Lucid 清醒困獸 (Chinese.ver)

Lucid 清醒困獸 (Chinese.ver)
這次專輯最喜歡的曲子,高跟鞋的采樣太酷了!開頭的貝斯、rap段若有若無的刀具聲和小提琴、預(yù)副歌慢下來一頓一頓的鼓、副歌前清脆一擊的三角鐵,這些小設(shè)計(jì)也都好有意思,之前聽預(yù)告的時(shí)候就覺得很帶感,感覺也很適合蹦迪,而且去看了歌詞才發(fā)現(xiàn)居然還帶開車的XD,參考了直譯和一些up的翻譯填了這首開車蹦迪曲。全篇下來意思就是“繼續(xù)動(dòng),不要停”XD
還是要吐槽一下娟總的rap每次都是我扒得最頭疼的地方。

中文填詞:
先貼上填詞的版本,逐句解析在后面
I believe 待夜幕降臨
Fantasy 都心知肚明
Take a sip 別舉棋不定
You will see A whole new world baby
親愛的
癖好禁忌嗜好癮的謎題
深藏于我心底曖昧不清
寸步難行籠中獸牢中你
囚困于我指間歇斯底里
跟隨你急促喘息試探性步步逼緊
無期徒刑無情無止境
黑暗里去找尋至高禁地
Look at you 沉默作繭自縛
那渴求 You feel me baby
Fall for you 苦苦哀求 Your move-ve-ve
那共舞一曲?
“Let's just have fun together”
Feel my rhythm all the way
And follow me so I can see you
Move-ve-ve, move-ve-ve
神志不清搖擺不停繼續(xù) Let our bodies just
Move-ve-ve, move-ve-ve
I want you 隨心無拘無束
解放吧 Driving my crazy
I got you Intoxicated Move, move
-
I believe 等心有靈犀
Everything 都束手就擒
New begin 仍半夢(mèng)半醒
Play with me, I won't hurt you baby
Look at you 沉默作繭自縛
那渴求 You feel me baby
Fall for you 太勾火 When you move-ve-ve
那共舞一曲?
“Let's just have fun together”
Feel my rhythm all the way
And follow me so I can see you
Move-ve-ve, move-ve-ve
神志不清搖擺不停繼續(xù) Let our bodies just
Move-ve-ve, move-ve-ve
I want you 隨心無拘無束
解放吧 Driving my crazy
I got you Intoxicated Move, move
-
I believe 已知己知彼
Wonderdream 已身臨其境
First gleams 已無所遁形
Stay with me, you won't regret baby


