《新版中日交流標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)中級(jí)》學(xué)習(xí)指南(課文重點(diǎn)+詞匯+語(yǔ)法+拓展知識(shí)+全文翻譯

第1單元 “金星”項(xiàng)目相關(guān)人員
第1課 出會(huì)い
教材重點(diǎn)
1 日常會(huì)話的表達(dá)與技巧。
2「...ば...ほど」「...とは」的用法。
3 接尾詞「的」「化」等的用法。
詞匯剖析
あのう0[感]
【詞義】那個(gè)...,請(qǐng)問(wèn)...
【解釋】在向人搭話時(shí)使用,用于引起對(duì)方注意。相當(dāng)于英語(yǔ)的“Excuse me”。
【例句】Δあのう、失禮ですが、中國(guó)銀行はどこにありますか。(那個(gè),打擾了,請(qǐng)問(wèn)中國(guó)銀行在哪兒?)
Δあのう、すみませんが、ちょっと聞きたいんですが。(那個(gè),不好意思,我想問(wèn)您件事兒。)
さきほど(先程)0[名·副]
【詞義】剛才
【例句】
Δさきほどは失禮しました。(方才對(duì)不起。)
Δさきほどの話はなかったことにしてください。(剛才的話只當(dāng)我沒(méi)說(shuō)。)
3 かた(方)①[名·接尾]
【詞義】位,對(duì)人的尊稱(chēng)
【例句】Δ中國(guó)の方ですか。(您來(lái)自中國(guó)嗎?)
Δきれいな方ですね。(您真漂亮。)
どうも①[副]
【詞義】①真是,實(shí)在是
②怎么也(不)
③不知道為什么,總覺(jué)得
【例句】Δどうもごちそうさまでした。(承您款待了,謝謝。)
Δどうも無(wú)調(diào)法ですみません。(很不周到,對(duì)不起。)
Δ理詰めの人はどうも苦手だ。(對(duì)一味講道理的人我總覺(jué)得不好對(duì)付。)
Δどうもよくわからない。(怎么也不明白。)
どういたしまして①
【詞義】哪里,不必客氣。
【例句】Δどういたしまして,私たちは長(zhǎng)いお付き合いなのですから,他人行儀はよしましょう。
(哪兒的話!咱們是老交情了,用不著客套。)
Δ--ご苦労さま。(你辛苦啦。)
--どういたしまして。(哪里哪里。)
まだまだ(未だ未だ)①[副]
【詞義】還差得遠(yuǎn)
【例句】Δまだまだ丈夫で働いている。(還很健壯地工作著。)
Δまだまだつっこみが足りない。(還遠(yuǎn)不夠徹底。)
7 ほら①[感]
【詞義】瞧,看
【例句】Δほら、空を見(jiàn)て、星がキラキラ輝いているよ。(快看天空!星星在閃閃發(fā)光哪。)
Δほら,ごらん、彼が來(lái)ましたよ。(哎,你看,他來(lái)了?。?/p>
まるで(丸で)0[副]
【詞義】簡(jiǎn)直
【例句】Δ花畑の花はまるで誰(shuí)かを待っているように揺れている。(花田里的花就像是在等誰(shuí)似的搖曳著。)
Δ燈火が照り輝いて,まるで真晝のようだ。(燈光照耀,如同白晝。)
たすかる(助かる)③[動(dòng)1自]
【詞義】①得救
②省事
【例句】Δ彼が助かる見(jiàn)込みはない。(他的生命已無(wú)挽救的希望。)
Δ彼はしょせん助かるまい。(他終歸性命難保。)
Δ張君がいてくれたら助かるんだがなあ。(唉,要是老張?jiān)谶@兒該多好?。。?/p>
すっかり③[副]
【詞義】完全,全部
【例句】Δすっかり忘れちゃった。(全都忘了。)
Δ責(zé)任をすっかり押しつける。(把責(zé)任推得一干二凈。)
語(yǔ)法解析
~ば~ほど
【意為】越...越...
【解釋】名詞/二類(lèi)形容詞+であればあるほど;一類(lèi)形容詞詞干+ければ+一類(lèi)形容詞基本形+ほど;動(dòng)詞假定形+ば+動(dòng)詞基本形+ほど;表示伴隨著一事物的進(jìn)行其他事物也在進(jìn)行。
【例句】Δ食べれば食べるほど太くなる。(越吃越胖。)
Δ日本語(yǔ)は勉強(qiáng)すればするほど難しくなる。(日語(yǔ)越學(xué)越難。)
この説明書(shū)は、読めば読むほどわからなくなる。(這個(gè)說(shuō)明書(shū),越看越不明白。)
~とは
【意為】所謂...就是...,所謂...即是...
