最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

《中庸》

2023-01-10 15:19 作者:這青苔碧瓦堆  | 我要投稿

《中庸》

譯文:

天所賦予人的東西就是性,遵循天性就是道,遵循道來修養(yǎng)自身就是教。道是片刻不能離開的,可離開的就不是道。因此,君子在無人看見的地方也要小心謹慎,在無人聽得到的地方也要恐懼敬畏。隱蔽時也會被人發(fā)現(xiàn),細微處也會昭著,因此君子在獨處時要慎重。喜怒哀樂的情緒沒有表露出來,這叫做中。表露出來但合干法度,這叫做和。中是天下最為根本的,和是天下共同遵循的法度。達到了中和,天地便各歸其位,萬物便生長發(fā)育了。

拓展:

  • 中庸:據(jù)朱熹注,為不偏不倚、無過無不及之意。
  • 中庸之道是儒家的倫理道德準則,為常行之禮。
  • 天:此處“天”既有“自然的天”的意蘊,也有形而上的哲學內(nèi)涵。
  • 道:本意為路,這里引申為規(guī)律
  • 見(xiàn):通“現(xiàn)”,顯現(xiàn)。
  • 中(zhòng)節(jié):符合法度。



譯文:

孔子說:“君子的言行符合中庸,小人的言行卻違反中庸。君子的言行符合中庸,因為君子的言行時刻都不偏不倚。小人的言行違反中庸,因為小人的言行無所顧忌、無所畏懼?!?/span>

拓展:

  • 仲尼:孔子的字。
  • 而:古書中“而”與“能”字意義相同。



譯文:

孔子說:“中庸是最高的境界,人們很少能夠長期實行它。”



譯文:

孔子說:“中庸之道不能被實行,我是知曉的啊:有智慧的人做得太過分,愚昧的人達不到它。中庸之道不能被發(fā)揚,我是知曉的啊:賢明的人做得太過分,不賢明的人達不到它。這就好像人沒有不吃飯的,但能夠品嘗滋味的人卻非常少?!?/span>

拓展:

  • 知:通“智”。




譯文:

孔子說:“恐怕中庸之道是不能實施的了?!?/span>

拓展:

  • 其:語氣助詞,無實義。




譯文:

孔子說:“舜是有大智慧??!他喜歡詢問且喜歡審察那些淺近的話,他隱瞞別人的壞處,表揚別人的好處。他掌握好兩個極端,對人民使用折中的辦法,這就是為何他被尊稱為舜??!”

拓展:

  • 舜:上古時代虞帝的號。姓姚,名重華。




譯文:

孔子說:“人們都說‘我是有智慧的’,但他們被驅(qū)使而落入魚網(wǎng)、木籠和陷阱之中,卻不知道躲閃。人們都說‘我是有智慧的’,但他們選擇了中庸之道,卻不能堅持一個月?!?/span>

拓展:

  • 予:我。此指人們自己,非指孔子。
  • 知:通“智”。
  • 罟(gǔ):古時用來捉鳥、捕魚的網(wǎng)。
  • 擭(huò):古時用于捕獸的籠子,設(shè)有機關(guān)。
  • 辟(bì):通“避”。



譯文:

孔子說:“顏回是這樣做人的,他選擇了中庸之道。得到一條善理,他就牢牢記在心上而不失掉它?!?/span>

拓展:

  • 回:指顏回,孔子的弟子,字子淵。
  • 膺,胸口。




譯文:

孔子說:“天下國家是可以公正治理的,爵位俸祿是可以辭掉的,利刃是可以踩上去的,只是中庸之道不容易實行。”

拓展:

  • 均:治理,平定。
  • 蹈:踩。




譯文:

子路問什么是強大。孔子說:“你問的是南方的強大呢?還是北方的強大呢?或者是你所認為的強大?用寬容溫柔的態(tài)度去教化,對無理的行為不施行報復,這是南方的強大,君子就屬于這類。頭枕武器、盔甲睡覺,死不反悔,這是北方的強大,強悍的人屬于這一類。因此,君子要隨和但不隨波逐流,這才是真正的強大!獨立而不偏不倚,這才是真正的強大!國家政治清明,不改變志向,這才是真正的強大!國家政治晦暗,至死不變節(jié),這才是強大的!”