歌詞解析:
主要在貼合原意、原韻以及歌曲的概念主題上進(jìn)行填詞
I believe 待夜幕降臨
# 意為“我相信待到這夜幕降臨”
# 按照原意填詞
Fantasy 都心知肚明
# 意為“你自會(huì)明白這快意”
#?“自會(huì)明白”讓人有種心照不宣的感覺
所以彼此“都心知肚明”
Take a sip 別舉棋不定
# 意為“淺嘗一口,別再躊躇不決”
# 唱著很像“舉起”(bushi)
別猶豫了都這樣了給我上
You will see A whole new world baby
親愛的
癖好禁忌嗜好癮的謎題
深藏于我心底曖昧不清
# 意為“你清楚,你喜歡什么我都知道”
# 參考了麥總的翻譯,太想加上癖好這個(gè)詞了
“喜歡什么”→“癖好禁忌嗜好癮的謎題”
然后把下一句的“藏”挪了上來
# 曖昧既可以形容看不清
也可以形容一些朦朧的東西XD
# “禁忌”“癮”“謎題”“于”“心底”“不清”
rap就是要連押,好爽
寸步難行籠中獸牢中你
囚困于我指間歇斯底里
# 意為“我把它藏在內(nèi)心深處”
“你將會(huì)如野獸般歇斯底里痛苦不堪”
# 這段是題目的靈感
歇斯底里的困獸,嘿嘿
# “行”“你”“于”“歇斯底里”是連押
不過“籠中獸”“我指間”要是能壓上就好了
這里“籠中獸”和“牢中你”對(duì)應(yīng)
“我指間”和“我心底”對(duì)應(yīng)
# “指間”是把下句的“雙手輕撫”挪了上來
有種玩弄于股掌之間的感覺
跟隨你急促喘息試探性步步逼緊
# 意為“呼吸逐漸急促,雙手輕撫”
# “雙手輕撫”被我意譯為“試探”
步步緊逼,這樣感覺很有情趣呢
無期徒刑無情無止境
黑暗里去找尋至高禁地
# 意為“黑暗中無法停在原地,不斷尋找著禮物”
# “黑暗”“無法停止”“不斷尋找”
都被我意譯為“無期徒刑無情無止境”
“禮物”我思來想去填為了“禁地”
至高無上的的禁地,嘿嘿
# “無期徒刑”“無情”“無止境”
做了連押同時(shí)還填成了類似的形式
“里”“找尋”“禁地”也是連押,真順口
# 除了第一句的“曖昧不清”
另外三句結(jié)尾“底里”“逼緊”“禁地”都是雙押
Look at you 沉默作繭自縛
# 意為“看著你,哪怕一言不發(fā)”
# 想象一下,越是不說話就越是嘿嘿
什么晉江高嶺之花文學(xué)
那渴求 You feel me baby
# 意為“也能感受到這感情”
# 根據(jù)意思“感受”和發(fā)音“neukkyeojyeo”填了“那渴求”
Fall for you 苦苦哀求 Your move-ve-ve
# 意為“為你傾倒,越發(fā)好奇你的一舉一動(dòng)”
# 根據(jù)意思“好奇”和發(fā)音“gunggeumhaejyeo”填了“苦苦哀求”
感覺什么強(qiáng)制愛文學(xué)x
那共舞一曲?
# 意為“要與我共舞一曲嗎”
# 其實(shí)本來想過
完全根據(jù)發(fā)音“narang chumchullae”
填“哪樣準(zhǔn)許你?”
后來還是在發(fā)音的基礎(chǔ)上
根據(jù)意思填的“那共舞一曲?”
“Let's just have fun together”
Feel my rhythm all the way
And follow me so I can see you
Move-ve-ve, move-ve-ve
神志不清搖擺不停繼續(xù) Let our bodies just
Move-ve-ve, move-ve-ve
# 意為“無法停止,放肆感受”
# 其實(shí)“繼續(xù)”最開始考慮過
要不要根據(jù)發(fā)音“kyeobwa”填“看吧”
后來想了想還是放棄了
I want you 隨心無拘無束
# 意為“我渴望你,隨心所欲”
# 根據(jù)原意填詞
解放吧 Driving my crazy
# 意為“盡情享受,瘋狂不已”
# Driving...所以真的是老司機(jī)(并不)
# 根據(jù)意思“盡情”和發(fā)音“jeulgyeobwa”填了“解放吧”
其實(shí)還考慮過更貼發(fā)音的“解救吧”或者是“解開吧”
最后斟酌了一下還是選擇更貼詞意的
I got you Intoxicated Move, move
# Intoxicated...喝酒不開車(bushi)
-
I believe 等心有靈犀
# 意為“我相信你我心意相通”
# 根據(jù)原意填詞
Everything 都束手就擒
# 意為“我知道你的感受”
# 考慮與前文結(jié)構(gòu)一致填了英文
“所有事物”在我面前都“束手就擒”
所以“知道你的感受”
New begin 仍半夢(mèng)半醒
# 意為“直到漫漫長夜結(jié)束”
# 聯(lián)系上下文,此結(jié)束非真結(jié)束
所以是“新開始”“仍半夢(mèng)半醒”
Play with me, I won't hurt you baby
Look at you 沉默作繭自縛
那渴求 You feel me baby
Fall for you 太勾火 When you move-ve-ve
# 意為“為你傾倒,熾熱無比你的搖擺身姿”
# 和上一段些許不同
根據(jù)意思“熾熱”和發(fā)音“tteugeowo”填了“太勾火”
# 女人,你在玩火(那種語氣)
那共舞一曲?
“Let's just have fun together”
Feel my rhythm all the way
And follow me so I can see you
Move-ve-ve, move-ve-ve
神志不清搖擺不停繼續(xù) Let our bodies just
Move-ve-ve, move-ve-ve
I want you 隨心無拘無束
解放吧 Driving my crazy
I got you Intoxicated Move, move
-
I believe 已知己知彼
# 意為“我相信我們屬于彼此”
# 根據(jù)原意填詞
知己知彼,百“戰(zhàn)”不殆(?)
Wonderdream 已身臨其境
# 意為“此刻如夢(mèng)似幻”
# wonderdream是我生造的詞
wonderland都行那我也可以
那個(gè)是仙境我這個(gè)就是幻夢(mèng)吧
嗯,“身臨其境”
First gleams 已無所遁形
# 意為“直到黎明破曉之際”
# “First gleams”第一縷曙光
在黎明破曉之際,所有情感都無所遁形
# 這個(gè)舞是跳了一整晚嗎?
你最好跳的是舞(?)
這就是All night的靈感嗎(?)
Stay with me, you won't regret baby

