【中日自譯】高橋直純的照片日記 2022.10.03.
いたどり
虎杖
譯/風(fēng)默然
この前の、
20th Anniversary A’LIVE“one to pe?ce”のスタジオでね。
在之前的
20th Anniversary A’LIVE“one to pe?ce”的攝影棚呢。
窓から見えたものが、
なんだかとっても素敵で…。
透過窗戶看到的東西,
總覺得好好看…。
“葉っぱのしずく”
…みたいな。
“樹葉上的水滴”
…像是這個。
はじめて見た!
(灬oωo灬)
第一次見到!
(灬oωo灬)

なんだろ?
と、ググッてみました。。。
那是什么呀?
帶著疑問,去谷歌搜索了一下。。。
出てきたのは、
【いたどり】
という名前で。。。
搜索出來的是
【虎杖】
這個名字。。。
(譯注:虎杖,蓼科虎杖屬多年生草本植物,是一種中藥材,根莖可以吃,味微苦,性微寒。根狀莖粗壯,莖直立,高可達(dá)2米,空心;葉寬卵形或卵狀橢圓形,兩面無毛;瘦果卵形,黑褐色,有光澤,包于宿存花被內(nèi)。8-9月開花,9-10月結(jié)果。照片中是它的果。莖條剛長出來時像一根杖(光棍ww),長到一定的高度時才開始分枝,葉片隨之展開,因而得名。)
すぐに、、、、
ん?(?˙?˙?)?
“とり”????
とりたちの楽宴『とりっく ぉぁ とり?と2022』
…と、宣伝まがいなものを、
すぐ連想してました。
??(????)???
于是馬上、、、、
嗯?(?˙?˙?)?
“to ri”????
鳥兒們的樂宴『Trick or Treat 2022』
…馬上聯(lián)想到了
要宣傳的這個活動。
??(????)???
(譯注:「虎杖」(i ta do ri),和「鳥」(to ri)發(fā)音類似。)
いや。
実は。。。
呀。
其實(shí)。。。
それよりも先に、
【いたどり】って、
聞き馴染みのある言葉、単語で。
実家に帰ると、
前はよく、しょっちゅう聞く単語で。
それを食べてたなぁー?
え?=????(??? ????)
これだったっけ?
となって、、、。
スタジオにいるスタッフさんに、
「これ、いたどりだって」と言うと、
「アレ?食べてたのと違うね?」と。
比起那個,
【虎杖】這個詞,
其實(shí)是一個耳熟能詳?shù)脑~語、單詞。
回老家時,
以前經(jīng)常聽到這個單詞。
好像是吃過那個的吧ー?
誒?=????(??? ????)
原來就是這個?。?/p>
當(dāng)時是這個反應(yīng)、、、。
攝影棚里的工作人員告訴我
「這個,據(jù)說是虎杖」的時候,
我還在想,「咦?和我吃過的東西不一樣?」。
「だよね?あの美味しいアレだよね?」
「アレがこれぇ?」
(灬oωo灬)
「沒錯吧?就是那個好吃的東西吧?」
「那個就是這個?」
(灬oωo灬)
うーん( -? ? -?)
詳細(xì)は、謎のままで…。
なんとも歯がゆいけどぉ…。
嗯ー( -? ? -?)
詳細(xì)情況,還是個謎…。
實(shí)在是讓人著急啊…。
それはさておき。
とってもキレイな姿で、
めちゃくちゃ癒されてました。
?*??(ˊ?ˋ*)??*?
先不管那個。
被它那美妙非凡的身姿,
狠狠地治癒了。
?*??(ˊ?ˋ*)??*?
いいね。
いたどり???°?
真好呢。
虎杖???°?
そんな不思議な出會いが、あった、
このスタジオでやったA’LIVE。
しばらく、
配信A’LIVEはないので、
是非アーカイブにて、
20th Anniversary A’LIVE“one to pe?ce”を、
お楽しみください!
あと、1週間楽しめます!
?(?'?'?)?*
在發(fā)生了這種不可思議的邂逅的
這個攝影棚舉行的A’LIVE演唱會。
暫時,
不會舉行配信A’LIVE,
所以請一定要去觀看回放的
20th Anniversary A’LIVE“one to pe?ce”,
盡情享受吧!
還可以享受一星期!
?(?'?'?)?*