拓展:

  • 子路:孔子弟子。姓仲名由,字子路,一字季路。為人勇武,故問孔子什么是強。
  • 而:即“爾”,你。
  • 衽(rèn):席,此處作動詞用,即以金革為席。


譯文:

孔子說:“追求生僻的道理,行為荒誕不經(jīng),后代對此會有所稱述,但我不這樣去做。君子依循中庸之道行事,半途而廢,而我是不會停止的。君子依靠中庸之道行事,雖然在世上聲跡少聞,不為人知,但不后悔,只有圣人才能做到這一點?!?/span>

拓展:

  • 素,據(jù)《漢書》作“索”。
  • 已:停止。



譯文:

  1. 君子所奉行的道既廣大又精微。黎民百姓雖然愚昧但還是可以知道它的,但至于最高境界的道,即使圣人也有不知曉的地方。普通百姓雖然不賢明,但還是可以實行它,但至于最高境界的道,即使圣人也有不能做到的地方。天地如此之大,但人仍有不滿意的地方。因此,君子說的“大”,天下都載不起;君子說的“小”,天下都不能夠理解。
  2. 《詩經(jīng)》上說:“鳶在天空上飛翔,魚在深水處跳躍?!边@是說君子的中庸之道在天地上下之間都是顯豁的。君子所奉行的道,發(fā)端于普通百姓,在達到最高境界時便彰著于天地之間。

拓展:

  • 夫婦:匹夫匹婦,即普通男女。
  • 《詩》:此指《詩經(jīng)·大雅·旱麓》
  • 鳶(yuān):俗稱鷂鷹,一種猛禽。



譯文:

  1. 孔子說:“中庸之道不遠離人。人去實行中庸之道卻遠離了人,他就不是在實行中庸之道。
  2. 《詩經(jīng)》上說:‘砍伐斧柄,砍伐斧柄,斧柄制作的方法就在手邊?!?/span>
  3. 手握斧柄伐木制斧柄,斜著眼審度兩者,仍然覺得相差太遠。所以,君子應以對待人的方式治理人,直到他們改正為止。忠恕與道不遠,不愿施于己身的,也不要施與別人。君子所奉行的道有四條,我孔丘一條都做不到。對侍奉父親的兒子所要求的,我尚未做到;對侍奉國君的臣下所要求的,我尚未做到,對侍奉兄長的弟弟所要求的,我尚未做到;要求朋友做到的自己先做,我尚未做到。在日常德行的實施方面,在日常語言的慎重方面,我做得還不好,不敢不繼續(xù)努力,即使有做得完滿的地方也不敢把話說盡。言語要照顧到行為,行為要照顧到言語,君子怎么能不篤實忠厚呢?”

拓展:

  • 《詩》:此指《詩經(jīng)·豳風·伐柯》。
  • 睨(nì):斜眼看人。
  • 違:離開。
  • 丘,孔子的名。此夫子自稱。
  • 慥(zào)慥:忠厚老實的樣子。



譯文:

  1. 君子安于目前的地位做他所應該做的事,不羨慕自己地位以外的東西。地位富貴,就做富貴人做的事;地位貧賤,就做貧賤人應該做的事,處在夷狄的地位上,就做夷狄應該做的事;處在患難的地位上,就做患難時應該做的事。如此,君子無處不感覺到悠然自得。居上位,不欺凌下級。在下位,不攀附上級。端正自己不苛求他人,這樣就沒有怨恨,對上不怨恨天命,對下不歸咎別人。所以,君子安于自己的地位等候天命的到來,小人則冒險求得本不應該獲取的東西。
  2. 孔子說:“射箭的道理與君子的行為有相似的地方:假如沒有射中靶子,就應反過來責求自己。

拓展:

  • 素,指平素,此處用作動詞。
  • 夷狄:古時北方中原地區(qū)居民以自己為中心,把四方其他民族都看作未開化之民族。東方的部族稱作夷,西方的部族稱為狄。
  • 徼幸:貪求非分的東西。
  • 正鵠(gǔ):箭靶正中的圓心。



譯文:

  1. 實行君子的中庸之道,就好像是走遠路,必須從近處開始,就如同是登高,必須從低處開始。
  2. 《詩經(jīng)》上說:‘夫妻情投意合,協(xié)調(diào)有如琴瑟,兄弟和睦相處,快樂安順長久。家庭美滿,妻兒愉快?!?/span>
  3. 孔子說:“這樣父母是多舒暢啊!”

