2024內(nèi)蒙古大學(xué)翻譯碩士211&357&448報(bào)考指南 | 我要考內(nèi)大MTI
學(xué)姐說(shuō):
2023年內(nèi)蒙古大學(xué)英語(yǔ)筆譯準(zhǔn)研究生,總成績(jī)排名前20。
學(xué)姐考研感悟:
穩(wěn)扎穩(wěn)打,做好自己的每一步,堅(jiān)持下來(lái)。
該報(bào)考指南適用于考內(nèi)蒙古大學(xué)英語(yǔ)筆譯和英語(yǔ)口譯的同學(xué)(內(nèi)蒙古大學(xué)英語(yǔ)筆譯和口譯初試題一樣,復(fù)試也差不多,大體一樣)
1、學(xué)校及學(xué)院簡(jiǎn)介
? 學(xué)校簡(jiǎn)介
內(nèi)蒙古大學(xué),簡(jiǎn)稱“內(nèi)大”,坐落于內(nèi)蒙古呼和浩特市,是教育部與內(nèi)蒙古自治區(qū)人民政府部區(qū)合建的全國(guó)重點(diǎn)大學(xué),是國(guó)家“雙一流”建設(shè)高校、國(guó)家“211工程”建設(shè)高校、內(nèi)蒙古自治區(qū)一流大學(xué)建設(shè)支持高校、中西部“一省一校”國(guó)家重點(diǎn)建設(shè)大學(xué),據(jù)2023年5月學(xué)校官網(wǎng)顯示,學(xué)校占地面積4058.18畝,建筑面積88.42萬(wàn)平方米;校本部設(shè)有21個(gè)學(xué)院,開(kāi)辦83個(gè)本科專業(yè);有各類在校生28317人,在編教職工1945人;有一級(jí)學(xué)科博士學(xué)位授權(quán)點(diǎn)13個(gè)、一級(jí)學(xué)科碩士學(xué)位授權(quán)點(diǎn)24個(gè)。
內(nèi)蒙古大學(xué)創(chuàng)建于1957年,是一所綜合性大學(xué),1962年開(kāi)始招收研究生;1978年被確定為全國(guó)重點(diǎn)大學(xué);1997年成為國(guó)家“211工程”建設(shè)大學(xué);2004年成為內(nèi)蒙古自治區(qū)人民政府和教育部“省部共建”大學(xué);2012年入選“國(guó)家中西部高校提升綜合實(shí)力計(jì)劃”高校,2016年被國(guó)務(wù)院確定為中西部“一省一?!敝攸c(diǎn)支持建設(shè)高校;2017年入選國(guó)家“雙一流”建設(shè)高校;2018年成為教育部與內(nèi)蒙古自治區(qū)自治區(qū)人民政府“部區(qū)合建”高校。內(nèi)蒙古大學(xué)入選國(guó)家建設(shè)高水平大學(xué)公派研究生項(xiàng)目、卓越法律人才教育培養(yǎng)計(jì)劃、國(guó)家大學(xué)生創(chuàng)新性實(shí)驗(yàn)計(jì)劃、國(guó)家級(jí)大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練計(jì)劃、新工科研究與實(shí)踐項(xiàng)目,全國(guó)首批深化創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教育改革示范高校、國(guó)家大學(xué)生文化素質(zhì)教育基地、教育部來(lái)華留學(xué)示范基地,是接受中國(guó)政府獎(jiǎng)學(xué)金、內(nèi)蒙古自治區(qū)政府獎(jiǎng)學(xué)金和孔子學(xué)院獎(jiǎng)學(xué)金來(lái)華留學(xué)生高校,“一帶一路”智庫(kù)合作聯(lián)盟理事單位。
?學(xué)院簡(jiǎn)介
