影舊事
Shinkage Bygones
(碎碎念:《珍說澄研真影打》里提到"真打(shinuchi)"和"影打(kageuchi)"兩種刀,合稱"真影打"(shinkageuchi),不過這里的"真影"也是這個真影嗎……?)
誓奉常道
Pledge of Propriety
(碎碎念:為什么是propriety_(:з」∠)_)
兇將顯形
Shogun's Descent
負愿前行
Wishbearer

=====天賦=====
源流
Origin
神變·惡曜開眼
Transcendence: Baleful Omen
transcendence = the state of being free from the constraints of the material world, as in the case of a deity
「手眼」之意,本指大神通者,其所見即是其所作為。雷神可以部署兇星之手眼,使其加護眷屬,代行雷罰。
Beings of great divinity might affect all that they survey, and the Electro Archon can manipulate the very inauspicious stars themselves to defend her retainers and bring a thundering sentence down on their foes.
(碎碎念:是佛教里千手千眼的那個手眼么_(:з」∠)_)
奧義·夢想真說
Secret Art: Musou Shinsetsu
此為雷神最近領(lǐng)悟的全新秘劍。摒棄了「無想」,轉(zhuǎn)而去背負眾人之「夢想」。「真說」一語乃「新說」之意,稻妻之事也已邁向新篇。
This is the Raiden Shogun's new secret technique. Abandoning the void-like "Musou," she now shoulders a new "Musou" — the dreams and ambitions of all. Just as "shinsetsu," "the truth," also means "the new," so too has Inazuma entered a new chapter.
(碎碎念:同音詞,感受到了英文的掙扎2333)
萬千的愿望
Wishes Unnumbered
殊勝之御體
Enlightened One
(可能無關(guān)的一點聯(lián)想:佛教中的佛陀Buddha即"the enlightened one(覺悟者、開悟者)"之意)
天下名物狩
All-Preserver

=====技能語音等=====
元素戰(zhàn)技·其一
威光無赦!
Shine down!
元素戰(zhàn)技·其二
無處遁逃!
There is no escape!
元素戰(zhàn)技·其三
泡影看破!
Illusion shattered!
元素爆發(fā)·其一
無念,斷絕!
Torn to oblivion!
oblivion = the state of being completely destroyed/forgotten
元素爆發(fā)·其二
此刻,寂滅之時!
Now, you shall perish!
元素爆發(fā)·其三
稻光,亦是永恒!
Inazuma shines eternal!
打開寶箱·其一
收下吧,于我無用。
Take them. I have no need.
打開寶箱·其二
……不過須臾之夢。
...But a momentary distraction.
打開寶箱·其三
嗯?
Hmm?
生命值低·其一
……枷鎖當斷。
...Transcend all constraints.
生命值低·其二
……諸惡當斬。
...Erase all threats.
生命值低·其三
……肅清阻礙。
...Remove all obstacles.
同伴生命值低·其一
至我后方待命。
Fall back and await my orders.
同伴生命值低·其二
退下。
Step aside.
倒下·其一
浮世一夢……
The mortal plane... A fleeting dream...
倒下·其二
無念,無執(zhí)……
Detached from the world...
倒下·其三
雷鳴,將歇……
The thunder falls silent...
重受擊·其一
無禮……
Insolent!
insolent = rude and not showing respect
重受擊·其二
荒謬……
Absurd!
加入隊伍·其一
有什么事?
What is the situation?
加入隊伍·其二
隨我左右即可。
Stay close and you will live.
加入隊伍·其三
出征之時已至。
The campaign begins.
