魏因伯格鋼琴五重奏,作品第18號
概述:
鋼琴五重奏?,作品第?18號,是第二次世界大戰(zhàn)中出現(xiàn)的最杰出室內(nèi)樂的作品之一。它于1945年3月18日由埃米爾·吉列爾斯和莫斯科大劇院的弦樂隊(duì)成員進(jìn)行了首演。還有一張?jiān)?0世紀(jì)60年代初由鮑羅丁四重奏和魏因伯格本人鋼琴演奏的錄音。其中一些段落的外向性可能與該曲子構(gòu)思時(shí)的動蕩年代有關(guān)。這部完成于1944年的作品是經(jīng)過縝密思考的。第一樂章開始介紹性的主題像一條紅線貫穿五個(gè)樂章。精致的對位和絢麗洪亮的音響揭示了年輕的魏因伯格的天才,他以極度的自信向世界展示了他的名片。他對弦樂的靈活處理,以及有時(shí)與要求嚴(yán)苛的鋼琴部分的新穎聯(lián)系,揭示了室內(nèi)樂的新品質(zhì)。俄羅斯作曲家尤里-列維坦(Yuri Levitan)在樂譜印刷版的評論中特別提到了 "令人不安的抒情性和深刻冥想性的柔板"。

正文:1945年3月18日,人們在莫斯科聽到了一個(gè)嶄新的鋼琴五重奏。埃米爾·吉列爾斯Emil Gilels和莫斯科大劇院的弦樂隊(duì)成員組成的四重奏團(tuán)演奏了年輕的米奇斯瓦夫·魏因伯格Mieczys?aw Weinberg最新完成的第18號作品。他在逃離希特勒軍隊(duì)進(jìn)攻的華沙后,先是逃到明斯克,然后在塔什干暫時(shí)落腳,在那里他寫了他的第一部交響樂,一位朋友把它轉(zhuǎn)交給了德米特里-肖斯塔科維奇,引起了老肖的關(guān)注。很快,這位年輕的作曲家,來到了莫斯科,從而進(jìn)入了他的?"發(fā)現(xiàn)者?"和“推廣者”——肖斯塔科維奇的直接影響范圍,直到1975年8月他去世,他都是一位真正的、值得感激的師友。

在蘇聯(lián)首都城市生活了大約兩年,這為魏因伯格提供了發(fā)展其獨(dú)特的音樂 "聲音 "的空間。他的第一部完全成熟的作品是《鋼琴五重奏》。在五個(gè)樂章中,人們無法用簡單的幾句話來概括這樣一首史詩般的作品。這首曲子是經(jīng)典形式、對位法和動機(jī)發(fā)展的混合體,旋律在民間、禮儀、舞蹈和浪漫主義的影響下產(chǎn)生共鳴,厚重的音調(diào)既搖擺又緊張。有些段落將合奏拉開,有些段落將合奏聚集在一起,還有一些段落給了每個(gè)樂器演奏者個(gè)人表達(dá)的機(jī)會。魏因伯格的鋼琴演奏家以一種讓每個(gè)演奏者把樂器當(dāng)作自己的自然延伸的方式進(jìn)行創(chuàng)作。這并不是說他放棄了創(chuàng)造效果,而讓演奏者去完成它! 五個(gè)演奏者,五個(gè)樂章;無論是否有意,弦樂四重奏與鋼琴的樂器配置與五個(gè)樂章之間出現(xiàn)了一種很好的平行關(guān)系。其靈感來自于四年前肖斯塔科維奇所寫的內(nèi)容類似的五樂章鋼琴五重奏。它是魏因伯格最經(jīng)常演奏的室內(nèi)樂作品之一。這是這位24歲的年輕人的第一部大型室內(nèi)樂作品。