外國(guó)語(yǔ)學(xué)院成立于1999年,其前身是創(chuàng)建于1978年的內(nèi)蒙古大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系。學(xué)院下設(shè)英語(yǔ)系、日語(yǔ)系、俄語(yǔ)系、大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)部,開(kāi)設(shè)英語(yǔ)、日語(yǔ)和俄語(yǔ)三個(gè)本科專業(yè),講授英、日、俄、德、法五個(gè)語(yǔ)種,是內(nèi)蒙古自治區(qū)外語(yǔ)語(yǔ)種最全、專業(yè)設(shè)置最多的外國(guó)語(yǔ)學(xué)院。2019年英語(yǔ)專業(yè)被確定為國(guó)家首批一流本科專業(yè)建設(shè)點(diǎn)。2020年日語(yǔ)專業(yè)被確定為自治區(qū)級(jí)一流本科專業(yè)建設(shè)點(diǎn)。2021年日語(yǔ)專業(yè)和俄語(yǔ)專業(yè)獲批國(guó)家級(jí)一流本科專業(yè)建設(shè)點(diǎn)。學(xué)院設(shè)有1個(gè)一級(jí)碩士學(xué)位授權(quán)點(diǎn)(外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)),下設(shè)4個(gè)二級(jí)方向(英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、俄語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)、外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué))。同時(shí)還設(shè)有翻譯碩士專業(yè)學(xué)位授權(quán)點(diǎn),包括英語(yǔ)筆譯、英語(yǔ)口譯、日語(yǔ)筆譯和俄語(yǔ)筆譯4個(gè)方向。開(kāi)設(shè)有國(guó)家級(jí)一流本科課程1門(mén);自治區(qū)級(jí)一流線上、線下、混合式課程5門(mén)。學(xué)院設(shè)有“外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)基地”等10個(gè)研究平臺(tái)和國(guó)別研究中心。
學(xué)院現(xiàn)有教職工132人,其中專業(yè)教師57人,大學(xué)外語(yǔ)教師48人,教授11人,副教授37人;博士生導(dǎo)師3人,碩士生導(dǎo)師39人;博士35人,在讀博士6人,碩士67人。各類在校學(xué)生1000多人,其中研究生近500人、本科生600多人。常年聘請(qǐng)英、日、俄三個(gè)語(yǔ)種十余名外籍教師任教。近幾年外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英、日、俄三個(gè)專業(yè)考研率、畢業(yè)生就業(yè)率保持較高水平。
學(xué)院與英國(guó)、俄羅斯及日本高校建立了穩(wěn)定的合作關(guān)系,每年開(kāi)展國(guó)家留學(xué)基金委和校際交流項(xiàng)目,派出在讀本科生、本科應(yīng)屆畢業(yè)生、碩士應(yīng)屆畢業(yè)生赴國(guó)外高校短期交流、攻讀碩士學(xué)位和博士學(xué)位。開(kāi)展國(guó)內(nèi)交流,派出師生赴區(qū)外高校參加“手拉手”、“東北三省一區(qū)外語(yǔ)學(xué)科發(fā)展聯(lián)盟”等合作項(xiàng)目。
學(xué)院鼓勵(lì)學(xué)生積極參與大學(xué)生創(chuàng)新、創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練項(xiàng)目,培養(yǎng)和提高學(xué)生科研創(chuàng)新及實(shí)踐能力。通過(guò)大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓(xùn)練項(xiàng)目和實(shí)習(xí)實(shí)訓(xùn)基地建設(shè)項(xiàng)目的推進(jìn),實(shí)現(xiàn)培養(yǎng)具有扎實(shí)外語(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ)、良好的文化修養(yǎng)和跨文化交際能力,有創(chuàng)新和實(shí)踐精神的創(chuàng)新型、應(yīng)用型、復(fù)合型人才的培養(yǎng)目標(biāo)。目前,學(xué)院與校外單位簽訂了多個(gè)實(shí)習(xí)實(shí)踐協(xié)議,為學(xué)生提供實(shí)習(xí)實(shí)踐的場(chǎng)所。
