出口葡萄牙語MSDS編寫語言,臨安哪家公司做MSDS最好?

一、出口葡萄牙語MSDS編寫語言
?
MSDS全稱(Material Safety Data Sheet,MSDS),大部分標準下已經(jīng)改稱為SDS(Safety?Data?Sheet)。SDS的主要受眾不是普通的使用者,而是經(jīng)常與這類危險品接觸的使用者。因此,編寫SDS的語言也非常重要。
?
大部分地區(qū)的SDS相關(guān)法規(guī)都要求SDS需要用本國的語言編寫,有些要求語言加英語雙語。即到達主要受眾手里的化學(xué)品安全說明書,需要使用其所在地區(qū)的語言,這是SDS編寫語言的核心。如化學(xué)品出口到英美地區(qū),員工拿到的MSDS報告應(yīng)該是英語的,出口到日本,需要用日語,出口國是挪威,需要用挪威語,出口到加拿大,SDS需要同時提供英文版和法文版的。
?
1、首先,查看采購商的需求。SDS編寫的責(zé)任人是生產(chǎn)商和進口商。換句話說,SDS編寫的責(zé)任人并不是國內(nèi)出口企業(yè)而是國外的進口商。采購商采購產(chǎn)品可能銷往一個或者更多地區(qū)。所以還是以采購商的需要為前提。
?
2、如果采購商沒有特別的需要,生產(chǎn)商可以按照平時商業(yè)活動中所使用的語言進行編寫。大部分情況下,英語居多。
?
二、國內(nèi)企業(yè)進口化學(xué)品時MSDS翻譯
很多企業(yè)在進口化學(xué)品時拿到SDS就覺得沒什么事了,其實不然。如果SDS是其他語言的,需要將其翻譯成中文再傳遞給使用者。且需要確保該SDS翻譯過來的中文要和原始文件一致?! ?/p>
?
三、臨安哪家公司做MSDS最好?
?
MSDS的翻譯涉及到很多化學(xué)常識及MSDS術(shù)語,因為需要翻譯員扎實的英語功底及相關(guān)行業(yè)背景。小編所在的公司除了提供各個標準的MSDS/SDS報告及GHS標簽制作外,還專注于MSDS/SDS翻譯。翻譯的語種包括:英語、日語、法語、德語、俄羅斯語、荷蘭語、印尼語、阿拉伯語、韓語等十多個語種。
?
此外,為了方便世界各國企業(yè)申請MSDS/SDS報告,小編所在的公司已在世界各國設(shè)立了代理點,如:加拿大、美國、日本、新加坡等。