Кедь ми прийшла карта當(dāng)我被征兵時【奧匈帝國-萊姆科地...

更常見的 Lemko 版本之一:
Кедь ми прийшла карта нароковац 1 ,
Став я свого неня дош?ковац:
“Неню ж ти м?й, неню, вчинь ми таку волю –
Йди за мене служить на ту войну”。????
Кедь ми прийшла карта нароковац,
Став я музиченьк?в дош?ковац:
“Гей ви, музиченьки, заграйте ми чардаш,
Най я си п огулям в тот молодий час。
Гей ви, музиченьки, заграйте ми чардаш,
Най я си погулям в тот остатн?й раз”
Стали музиченьки чардаш грати,
Стали ми ся сльози з очей ляти。
Н?хто не заплаче、н? отец、н? матка、
Лем за мном заплачут три д?вчатка。
А ?дна заплаче, бо я ?? брат,
А друга заплаче, бо я ?? сват,
А третя заплаче, бо плакати мусить,
*Бо вона од мене пе ршт?нь носить。
當(dāng)我收到征兵通知時,
我懇求我的老人:
“爸爸,哦我的爸爸,按我的意愿行事,
為我打那場戰(zhàn)爭?!?/p>
當(dāng)我收到選秀通知時,
我問音樂家們: “嘿,音樂家們,為我
演奏csardas 2
,讓我在年輕的時候玩得開心,
嘿,音樂家們,為我演奏csardas,
讓我有最后一次很有趣?!?/p>
音樂家開始演奏csárdás,
淚水開始從我的眼中涌出,
沒有人會哭泣,無論是父親還是母親,
只有三個女孩會為我哭泣。
第一個會哭,因為我是她的兄弟,
第二個會哭,因為我是她的未婚夫,
第三個會哭,因為她必須哭,
*因為她戴著我的戒指。
*替代版本:Бо вона од мене дитько носить — 因為她懷上了我的孩子。
1. нароковац (narokovats) — 源自德語 einrücken?— 入伍服兵役
2. csárdás — 一種傳統(tǒng)的匈牙利民間舞蹈