學(xué)院始終把“培養(yǎng)具有家國(guó)情懷和國(guó)際視野、基礎(chǔ)扎實(shí)、知識(shí)面廣、富有創(chuàng)新精神的新時(shí)代外語(yǔ)人才”作為辦學(xué)宗旨。畢業(yè)生能夠在教育、科研、外事、經(jīng)貿(mào)、文化、旅游、新聞等部門(mén)熟練應(yīng)用英語(yǔ)從事教學(xué)、翻譯、管理、研究等工作。學(xué)院培養(yǎng)的學(xué)生遍布全國(guó)及世界許多國(guó)家和地區(qū),在國(guó)家和自治區(qū)的經(jīng)濟(jì)建設(shè)、文化交流等領(lǐng)域發(fā)揮著橋梁紐帶作用。
2、招考專業(yè)分析
? 專業(yè)介紹及分析
內(nèi)蒙古大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院MTI教育辦學(xué)特色:
外語(yǔ)學(xué)院翻譯碩士專業(yè)學(xué)位授權(quán)點(diǎn)獲批于2010年,自2011年開(kāi)始在英語(yǔ)筆譯和英語(yǔ)口譯方向招生,目前已經(jīng)培養(yǎng)了三屆畢業(yè)生,共計(jì)183人。2015年,日語(yǔ)筆譯、日語(yǔ)口譯和俄語(yǔ)筆譯方向開(kāi)始招生。現(xiàn)有在校學(xué)生 225人,其中英語(yǔ)筆譯方向 118人;英語(yǔ)口譯方向83人;日語(yǔ)筆譯方向10人;日語(yǔ)口譯方向9人;俄語(yǔ)筆譯方向5人。
學(xué)院MTI教育擁有一支學(xué)歷、年齡、職稱結(jié)構(gòu)都較為合理的師資隊(duì)伍,專職教師共計(jì)68人,其中具有博士學(xué)位的27人,具有碩士學(xué)位的33人,具有博士學(xué)位和碩士學(xué)位的教師占授課教師總?cè)藬?shù)的97%。其中,教授11人,副教授39人,獲得高級(jí)職稱的教師占73.5%。此外,常年聘請(qǐng)外教十余人,并聘請(qǐng)多名兼職教師, 專門(mén)從事專職翻譯、教學(xué)、科研等工作 。
大部分教師具有各類口筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。近5年來(lái),已有30余人次參加各類與翻譯有關(guān)的學(xué)術(shù)會(huì)議和翻譯教材、教學(xué)研修班。先后有近20名教師參加教指委和其他專業(yè)學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)的師資培訓(xùn)并獲得培訓(xùn)證書(shū)。2人獲得教指委項(xiàng)目。另外,每年有2名教師參加人事部“翻譯專業(yè)資格(水平)考試”的閱卷工作。
經(jīng)過(guò)幾年的辦學(xué)實(shí)踐,內(nèi)蒙古大學(xué)翻譯碩士教育形成了獨(dú)特的區(qū)域辦學(xué)特色:
? 立足北部邊疆,服務(wù)民族地區(qū),培養(yǎng)民族口筆譯人才。
我校位于邊疆少數(shù)民族地區(qū),翻譯教學(xué)必須保障和服務(wù)于少數(shù)民族地區(qū)地緣政治安全和穩(wěn)定。MTI教育建立與內(nèi)蒙古地理地貌、地緣政治、歷史文化、政治經(jīng)濟(jì)、外宣外交、商業(yè)貿(mào)易、法律、醫(yī)學(xué)等翻譯內(nèi)容相接軌的導(dǎo)向型翻譯教學(xué)與實(shí)踐模式。培養(yǎng)適應(yīng)國(guó)家及內(nèi)蒙古自治區(qū)政治、經(jīng)濟(jì)、文化、教育、社會(huì)建設(shè)需要的高層次、應(yīng)用型、專業(yè)口筆譯人才。
