AI of the people, AI by the people, AI for the people

1、民有、民治、民享的AI
今天轉(zhuǎn)發(fā)《財(cái)經(jīng)》對(duì)我的專(zhuān)訪:《元觀點(diǎn)|葉毓睿:ChatGPT帶來(lái)的啟示是人類(lèi)現(xiàn)在就要開(kāi)始以真善美影響AI,未來(lái)才能和平共處》(全文參見(jiàn)文末左下角 閱讀原文 )。受趙萱老師的評(píng)論啟發(fā),我擴(kuò)展出:AI of the people, AI by the people, AI for the people 做為這篇文章的總結(jié)。
不止如此,這也許是AI未來(lái)發(fā)展所需遵循的原則,總之這句話很酷!?所以記錄下來(lái)(2023-2-15 22:40)
這句話如何翻譯呢?我使用了句子互動(dòng)企業(yè)的“ChatGPT"(基于Wchaty開(kāi)發(fā)的ChatGPT機(jī)器人),他/她翻譯如下:
“AI of the people, AI by the people, AI for the people” 可以翻譯成“人民的智能,人民創(chuàng)造的智能,人民的智能”。如果需要更加簡(jiǎn)潔和優(yōu)美的翻譯,可以嘗試以下翻譯:
- “人工智能為民,民創(chuàng)人工智能”
- “人工智能,人心所向;智慧共享,眾生共享”
- “讓人民掌握智能,讓智能造福人民”
不如康路老師把它翻譯成:民有、民治、民享的AI
2、財(cái)經(jīng)專(zhuān)訪截圖

3、來(lái)源和啟發(fā)
毫無(wú)疑問(wèn),這句話是效仿1863年林肯在葛底斯堡的演講: 民有、民治、民享,也即of the people, by the people, for the people

擴(kuò)展閱讀:
《輕量元宇宙內(nèi)容創(chuàng)作的剖析》之綜述&講稿下載
朱嘉明:智能數(shù)字新時(shí)代,AIGC與ChatGPT的13個(gè)關(guān)鍵問(wèn)題
迎接AI時(shí)刻:通過(guò)負(fù)責(zé)任的AI推進(jìn)未來(lái)|微軟談ChatGPT&AI發(fā)展提前10年
元宇宙與AIGC
雙方合作,ChatGPT和微軟辦公誰(shuí)更受益?
下載演講稿 |《聊一聊元宇宙、Web 3.0與AI》
下載PDF & 戴汝為院士談錢(qián)學(xué)森與系統(tǒng)科學(xué)及思維科學(xué)
下載講稿 | 從控制論到人機(jī)結(jié)合的元宇宙(紀(jì)念錢(qián)學(xué)森誕辰111周年)
沙子磨成粉末能治病?給ChatGPT潑些冷水 & 另, AI什么時(shí)候超過(guò)人類(lèi)?
chatGPT談元宇宙/Web 3.0/DAO/區(qū)塊鏈和區(qū)塊鏈存儲(chǔ)
本文使用 文章同步助手 同步