拓展:

  • 《詩》:此指《詩經(jīng)·小雅·鹿鳴之什·常棣》。
  • 耽(dān):在《詩經(jīng)》中作“湛”,安樂。
  • 帑(nú):通“孥”,兒子。



譯文:

  1. 孔子說:“鬼神的功用真是宏大啊!看,看不到它;聽,聽不到它。它養(yǎng)育萬物,沒有一種事物可以遺棄它。它使天下的人齋戒沐浴,身穿華麗的祭服,舉行祭祀典禮。它浩浩蕩蕩,好像在天之上,在人身旁。
  2. 《詩經(jīng)》上說:‘鬼神來到,不可揣測,不敢對它厭怠不敬??!’
  3. 從隱微到明顯,真誠的心意就是這樣隱藏不住啊。”

拓展:

  • 鬼神:據(jù)朱熹注,指天地之功用、造化之跡。
  • 《詩》:此指《詩經(jīng)·大雅·抑》。
  • 射(yì):《詩經(jīng)》中作“斁”,厭惡。



譯文:

  1. 孔子說:“舜可是個最孝敬的人吧!有圣人的德行,有天子的尊貴地位,有普天下的財富。宗廟祭他,子孫維護他。因此,有崇高德行的人必然會獲得應有的地位,必然會獲得應有的俸祿,必然會獲得應有的名望,必定會獲得應有的為命。因此,上天生育的萬物,必會因為它們的資質(zhì)而受到厚愛。所以,能夠栽培的就培養(yǎng)它們,而歪斜的就讓它們歪斜。
  2. 《詩經(jīng)》上說:‘快快樂樂的君子,美德盛明。讓上下都感受快樂,上天賜給他福祿。保佑他,任用他,上天這樣告誡?!?/span>
  3. 因此,有偉大的德行的人一定是受了天命的?!?/span>

拓展:

  • 饗(xiǎng):祭祀之一種。此處作動詞用。
  • 《詩》:此指《詩經(jīng)·大雅·假樂》。
  • 憲憲:興盛的樣子。



譯文:

孔子說:“恐怕只有周文王是個無憂無慮的人吧!王季是他的父親,周武王是他的兒子。他有父親開創(chuàng)事業(yè),有兒子繼承事業(yè)。周武王繼續(xù)著大王、王季、文王未完成的功業(yè),披掛戰(zhàn)衣,取得了天下。他沒有失去自己顯赫的名聲,獲得了天子的尊貴,獲得了普天下的財富。宗廟祭奉他,子孫維護他。武王年邁的時候才承受天命。周公成就了文王、武王的德業(yè),追尊大王、王季為王,用天子的禮制祭祀祖先。這種禮制一直貫徹到諸侯、大夫、士和普通百姓。假如父親是大夫,兒子是士,父死就要按大夫的禮制安葬,按士的禮制祭祀。如果父親是士,兒子是大夫,父死就要按士的禮制安葬,按大夫的禮制祭祀,守喪一年,通行到大夫;守喪三年,通行到天子。但給父母守喪本身沒有貴賤的區(qū)別,都是一樣的?!?/span>

拓展:

  • 文王:指周文王,姓姬,名昌,周武王即位時追謚為“文”。
  • 王季:周文王的父親,名季歷,周武王即位時追謚為“王季”。
  • 武王:周文王的兒子,姓姬,名發(fā),謚“武”。
  • 大王:指王季的父親,古公亶父,周武王追謚為“大王”。
  • 壹戎衣:即《古文尚書·康誥》中之“壹戎殷”。據(jù)鄭注,“壹”通“殪”,誅滅?!耙隆碑敒椤耙蟆?。
  • 周公:名旦,為周武王之弟,輔佐武王伐紂。



譯文:

孔子說:“武王,周公真是最守孝道的人??!守孝道的人,善于繼承先人的遺志,善于繼承先人未完的功業(yè)。在春秋兩季,修繕祖上廟宇,陳列祭祀器具,擺設(shè)祭祀服飾,貢獻應時的食品。宗廟祭祀的禮制,是要排列父子、長幼的順序。按官爵排列次序,就可以分辨出貴賤,按職位排列次序,就能分辨出賢與不賢;敬酒時晚輩先向長輩舉杯,這樣祖先的恩惠就會延及到晚輩,宴飲時按頭發(fā)的黑白次序坐,這樣就使老少有次序。站在應該站的位置上,行先王傳下的祭禮,演奏先王的音樂,尊敬先王所尊敬的,親愛先王所親愛的。侍奉死者如同侍奉活著的人,侍奉亡故的人如同侍奉現(xiàn)存的人,這是最高境界的孝啊。郊社祭禮。是用于侍奉上天的。廟宇的祭禮,是祭祀祖先的。明白了郊社的祭禮,大祭小祭的意義,治理國家就如同看手掌一樣容易吧!”

拓展:

  • 春秋:這里指春秋兩季祭祀祖先的時節(jié)。
  • 宗器:先世所重之祭器。
  • 裳衣:指先祖留下來的衣服。
  • 昭穆:宗廟安放神位的次序,左為昭,右為穆,始祖居中。
  • 燕毛:指宴飲時按照頭發(fā)顏色的深淺來別長幼,排座次。
  • 燕,通“宴”。
  • 上帝:上天。
  • 郊:古時冬至祭天為郊。
  • 社:古時夏至祭天為社。均為天子祭禮。
  • 禘(dì):天子宗廟五年一次的大祭。
  • 嘗:每年秋天的常祭。



  1. 譯文:
  2. 魯哀公問孔子如何治理好政事。
  3. 孔子說:“文王、武王的政令,都寫在木板竹簡上。像他們那樣有賢臣,政令就會得到貫徹施行,沒有賢臣,政令就會消失。以人立政,政治就會迅速清明,這就像用沃土植樹,樹木會迅速生長。這政事啊,就好像是蒲葦。因此,治理政事取決于賢臣,賢臣的獲得取決于明君的修德養(yǎng)性,修養(yǎng)德行取決于遵循天下的大道,遵循天下大道取決于仁愛之心。所謂仁,就是人,親愛親人是最大的仁。所謂義,就是相宜,尊重賢臣是最大的義。親愛親人時的親疏之分,尊重賢臣時的等級劃分,是從禮制中產(chǎn)生出來的。處在下位的人得不到上級的信任,人民就不可能治理好了。
  4. 因此,君子不能不修德養(yǎng)性想要修德養(yǎng)性,不能不侍奉親人,想要侍奉親人,不能不知賢善用,想要知賢善用,不能不知道天理。
  5. 普天下的大道有五種,實踐大道的美德有三種。
  6. 君臣、父子、夫婦、兄弟、朋友交往,這五項是天下的大道。智慧、仁愛、英勇這三者是天下的大德行。實踐大道的道理是同樣的。
  7. 有的人生來就通曉大道,有的人通過學習才通曉大道,有的人經(jīng)歷過困惑后才通曉大道;他們最終通曉大道,這是同樣的。有的人從容不迫地實行大道,有的人憑著利害關(guān)系去實行大道,有的人勉強去實行大道,最終成功的時候是一樣的。”

拓展:

  • 哀公:即魯哀公。春秋時魯國國君,姓姬,名蔣?!鞍А睘槠渲u號。
  • 方策:古時書寫用的簡牘。
  • 蒲盧:即蘆葦,生長非常迅速。
  • 親親:前一個“親”作動詞用,為“愛”之意;后一個“親”指親戚。
  • 殺:差別。
  • ‘‘在下位”二句:據(jù)鄭注,這兩句在下面,此為誤重,應刪掉。




譯文:

孔子又說:“喜愛學習就接近智慧了,盡力去實行就接近仁愛了,知曉羞恥就接近英勇了。知道這三點,就知道如何修養(yǎng)德行;知道怎樣修養(yǎng)德行,就知道怎樣治理人,知道怎樣治理人,就知道怎樣治理國家了。




譯文:

治理天下國家大凡有九條準則,分別是修養(yǎng)德行、尊重賢人、親愛親族、敬重大臣、體貼眾臣、愛民如子、招集各種工匠、優(yōu)待邊遠異族、安撫四方的諸侯。修養(yǎng)德行,大道就能夠順利實行。尊重賢人就不會被迷惑。親愛親族,父、兄、弟就不會抱怨。敬重大臣,處事就不會恍惚不定。體貼眾臣,士就會以重禮相報。愛民如子,百姓就會勤奮努力。招集各種工匠,財富用度就充足。優(yōu)待邊遠異族,四方就會、歸順。安撫各諸侯,普天下就會敬畏。

拓展:

  • 來:通“徠”,招來。




譯文:

  1. 清心寡欲,服飾端正,無禮的事不做,這是修養(yǎng)德行的方法;
  2. 摒棄讒言,遠離美色,輕視財物重視德行,這是勉勵賢人的方法;
  3. 尊崇親族的地位,重賜他們俸祿,與親族有共同的愛和恨,這是盡力親愛親族的方法,
  4. 為大臣多設(shè)下官以供任用,這是鼓勵大臣的方法,
  5. 以忠誠信實、最重俸祿相待,這是勉勵士的方法;
  6. 根據(jù)節(jié)令使役,賦稅微薄,這是鼓勵百姓的方法,
  7. 日日訪視,月月考查,贈送給他們的糧食與他們的工作相稱,這是鼓勵工匠的方法;
  8. 盛情相迎,熱情相送,獎勵有才干的,同情才干不足的,這是優(yōu)待邊遠異族的方法。
  9. 承續(xù)中斷的家庭世系,復興沒落的國家,整治混亂,解救危難,定期朝見聘問,贈禮豐厚,納貢微薄,這是安撫諸侯的方法。
  10. 盡管治理天下國家共有這九條準則,但實行它們的道理是相同的。

拓展:

  • 既,通“餼”,稻米。
  • 朝聘:古時諸侯見天子之禮。每年一見為小聘,三年一見大聘,五年一見為朝聘。




譯文:

凡事有預謀就會成功,沒有預謀就會失敗。說話事先想好就不會語塞,做事事先想好就不會感到困難。行動之前事先想好就不會內(nèi)心不安,法則事先想好就不會陷入絕境。




譯文:

  1. 在下位的人得不到上級的信任,百姓就治理不好。
  2. 得到上級的信任是有途徑的,得不到朋友的信任就得不到上級的信任。得到朋友的信任是有途徑的,不順從父母就得不到朋友的信任。順從父母是有途徑的,自己心不誠就不能順從父母。心誠是有途徑的,不知曉善就不能心誠。
  3. 誠實是上天的法則。做到誠實是人的法則。誠實,不必努力就能達到,不必思考就能獲得,從容不迫地達到天道法則,這就是圣人。做到誠實,就是選擇善并堅持做到它。
  4. 要廣泛地學習,仔細地詢問,審慎地思考,清晰地分辨,忠實地實踐。要么就不學,學了沒有學會就不中止。要么就不問,問了還不明白就不中止。要么就不思考,思考了不懂得就不中止。要么就不辨別,辨別了不分明就不中止。要么就不實行,實行了但不夠忠實就不中止。
  5. 別人一次能做的,我用百倍的工夫,別人十次能做的,我用千倍的工夫。如果真能這樣做,即便愚笨也會變得聰明,即使柔弱也會變得剛強?!?/span>




譯文:

由真誠達到通曉事理,這叫天性。由通曉事理達到真誠,這叫教化。真誠就會通曉事理,通曉事理就會真誠。



譯文:

只有天下最真誠的人才能充分發(fā)揮天賦的本性,能發(fā)揮天賦的本性才能發(fā)揮所有人的本性,能發(fā)揮所有人的本性才能充分發(fā)揮事物的本性,能夠發(fā)揮事物的本性才能幫助天地養(yǎng)育萬物,可以幫助天地養(yǎng)育萬物,才可以與天地并列。

拓展:

  • 參(sān):古同“叁”。據(jù)朱熹注,人與天、地并立而為三。




譯文:

次一等真誠的人從細微處人手。細微之處也能達到誠的境界,達到真誠就會表現(xiàn)出來,表現(xiàn)出來就會昭然顯著,昭然顯著就會光輝明亮,光輝明亮就會感動萬物,感動萬物就會發(fā)生變革,發(fā)生變革就會感化人們。只有天下最真誠的人才能感化人們。

拓展:

  • 其次:指次于圣人的賢人。
  • 曲:一端,一個方面。



譯文:

最高境界的真誠可以預知未來。國家將要興盛,必定有吉祥的前兆;國家將要衰敗,必定有妖孽作怪。它呈現(xiàn)在蓍草龜甲上,體現(xiàn)在身體儀態(tài)上。禍福要來臨時:好事一定會提前知道,不好的事也一定提前知道。因此,最高境界的真誠如同神靈一般。

拓展:

  • 見:通“現(xiàn)”,呈現(xiàn)。
  • 蓍(shī)龜:古時用來占卜的蓍草和龜甲。




譯文:

真誠,是自己成全自己。道,是自己引導自己。真誠貫穿萬物的始終,沒有真誠就沒有萬物。因此,君子把真誠看得非常珍貴。真誠,并不只是成全自己就完了,還要成全萬物。成全自己是仁義,成全萬物是智慧。這是發(fā)自本性的德行,是結(jié)合了內(nèi)外的道,因此,適合在任何時候?qū)嵭小?/span>




譯文:

  1. 所以,最高境界的真誠是永不休止的。永不休止就會長久,長久就會有效驗,有效驗就會深遠無窮,深遠無窮就會博大深厚,博大深厚就會高大光明。博大深厚,能夠負載萬物;高大光明,可以覆蓋萬物;深遠無窮,可以生成萬物。博大深厚與地相配,高大光明與天相配,深遠長久可以無窮無盡。這樣,不表現(xiàn)也會顯著,不行動也有改變,不做也會成功。
  2. 天地的法則,可以用一句話涵蓋:作為物它純一不二,因而它化生萬物就不可測度了。天地的法則,博大、深厚、高大、光明、滌遠、長久。
  3. 現(xiàn)在來說天,論小它不過是一小片光明,而它的整體無窮無盡,日月星辰懸掛在天上,覆蓋著萬物。
  4. 現(xiàn)在來說地,論小它不過是一小撮土,而它的整體廣大深厚,負載著華山不覺得重,收攏著江河湖海沒有泄,負載著萬物。
  5. 現(xiàn)在來說山,論小這不過是一小塊石頭,但它整體高峻厚重,草木生長在上面,飛禽走獸居住在上面,寶藏從里面開發(fā)出來。
  6. 現(xiàn)在來說水,論小它不過是一小勺水,但它的整體深不可測,里面生活著黿鼉、蛟龍、魚鱉,繁殖著貨物財富。
  7. 《詩經(jīng)》上說:“只有上天的定命,深遠不止。”
  8. 這大概是說天之所以成為天的原因。啊,難道不光明。文王的德行這么純潔,這大概是說文王之所以被尊奉為文王,是因為他純一,而且永無止境。

拓展:

  • 征:驗證。一說“征”應為“徹”。
  • 卷,通“拳”。
  • 黿(yuán)鼉(tuó):大鱉和揚子鱷。
  • 蛟:古代傳說中一種能發(fā)洪水的龍。
  • 《詩》:此指《詩經(jīng)·周頌·惟天之命》。
  • 不顯:據(jù)朱熹注:不顯猶言豈不顯也。一說“不”通“丕”,“不顯”即“大顯”。



譯文:

偉大啊,圣人的道。浩浩蕩蕩,生長發(fā)育萬物,與天一樣高峻。充足而且偉大啊,三百條禮儀,三千條威儀,等待圣人出現(xiàn)后才能實施。

因此說,如果達不到最高境界的道德,最高境界的道就不會成功。所以,君子應當尊奉德行,善學好問,達到寬廣博大的境界同時又深入到細微之處,達到極端的高明同時又遵循中庸之道。

溫習過去所學習過的從而獲取新的認識,用樸實厚道的態(tài)度尊崇禮儀。這樣,在上位時不驕傲,在下位時不背棄。國家政治清明時力爭主張被接受采納,國家政治黑暗時以沉默保全自己。

《詩經(jīng)》上“既明達又聰慧,這樣才能保全自身”這句話,說的就是這個意思吧!