? 充分發(fā)揮人才團(tuán)隊(duì)培養(yǎng)優(yōu)勢(shì)。
以內(nèi)蒙古地域特點(diǎn)、專業(yè)方向、課程內(nèi)容、職稱、學(xué)歷和年齡為基礎(chǔ),劃分出“民族典籍翻譯”、“特色行(產(chǎn))業(yè)翻譯”、“口譯實(shí)踐與研究”和“CAT與語(yǔ)料庫(kù)翻譯”4個(gè)翻譯梯隊(duì),保證專任教師教學(xué)與科研的穩(wěn)定性和連續(xù)性。另外,資助教師赴國(guó)內(nèi)外知名院校進(jìn)修提高、參加國(guó)內(nèi)外翻譯研究學(xué)術(shù)研討會(huì)交流學(xué)習(xí)。同時(shí),通過(guò)邀請(qǐng)國(guó)內(nèi)外資深譯員、專家和學(xué)者定期開(kāi)辦講座、座談,進(jìn)一步提高教師翻譯教學(xué)與研究水平。借助內(nèi)蒙古大學(xué)人才引進(jìn)平臺(tái),分層推進(jìn)人才引進(jìn)戰(zhàn)略,大力引進(jìn)翻譯方向的優(yōu)秀人才。
? 突出民族地區(qū)特色,優(yōu)化課程體系與教學(xué)內(nèi)容。
翻譯碩士專業(yè)的開(kāi)設(shè)滿足內(nèi)蒙古自治區(qū)社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展對(duì)翻譯人才的需要,以本地翻譯市場(chǎng)為學(xué)生主要就業(yè)方向。緊密結(jié)合自治區(qū)特點(diǎn),調(diào)整培養(yǎng)方案和課程體系,以發(fā)展學(xué)生翻譯能力為中心,對(duì)MTI教育在民族地區(qū)翻譯人才培養(yǎng)模式、課程體系、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法與手段、教學(xué)實(shí)踐以及教學(xué)管理等進(jìn)行改革,全面提高了教學(xué)質(zhì)量。課程設(shè)置以民族地區(qū)市場(chǎng)為導(dǎo)向,與內(nèi)蒙古農(nóng)牧特產(chǎn)推介、特色文化輸出、旅游景點(diǎn)對(duì)外宣傳、大型能源化工基地建設(shè)等相結(jié)合。在國(guó)家大力推進(jìn)“中華文化走出去”和民族文化遺產(chǎn)的保護(hù)與傳承背景下,MTI中心逐漸建立起與內(nèi)蒙古(非)物質(zhì)(文化)遺產(chǎn)翻譯項(xiàng)目接軌、為翻譯實(shí)踐儲(chǔ)備人才的專項(xiàng)型翻譯教學(xué)模式。開(kāi)設(shè)“內(nèi)蒙古文化外譯”、“非物質(zhì)遺產(chǎn)項(xiàng)目筆譯坊”、“中國(guó)古典文學(xué)俄譯評(píng)析”、“俄羅斯法律法規(guī)翻譯”、“中俄語(yǔ)言文化比較與翻譯”、“中俄傳媒翻譯”等課程和工作坊。
? 院系合作,探索聯(lián)合培養(yǎng)模式。
發(fā)揮內(nèi)蒙古大學(xué)綜合性大學(xué)的多學(xué)科優(yōu)勢(shì),在開(kāi)設(shè)主修翻譯課程的同時(shí),輔以其他專業(yè)領(lǐng)域的基礎(chǔ)課程,培養(yǎng)既懂專業(yè)知識(shí),又掌握翻譯技能的學(xué)生。此外嘗試與內(nèi)蒙古大學(xué)蒙學(xué)院和計(jì)算機(jī)學(xué)院合作,增加學(xué)生對(duì)蒙古族歷史、文化、語(yǔ)言的了解,協(xié)助學(xué)生既掌握現(xiàn)代的翻譯軟件與輔助工具,又擅長(zhǎng)從事內(nèi)蒙古自治區(qū)特色行業(yè)的口筆譯工作。主修課程如蒙古族文化典籍外譯、經(jīng)貿(mào)翻譯、法律翻譯、傳媒翻譯等跨學(xué)科課程。邀請(qǐng)相關(guān)院校教師進(jìn)行講座或聯(lián)合開(kāi)設(shè)課程。
? 注重學(xué)生實(shí)踐能力的培養(yǎng)。