魏因伯格的鋼琴五重奏第一樂章“稍快的中板”Moderato con moto,以傳統(tǒng)的奏鳴曲形式為基礎(chǔ),有兩個(gè)對比鮮明的主題,其相互關(guān)系在某種意義上與過去的典型模式相反,因?yàn)榈谝恢黝}(F小調(diào))是歌曲式的、悠揚(yáng)的,而第二主題(F大調(diào))--具有進(jìn)行曲的特點(diǎn)。尾聲部分,音樂以一個(gè)茂盛的、強(qiáng)調(diào)性的段落達(dá)到了高潮,該段落基于該作品的開篇主題。
第二樂章b小調(diào)小快板Allegretto 是一個(gè)諧謔曲小快板,吸引力取決于它的聲音,巧妙地從大提琴和小提琴的二重奏發(fā)展到完整的五重奏,其中弓弦樂器用柔和的小調(diào)和 "沖擊性 "的“用弓背擊弦手法”豐富了聲音的調(diào)色板。

第三樂章急板Presto(G小調(diào))采用了一種較輕的音樂類型,又是一個(gè)與諧謔曲的傳統(tǒng)功能一致樂章。它帶來了一個(gè)小的 "華爾茲",以滑音為特色,接著是一個(gè)同樣接近于流行音樂的插曲,但暗示著與古斯塔夫-馬勒的遠(yuǎn)非輕盈的交響樂譜的聯(lián)系。這種聯(lián)想是很有道理的。對這位來自華沙的年輕鋼琴家來說,他在明斯克時(shí)期的重大發(fā)現(xiàn)是肖斯塔科維奇的作品,而在莫斯科,由于肖斯塔科維奇的存在,他進(jìn)入了馬勒的音樂世界,這對他來說同樣具有啟發(fā)性。這位來自波蘭的逃亡者一定發(fā)現(xiàn)馬勒的交響曲中的猶太人主題特別令人感動。

悲嘆式的第四樂章廣板(C小調(diào))中可以聽到,它顯然植根于猶太教的曲調(diào)。具有豐富的表現(xiàn)力,并帶有強(qiáng)烈的憂郁色彩。它聽起來像對死者的祈禱,并以葬禮進(jìn)行曲的形式結(jié)束。魏因伯格在1944年寫這首五重奏時(shí),從波蘭傳來的悲慘消息可能使他懷疑是否能再見到他的家人--他的父母和妹妹,他們沒法從華沙逃脫。多年后,他得知他們被驅(qū)逐到羅茲的猶太區(qū),并從那里被送到特拉尼基集中營,在那里喪生?!朵撉傥逯刈唷分羞@些帶有濃厚主觀色彩的背景因素被整合到一個(gè)壓倒性的形式和結(jié)構(gòu)中。有時(shí),我們似乎是在聽一場紀(jì)念音樂會。

五重奏的最后一個(gè)樂章F大調(diào)激動的快板Allegro agitato--運(yùn)動性的,有時(shí)幾乎是舞蹈性的--決不是一個(gè) "快樂的結(jié)尾",而是釋放出一種憤怒,這種憤怒只能通過回落到第一樂章的主題來努力克制,并在主旋律的冰冷凝固的、疲憊的回聲中消失。這種結(jié)尾是幽靈般的、無形的東西……

結(jié)語:"戰(zhàn)爭---沒有比這更殘酷的詞了"。在他的一生中,魏因伯格將特瓦爾多夫斯基Alexander Tvardovsky的這句詩寫進(jìn)了音樂,并作為戰(zhàn)爭三部曲《跨過戰(zhàn)爭的門檻》的17、18、19交響曲中第18交響曲的名字。這個(gè)信條也可以理解為這部鋼琴五重奏的一個(gè)暗流。這首詩中這樣寫道:
“戰(zhàn)爭–沒有比這更殘酷的詞了
戰(zhàn)爭–沒有比這更悲傷的詞了
戰(zhàn)爭–沒有比這更神圣的詞了
在這些年的悲傷和榮耀中
有沒有
我們口中還有說過其他詞匯?”