拓展:

《詩》:此指《詩經(jīng)·大雅·蕩之什·蒸民》。



譯文:

  1. 孔子說:“愚蠢但又只憑主觀意圖行事,卑賤但又好獨斷專行,生活在現(xiàn)在這個時代,卻要恢復古代的做法,這樣的話,災難就要降臨在他身上了。”不是天子,就不議論禮制,不制定制度,不考核文字?,F(xiàn)在普天下車轍統(tǒng)一,文字統(tǒng)一,倫理觀念統(tǒng)一。雖然有天子的地位,但如果沒有天子的德行,就不要輕易制禮作樂,雖有天子的德行,但是如果沒有天子的地位,也不要輕易制禮作樂。
  2. 孔子說:“我解說夏代的禮法,但杞國的文獻不足以驗證。我學習殷朝的禮法,僅僅有宋國保持著它。我學習周代的禮法,現(xiàn)在正實行著它,因此,我遵從周代的禮法?!?/span>

拓展:

  • 自用:自作聰明,剛愎自用。
  • 自專:自作主張,獨斷專行。
  • 杞:杞國,相傳夏禹的后代大都居于此地。



譯文:

  1. “統(tǒng)治天下要做三件重要的事情,做好了就會減少損失。
  2. 居于上位的人,品德雖好但沒有驗證,沒有驗證就不權(quán)威,不權(quán)威百姓就不會服從;居于下位的人,品德雖好,但不尊貴,不尊貴就不權(quán)威,不權(quán)威百姓就不服從。
  3. 因此,君子的道,根本在自身,在黎民百姓那里得到驗證,考查到三代先王不顯現(xiàn)出錯誤,樹立在天地之間沒有悖理的地方,卜問鬼神沒有可疑的地方,等到百世以后圣人到來不感到困惑。卜問鬼神沒有可疑的地方,這是了解了天,等到百世以后圣人到來不感到困惑,這是了解了人。
  4. 因此,君子的舉動能世世代代成為天下的法則,君子的行為能世世代代成為天下的法度,君子的言談能世世代代成為天下的準則。離得遠使人仰慕,離得近也不讓人厭煩。
  5. 《詩經(jīng)》上說:‘在那里無人厭惡,在這里不遭人厭恨。幾乎是日夜操勞,這樣永遠保持大家的稱贊?!?/span>
  6. 君子沒有不先做到這一點就早已聞名于天下的?!?/span>

拓展:

  • 王天下:君臨天下,稱王。
  • 三重:指儀禮、制度、考文。
  • 上焉者:指周朝以前如夏、商時代的禮制。
  • 三王:指夏禹、商湯、周文王。
  • 繆:通“謬”,謬誤。
  • 《詩》:此指《詩經(jīng)·周頌·振鷺》。
  • 蚤:通“早”。



譯文:

孔子遵循堯、舜的傳統(tǒng),模仿文王、武王。上遵從天時變化,下符合地理位置,好像天地沒有什么不能負載,沒有什么不能覆蓋的,又好像四季的更替運行,日月交替光明,萬物同時生長發(fā)育互不傷害,天地的道同時運行而互不違背。小德如江河流行,大德敦厚化育,這就是天地之所以為大的原因。

拓展:

  • 文武:指周文王、周武王。
  • 代明:交替光明。



譯文:

  1. 只有天下最高尚的圣人是聰明智慧的,能夠居上位臨下民,寬大為懷,溫和柔順,能夠包容天下;奮發(fā)勇健,剛強堅毅,能夠決斷天下大事,威嚴莊重,忠誠正直,能夠博得人們的尊敬,條理清晰,詳細觀察,能夠分辨區(qū)別是非曲直。
  2. 圣人的德行廣博深厚,時時會表現(xiàn)出來。廣博如天,深厚如淵,表現(xiàn)出來百姓沒有不尊敬的,說出話來百姓沒有不信服的,做起事來百姓沒有不高興的。
  3. 這樣,聲譽在中國廣泛傳播,并延續(xù)到蠻貊這樣的邊遠地區(qū)。船車所能達到的地方,人的力量所能通到的地方,天所覆蓋的地方,地所負載的地方,日月所照耀的地方,霜露落下的地方,凡有血氣生命的,沒有不尊重親近他們的,因此說能與天相配。