尤其突出MTI教學(xué)以職業(yè)需求為導(dǎo)向,以實(shí)踐能力培養(yǎng)為重點(diǎn),以產(chǎn)學(xué)結(jié)合為途徑,逐漸推進(jìn)跨學(xué)科的校企協(xié)同創(chuàng)新平臺(tái)建設(shè)。與內(nèi)蒙古社科院“民族翻譯建設(shè)工程”掛鉤,系統(tǒng)構(gòu)建民族文化翻譯工作模式。同時(shí),發(fā)揮各個(gè)研究中心的力量,引入翻譯實(shí)踐項(xiàng)目。鼓勵(lì)并資助教師將(模擬)項(xiàng)目帶入課堂,目前有一項(xiàng)國(guó)家社科基金中華學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目和一項(xiàng)國(guó)家社科基金后期資助項(xiàng)目正在以這樣的模式進(jìn)行著。
? 積極進(jìn)行實(shí)習(xí)基地的建設(shè)工作。
外語(yǔ)學(xué)院MTI教育中心與傳神科技網(wǎng)絡(luò)有限公司進(jìn)行人才培養(yǎng)合作,該公司是一家基于互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)和IT技術(shù)的新型語(yǔ)言服務(wù)供應(yīng)商。外國(guó)語(yǔ)學(xué)院還與內(nèi)蒙古黨委、內(nèi)蒙古文化廳、內(nèi)蒙古人民出版社等簽署了翻譯實(shí)習(xí)協(xié)作關(guān)系,與內(nèi)蒙古自治區(qū)大中型旅行社、涉外酒店、羊絨進(jìn)出口公司等具有翻譯實(shí)習(xí)合作。為學(xué)生第二學(xué)年的翻譯實(shí)習(xí)提供了有力的基地保障。此外,目前正在積極籌建翻譯實(shí)踐中心。
內(nèi)蒙古大學(xué)作為一所211高校,位于內(nèi)蒙古自治區(qū)省會(huì)呼和浩特市,作為自治區(qū)享受國(guó)家扶持,難度不大,值得英專生報(bào)考,也適合跨考生報(bào)考。
? 學(xué)制與費(fèi)用
學(xué)制:兩年
學(xué)費(fèi):12000/年
? 畢業(yè)就業(yè)
畢業(yè)就業(yè)方向主要有:可參加國(guó)考、省考、選調(diào)生、事業(yè)編考試;可通過(guò)地方人才引進(jìn)落實(shí)事業(yè)編制;可去公司外企工作;也可以選擇教師行業(yè)等。
3、分?jǐn)?shù)線及報(bào)考難度
? 近三年分?jǐn)?shù)線及招生人數(shù)
首先,內(nèi)蒙古大學(xué)處于考研地區(qū)的二區(qū),國(guó)家線就比一區(qū)低了10分,這已經(jīng)比其他院校相對(duì)容易了一些。其次,內(nèi)蒙古大學(xué)雖然是一所211院校,但是考試難度適中,而且招生人數(shù)可觀,往年復(fù)試分?jǐn)?shù)線基本上就是國(guó)家線,沒(méi)有院校自劃線,并且內(nèi)蒙古大學(xué)保護(hù)第一志愿,所以只要各科分?jǐn)?shù)超過(guò)國(guó)家線就會(huì)有很大的概率進(jìn)入復(fù)試,上岸很容易。
但近年來(lái),有小幅度上漲的趨勢(shì),如2022年內(nèi)大英語(yǔ)筆譯復(fù)試線為387,英語(yǔ)口語(yǔ)譯復(fù)試線363(口筆譯初試題一樣),當(dāng)年國(guó)家線a區(qū)367,考生應(yīng)注意應(yīng)對(duì)。初試復(fù)試占比分為線上、線下兩種情況,線上:7:3,線下:5:5,進(jìn)復(fù)試人數(shù)按照1:1.2的比例確定。
總體而言,內(nèi)蒙古大學(xué)英語(yǔ)筆譯報(bào)考人數(shù)上漲,內(nèi)大已經(jīng)被發(fā)掘了,但是內(nèi)大英語(yǔ)筆譯難度不大,作為一所211高校,只要腳踏實(shí)地,堅(jiān)持下來(lái),上岸容易,報(bào)考性價(jià)比高。
? 學(xué)校報(bào)考難度分析
