【CATAN 自制中文說明書 系列】航天家 (獨立游戲)

這是我自己翻譯的第十四個盒子!
首先,先說一下這個盒子的名字吧,本來想翻譯成《卡坦:星際穿越》或《卡坦:星際使者》,但是覺得跟上一個《卡坦:星際迷航》的名字有極大的相似度,就像官方的《卡坦:好朋友》和《卡坦:好幫手》那樣容易造成混淆,所以就放棄了直譯的方法;借鑒了一下栢龍的《卡坦:航海家》,英文名稱本身是Seafarers,而這個盒子的英文名稱本身是Starfarers,只是前綴不同,所以最終決定按照這個思路,起名叫《卡坦:航天家》,可能并不是那么地貼切,但相比較而言,《卡坦:航天家》與《卡坦:航海家》這兩個名稱可能引起混淆的概率,遠遠小于《卡坦:星際迷航》與《卡坦:星際穿越》(或《卡坦:星際迷航》與《卡坦:星際使者》)引起混淆的概率。所以就這么定了。當然,這只是個小事兒,無傷大雅,你喜歡管這個盒子叫其它的名字也可以,比如叫它《卡坦:宇航員》也不錯,高興就好。
然后,說一下我個人對這個盒子的感受吧(我還沒真的玩過,只是通過翻譯規(guī)則時的純腦補):這個獨立游戲與《卡坦:基礎》的相似度遠低于其他的獨立游戲,之前說過,獨立游戲基本上是85%-90%與《卡坦:基礎》都一樣,只有10%-15%的空間是自己所獨有的特色。而這個《卡坦:航天家》與《卡坦:基礎》的相似度我個人認為只有70%-75%吧,也就是說有20%-25%的部分都是全新的,既不同于《卡坦:基礎》也不同于其他獨立游戲,對此我個人是點贊的!因為既沒有太跳出卡坦島這個游戲的框框,又有著足夠比重的新意。比如說“母船”這個模型吧,其實它起的作用就是一個單純的拼運氣,完全可以通過再擲一次骰子來確定,或是新印刷幾張能體現(xiàn)概率的紙牌就行了,反正就是個拼運氣的形式而已,但是這個盒子直接給做出了嶄新的火箭模型,我覺得是很贊的(雖然也因此整體地提高了這個盒子的成本和價格),還有就是母船上的“大炮”、“貨運艙”、“助推器”等等小元素,讓這個卡坦島的獨立游戲馬上就立體了起來,除了像《卡坦:基礎》一樣在平面上進行交易和建造,還增加了飛船的飛行,也就是不同配件的移動。其實這個移動規(guī)則和其他一些擴展很相似,比如《卡坦:蠻族與商人》里的貨車啊、《卡坦:城市與騎士》里的騎士啊等等的本質(zhì)都差不多,都是支付費用后在一定的范圍內(nèi)進行移動;還有就是母船上的“大炮”,用來攻打海盜基地,這個和《卡坦:海盜傳奇》里的打海盜異曲同工,要看你母船上大炮的數(shù)量;還有就是殖民地站點和太空港站點,在這個游戲的規(guī)則里,某些建造只能在特定的點位才可以,并不是所有的點位都可以,這又和《卡坦:人類的黎明》、《卡坦:歐洲商人》里的“部落起點”和“起始城市”一樣,特定的建造只能在特定的點位才可以。
最后,說一下“遭遇卡”這個機制。這個應該算是這個盒子最大的亮點了,因為明顯是在借鑒其它的桌游,這個“遭遇卡”,雖然我還沒有見到具體32張卡每張卡上的文字內(nèi)容,但通過翻譯就能明顯感覺出來,這不就是《真心話大冒險》嘛,你先選真心話還是大冒險,然后我再告訴你你選的真心話是什么話,你選的大冒險是什么險......
等等等等吧,總之,這個《卡坦:航天家》我個人覺得像是一個卡坦島游戲體系的一個大匯總。個人希望,今后的卡坦島游戲體系多出一些像《卡坦:航天家》這樣的里程碑似的盒子!
我給這個盒子打9.5分!剩下的0.5分是留給未來出更好的游戲的上升空間的!



