拓展:

  • 齊莊中正:整齊、莊重、中庸、正直。
  • 溥(pǔ):周遍。
  • 蠻貊(mò):南蠻北貊,古代對邊遠地區(qū)少數(shù)民族之稱。
  • 隊:通“墜”。



譯文:

只有天下最高的真誠,才能成為治理國家的典范,樹立天下的根本,認識到天地化育萬物的道理。這需要什么依憑呢?仁愛之心那樣誠摯,像潭水那樣幽深,像天空那樣廣闊。如果不是真正聰明智慧、達到天德的人,還有誰能知道天下最高的真誠呢?

拓展:

  • 肫(zhūn)肫:誠懇的樣子。




譯文:

  1. 《詩經(jīng)》上說:“內(nèi)穿錦緞,外罩麻衣?!边@是討厭錦緞衣服的花紋太艷麗了。因此,君子的道,暗淡無光,但日見彰顯,小人的道,鮮艷顯著但日趨滅亡。君子的道,平淡但不令人厭惡,簡約但文彩熠熠,溫和但有條理。知道遠是從近開始,知道教化是來自哪里,知道微弱的會變得顯著,這樣就可進入到圣人的德行行列中去了。
  2. 《詩經(jīng)》上說:“盡管潛藏隱匿在水下,仍然清晰可見?!币虼?,君子內(nèi)心省察自己而不感到內(nèi)疚,無愧于心。別人不及君子的原因,大概是君子在人看不到的地方也能嚴格要求自己。
  3. 《詩經(jīng)》上說:“看你獨自一人在室,應當無愧于神靈?!彼?,君子即使沒有行動也能表現(xiàn)出他的恭敬態(tài)度,即使沒有言談也能表現(xiàn)出他的忠誠。
  4. 《詩經(jīng)》上說:“默默祈禱,不再有爭執(zhí)?!币虼耍硬挥觅p賜,百姓就會受到勉勵,不用發(fā)怒,百姓就會比看到鐵鉞還要畏懼。
  5. 《詩經(jīng)》上說:“讓上天的德行大放光彩,凡諸侯都來實行?!币虼耍又液窆Ь刺煜戮蜁?。
  6. 《詩經(jīng)》上說:“我懷念文王的美德,但不聲張宣揚?!?/span>
  7. 孔子說:“用聲張宣揚來感化百姓,這是最不根本的??!”
  8. 《詩經(jīng)》上說:“德行猶如羽毛?!钡鹈允强杀鹊?。“上天所承載的道,無聲無味”,這才是最高的境界??!

拓展:

《詩》:此指《詩經(jīng)·衛(wèi)風·碩人》。

絅(jiǒng):罩在外面的單衣。

章,通“彰”。

的(dí)然:顯明的樣子。

《詩》:此指《詩經(jīng)·小雅·正月》。

無惡于志:即無愧于心。

《詩》:此指《詩經(jīng)··蕩之什·》。

屋漏:室內(nèi)西北角。

《詩》:此指《詩經(jīng)·商頌·烈祖》。

假至:此處意為神降臨。

鈇(fū)鉞(yuè):古時軍中用于行刑的斧子,又稱“斧鉞”。

《詩》:此指《詩經(jīng)·周頌·清廟之什·烈文》。

百辟(bì):眾多諸侯。

刑:通“型”,效法。

《詩》:此指《詩經(jīng)··蒸民》。



《中庸》的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
咸宁市| 宁城县| 西安市| 平罗县| 高雄市| 陆良县| 黔江区| 乐昌市| 余干县| 佛坪县| 理塘县| 禹州市| 东乡县| 绿春县| 宁都县| 拉萨市| 宁强县| 元氏县| 密山市| 大邑县| 西城区| 通许县| 贞丰县| 朝阳市| 德保县| 勃利县| 宾阳县| 阳高县| 海丰县| 墨江| 根河市| 建宁县| 玉山县| 平舆县| 项城市| 永丰县| 滕州市| 千阳县| 大邑县| 尚志市| 双江|