內(nèi)蒙古大學(xué)英語(yǔ)筆譯保護(hù)一志愿,近幾年一志愿報(bào)考人數(shù)充足,沒(méi)有招收調(diào)劑生的情況。學(xué)校十分公平公正,不歧視,不壓分??荚囯y度整體來(lái)說(shuō)不大,側(cè)重于考察學(xué)生的知識(shí)基礎(chǔ)。考試范圍較多集中于參考書(shū)目,也包含擴(kuò)展知識(shí),整理來(lái)說(shuō)擴(kuò)展知識(shí)較少,需要考生在復(fù)習(xí)時(shí)涉及該專業(yè)課的各方面,有著扎實(shí)的知識(shí)基礎(chǔ)。
4、導(dǎo)師介紹
李滿亮
英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)博士,教授,碩士研究生導(dǎo)師。中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)功能語(yǔ)言學(xué)專業(yè)委員會(huì)、英漢語(yǔ)篇分析專業(yè)委員會(huì)、生態(tài)語(yǔ)言學(xué)專業(yè)委員會(huì)、語(yǔ)言服務(wù)專業(yè)委員會(huì)常務(wù)理事,西部地區(qū)外語(yǔ)教育研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng),內(nèi)蒙古自治區(qū)高等教育學(xué)會(huì)外語(yǔ)教學(xué)研究分會(huì)常務(wù)理事,中國(guó)高等教育學(xué)會(huì)外語(yǔ)教學(xué)研究分會(huì)理事。入選自治區(qū)“新世紀(jì)321人才工程”一層次人選。
王建軍
民盟盟員,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)博士,內(nèi)蒙古大學(xué)教授、碩士生導(dǎo)師、教授委員會(huì)委員、學(xué)術(shù)帶頭人。內(nèi)蒙古大學(xué)“513”人才,內(nèi)蒙古自治區(qū)“新世紀(jì) 321 人才工程”一層次人才,內(nèi)蒙古自治區(qū)草原英才,內(nèi)蒙古自治區(qū)優(yōu)秀教師,內(nèi)蒙古自治區(qū)優(yōu)秀研究生指導(dǎo)教師,內(nèi)蒙古自治區(qū)精品課程主持人。
瑾玉
女,漢族,中共黨員,翻譯學(xué)博士,教授,博士生導(dǎo)師,外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副院長(zhǎng),中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)理事、中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)翻譯史研究專業(yè)委員會(huì)理事、中外語(yǔ)言文化比較學(xué)會(huì)翻譯文化研究會(huì)理事和西部地區(qū)外語(yǔ)教育研究會(huì)理事。
趙玲玲
中共黨員,北京語(yǔ)言大學(xué)比較文學(xué)與世界文學(xué)專業(yè)博士,副教授,碩士生導(dǎo)師。中國(guó)比較文學(xué)學(xué)會(huì)會(huì)員,中國(guó)比較文學(xué)學(xué)會(huì)海外漢學(xué)學(xué)會(huì)會(huì)員,美國(guó)德保羅大學(xué)人文與社科學(xué)院(LAS of DePaul University)訪問(wèn)學(xué)者。英國(guó)帝國(guó)理工大學(xué)(Imperial College London)翻譯學(xué)博士,讀博期間在香港大學(xué)參加暑期博士生交流項(xiàng)目,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)與英國(guó)密德薩斯大學(xué)聯(lián)合培養(yǎng)翻譯學(xué)碩士。內(nèi)蒙古大學(xué)翻譯碩士研究生導(dǎo)師。
林楊