【解釋】此句型前接名詞或名詞性短語(yǔ),用于對(duì)某名詞下定義,它是「というのは」的省略形式,用于提起某事項(xiàng)或名稱(chēng),并在后面對(duì)它進(jìn)行解釋說(shuō)明、下定義或者性質(zhì)說(shuō)明,句尾通常會(huì)出現(xiàn)「ものです」「ことです」「というものです」「ということです」。「ということは」與「とは」「というのは」相似,不同之處是「ということは」的前面通常是動(dòng)詞或者是動(dòng)詞短語(yǔ)。
【例句】Δパソコンとは、個(gè)人で使える小型のコンピューターのことだ。
(所謂的個(gè)人電腦,就是指?jìng)€(gè)人使用的小型電腦。)
Δ人生というものは取り戻しのできないものだ。(人生是沒(méi)有辦法重來(lái)的。)
Δ食べるということは楽しいことだ。(吃是一件幸福的事。)
Δ愛(ài)ちゃんが笑うということは、両親にとっては何よりの幸せなのだ。
~はもちろん、~
【意為】自不必說(shuō)...,...就不用說(shuō)了
【解釋】此句型表示前者自不必說(shuō),后者肯定也是如何。有時(shí)也會(huì)用「~はもちろんのこと」,后面通常出現(xiàn)「...でも」「...まで」「...さえ」等表達(dá)。
【例句】Δ數(shù)學(xué)はもちろん、英語(yǔ)も上手です。(數(shù)學(xué)自不必說(shuō),英語(yǔ)也很好。)
Δ子供はもちろん、大人も好きになる。(小孩自不必說(shuō),連大人也開(kāi)始喜歡了。)
Δ平日はもちろん、休日さえ仕事をする。(不用說(shuō)平時(shí),就連周末也要工作。)
拓展知識(shí)
受到表?yè)P(yáng)時(shí)的「まだまだです」與「ありがとうございます」
曾經(jīng)在受到別人的稱(chēng)贊或者是表?yè)P(yáng)時(shí),「まだまだです」被當(dāng)做是最得體的回應(yīng),用來(lái)表示謙卑。然而隨著現(xiàn)代社會(huì)對(duì)于個(gè)性的崇尚和追求,「素直」地說(shuō)上一句「ありがとうございます」,坦誠(chéng)接受別人贊美這種回答方式也漸漸得到認(rèn)可。
從「落ちちゃった」與「落としちゃった」看日語(yǔ)的自動(dòng)詞與他動(dòng)詞對(duì)比一下兩句話:「皿が落ちちゃった」「皿を落としちゃった」。
乍一看,兩者的句意是一樣的,盤(pán)子碎了,但是兩句話的語(yǔ)感存在微妙差異,前者用自動(dòng)詞表示一種狀態(tài),即盤(pán)子掉落了。而后者由于是他動(dòng)詞,更大意義上強(qiáng)調(diào)了人的存在,人的作用,即“盤(pán)子被打落了”。由于這種微妙的差異,自動(dòng)詞通常只是一種事實(shí)的客觀描述,不涉及責(zé)任問(wèn)題,后者則不一樣,強(qiáng)調(diào)了責(zé)任所在。所以打落盤(pán)子的人為了表達(dá)自己的自責(zé),通常會(huì)使用他動(dòng)詞。而盤(pán)子的主人通常為了安慰打落盤(pán)子的人,通常會(huì)使用自動(dòng)詞。
參考翻譯
<會(huì)話>相遇
JC策劃公司上海分公司主任李秀麗從日本出差回來(lái),到達(dá)上海浦東機(jī)場(chǎng)。
(一位日本男子掉了記事本,李秀麗撿起來(lái)追了上去...)
李:對(duì)不起,請(qǐng)問(wèn)...
男:?。?/p>
李:您掉了這個(gè)。
男:哦!對(duì)不起。謝謝!
(在從浦東機(jī)場(chǎng)開(kāi)往市區(qū)的磁懸浮列車(chē)上,李秀麗又發(fā)現(xiàn)了剛才那位男士,便跟他打招呼)
李:嗯,對(duì)不起,您就是剛才那位先生吧?
男:啊,剛才真是太感謝了。您幫了我大忙。
李:哪里,不必客氣。
男:您是中國(guó)人嗎?日語(yǔ)說(shuō)得很好啊。
李:哪里,還差得遠(yuǎn)呢。我感覺(jué)是越學(xué)越難了。您到上海是來(lái)工作的嗎?
男:嗯,我是調(diào)到這里工作的。機(jī)場(chǎng)完全變了樣子,真讓人吃驚。
李:街道變化也很大呢。變化太快,甚至連我們都趕不上了呢。
男:是吧。
李:瞧,能漸漸看見(jiàn)高樓大廈了吧。那一帶是上海新的市中心。
男:真不得了,簡(jiǎn)直跟紐約一祥。
(不久磁懸浮列車(chē)到達(dá)終點(diǎn)。在車(chē)站站臺(tái))
李:那么,就此別過(guò)了。
男:好,謝謝您了,再見(jiàn)。
<課文>日本的鐵路
日本的鐵路公司分為JR、私營(yíng)、公營(yíng)三類(lèi)。JR這個(gè)名稱(chēng)是JapanRailway(日本鐵路)的簡(jiǎn)稱(chēng),以前是國(guó)營(yíng)鐵路,1987年實(shí)行了民營(yíng)化改制。世界聞名的新干線也是JR的線路之一,連接著日本的主要城市。新干線最高時(shí)速超過(guò)300公里。最早開(kāi)通的是東海道新干線,后來(lái)又有了山陽(yáng)線、東北線、九州線等,線路在不斷延伸。
私鐵是指JR以外的民間企業(yè)經(jīng)營(yíng)的鐵路。大城市有很多大型民營(yíng)鐵路。此外還有公營(yíng)鐵路,是地方自治政府等經(jīng)營(yíng)的。
中國(guó)的鐵路基本上是國(guó)營(yíng)鐵路。連接主要城市的線路自不必說(shuō),世界上首次實(shí)現(xiàn)商業(yè)運(yùn)營(yíng)的磁懸浮列車(chē)也是國(guó)營(yíng)的。
在JR及私鐵的各條線路上,為表明運(yùn)行方向而采用特殊的詞語(yǔ),即“上行”“下行”。尤其在本州,由地方開(kāi)往東京方向的線路叫做“上行”,由東京開(kāi)往地方的線路叫做“下行”。
于是,有這樣一則謎語(yǔ):“日本最高的車(chē)站在哪里?”答案是東京站,因?yàn)闁|京站是“上行”的終點(diǎn)站。

篇幅有限,請(qǐng)百度「曹小值題庫(kù)網(wǎng)」獲取更多內(nèi)容