女,漢族,民盟盟員,副教授,碩士,碩士研究生導(dǎo)師。1980年1月出生,籍貫廣東新會(huì)。2006年7月畢業(yè)于內(nèi)蒙古大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)專業(yè),獲文學(xué)碩士學(xué)位;畢業(yè)后任內(nèi)蒙古大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)系教師,曾于2010年8月至2012年8月在美國(guó)阿爾弗萊德大學(xué)孔子學(xué)院任教。
黃彥玲
女,副教授 碩士研究生導(dǎo)師
1984.9-1988.7 就讀于內(nèi)蒙古大學(xué)外語(yǔ)系 獲文學(xué)學(xué)士學(xué)位
2003.9-2006.7 就讀于內(nèi)蒙古大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)專業(yè) 獲文學(xué)碩士學(xué)位。
1995.8-至今 任教于內(nèi)蒙古大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院公共外語(yǔ)教學(xué)部鄭海翠,畢業(yè)于南開(kāi)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,獲英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)博士學(xué)位,在蘇州大學(xué)獲得碩士學(xué)位,在南京大學(xué)研修學(xué)習(xí)一年。受國(guó)家留學(xué)基金委資助,于2016年8月-2017年8月在美國(guó)亞利桑亞大學(xué)做訪問(wèn)學(xué)者。
5、參考書(shū)目
? 初試參考書(shū)目
翻譯碩士英語(yǔ)211
華研專四語(yǔ)法與詞匯1000題
英語(yǔ)專業(yè)四級(jí)詞匯與語(yǔ)法1000題
華研專四完型填空
華研專八閱讀
華研專八翻譯
背最好的范文
英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)357
黃皮書(shū)詞條
中國(guó)日?qǐng)?bào)點(diǎn)睛網(wǎng)(不是書(shū))
莊繹傳:《英漢簡(jiǎn)明教程》
張培基:《張培基散文選》
韓素音:《韓素音青年翻譯獎(jiǎng)競(jìng)賽作品與評(píng)析》
華研專八翻譯
三筆真題
漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)448
王寧:《中國(guó)文化概論》
《一考通題庫(kù)》
應(yīng)用文資料(學(xué)姐資料)
? 復(fù)試參考書(shū)
華研專四語(yǔ)法與詞匯
背最好的范文
以上所列舉的是學(xué)姐備考所用的參考書(shū)目,僅供參考,無(wú)須拘泥于上述考試科目??荚嚪秶痪窒抻诮o出的參考書(shū)目當(dāng)中,為應(yīng)對(duì)考試,考生還需要再?gòu)?fù)習(xí)參考書(shū)目以外的書(shū)籍。
6、真題題型
? 專業(yè)課科目
翻譯碩士英語(yǔ)211(100分)
英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)357(150分)
漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)448(150),共400分。
翻譯碩士英語(yǔ)211題型(100分):
單選 25題(25分)
完形填空(10分)
閱讀2篇(20分)
句子翻譯(25分)
寫(xiě)作1篇(350字/20分)。
英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)357(150分)
詞條30個(gè),英漢互譯各15個(gè)
翻譯四篇,英譯漢2篇,漢譯英2篇
漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)448(150分)
單項(xiàng)選擇題(50分)
應(yīng)用文寫(xiě)作(40分)
現(xiàn)代漢語(yǔ)寫(xiě)作(60分)
以下是2011年內(nèi)大真題,以供參考
2011年的211考的是改錯(cuò)不是完型,從22年開(kāi)始,考的就都是完型了(四選一),還有2011的第三篇和第四篇閱讀是簡(jiǎn)答題,但是往后的真題都是選擇,無(wú)簡(jiǎn)答題。然后就是作文,往年都是400詞,從22年開(kāi)始變?yōu)?50詞。
? 專業(yè)課答題技巧
211這一科目都是英語(yǔ)知識(shí)型題目。對(duì)于單選題,完型題來(lái)說(shuō),考生要大量的去刷題,運(yùn)用題海戰(zhàn)術(shù)大量練習(xí),鞏固英語(yǔ)知識(shí)點(diǎn),掌握完型答題技巧,熟練運(yùn)用推測(cè)的方法去做完形填空。對(duì)于閱讀題來(lái)說(shuō),也是要定期做閱讀,抓住文章主旨意思更利于答題,做閱讀時(shí)可以先讀題目,同時(shí)勾出題干重要信息,然后再回到文章中尋找答案,重點(diǎn)關(guān)注題干中出現(xiàn)的問(wèn)題信息。作文在后期備考時(shí),一定要熟練的形成自己的作文風(fēng)格,可以采取5段式作文,第一段先引出話題并在端末給出自己的觀點(diǎn),第二、三、四段分三段去論證自己的觀點(diǎn),可以從舉例、原因、利害等角度去論證。
357這一科目考詞條和翻譯,詞條一定要記憶準(zhǔn)確。翻譯要盡量翻出原文意思,不亂增詞,也不亂減詞,不求高級(jí)翻譯,只求穩(wěn)扎穩(wěn)打。
448這一科目的應(yīng)用文,考生一定要練習(xí)各種文體格式,將文種格式熟練于心。大作文可以采用小標(biāo)題的方式,會(huì)更加分。
7、復(fù)習(xí)規(guī)劃
6月打基礎(chǔ)階段,背單詞,學(xué)語(yǔ)法,做語(yǔ)法題,練完型,練閱讀,翻譯入門(mén)
7月背單詞,做語(yǔ)法題,練完型,練閱讀,連翻譯,看政治網(wǎng)課
8月背單詞,做語(yǔ)法題,練完型,練閱讀,連翻譯,看政治網(wǎng)課,刷政治題
9月背單詞,語(yǔ)法,完型,閱讀,翻譯,政治題,散文翻譯,刷百科題庫(kù)
10月背單詞,語(yǔ)法,完型,閱讀,翻譯,政治題,散文翻譯,刷百科題庫(kù),練習(xí)英語(yǔ)作文(5天練習(xí)一篇)
11月背單詞,語(yǔ)法,完型,閱讀,翻譯,散文翻譯,百科題庫(kù),英語(yǔ)作文(3天練習(xí)一篇),練習(xí)應(yīng)用文
12月單詞,語(yǔ)法,完型,閱讀,翻譯,散文翻譯,作文,百科題庫(kù),應(yīng)用文,大作文素材積累,政治分析題
8、復(fù)試流程
? 復(fù)試考察內(nèi)容與方式
復(fù)試是碩士研究生招生考試的重要組成部分??疾榭忌膶I(yè)知識(shí)、專業(yè)素養(yǎng)和綜合素質(zhì)等,是碩士研究生錄取的重要環(huán)節(jié)。
內(nèi)蒙古大學(xué)入學(xué)考試總成績(jī)由復(fù)試成績(jī)和初試成績(jī)按權(quán)重相加得出,保留2位小入學(xué)考試總成績(jī)由復(fù)試成績(jī)和初試成績(jī)按權(quán)重相加得出,保留2位小數(shù)。初試成績(jī)占總成績(jī)權(quán)重的50%,復(fù)試成績(jī)占總成績(jī)權(quán)重的50%。
復(fù)試成績(jī)一般由筆試、面試成績(jī)相加得出,保留2位小數(shù)。
復(fù)試成績(jī)(滿分100分)=筆試(滿分50分)+面試(滿分50分)
? 最終錄取名單公示
學(xué)院于復(fù)試結(jié)束3天左右對(duì)考生公開(kāi)綜合總成績(jī)及排名。學(xué)校研究生招生工作領(lǐng)導(dǎo)小組對(duì)學(xué)院上報(bào)的擬錄取名單進(jìn)行審核后,由學(xué)校統(tǒng)一公示。
以上就是對(duì)內(nèi)大英語(yǔ)筆譯考研的全部介紹,筆譯與口譯初試題型一樣,故該指南同樣適用于內(nèi)蒙古大學(xué)英語(yǔ)口譯。